Архив Шано5 читателей тэги

Автор: Шано

#тонкости языка искать «тонкости языка» по всему сайту с другими тэгами

* * *

Оригинал взят у в английский

Интересно, что огромное количество слов, которые мы сегодня используем, появились совсем недавно. Например, слово "ученый" (scientist) впервые появилось в Оксфордском словаре только в 1833 году. Биология – 1802, синтез – 1804, гастрит – 1806, хлорофилл – 1810, бактерия - 1847, гинекология – 1847, симбиоз – 1877, хромосомы – 1890.

via

 

Хорошо было бы составить такой список для русского языка. Тем более, что есть множество "авторских" слов, установить время появления которых не очень сложно.

Салтыков-Щедрин придумал слова: благоглупости, пенкосниматель, злопыхательство, мягкотелый, головотяп.

Брюллов – отсебятина. Северянин – бездарь. Каменский – самолет.

* * *

Оригинал взят у в indios и indianos

Испанцы имели дурную привычку называть всех туземцев без разбора (даже азиатов) «indio», т.е. «индеец». В отличие от «indio», в конце 16в. в Испании появился термин «indiano», означавший солдата, воевавшего в Новом Свете (как наш «афганец»). Термин был совсем не престижный, что-то среднее между «ветеран», «бандит» и «деревенщина».

 

полный текст

* * *

Оригинал взят у в Народные латынские песни

Oh, non est vesper

 

полный текст

* * *

Оригинал взят у в «Бриллиантовый Джек»

Прекрасная история, принесённая на волнах Фейсбука:

 

* * *

Оригинал взят у в Pardon my French!

Нет, речь пойдёт не о мате, так что белгородский облисполком, славный своей борьбой против русского нецензурного, может спать спокойно. А о словах, которые позаимствованы из французского языка. Если штангенциркуль, рейсфедер, гауптвахта, альпеншток и фельдмаршал родом из ГДР, клининг-менеджер и брокер — из США, ресконтро и спагетти — из Италии, сарай, сундук и х*й — из Золотой Орды, то есть и слова, которые без перевода поймут в Марселе, Брюсселе, Женеве и Квебеке...

 

полный текст

* * *

Оригинал взят у в ЛАТЫНЬ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ

Как любитель латинского языка не могу не перепостить:

------------------------------

 

Juxta stationem hanc commorare, quaeso. — У остановки остановите, пожалуйста.

 

Mensa nummaria libera hic adest! — Свободная касса!

 

полный текст

* * *

Оригинал взят у в старинный, но грустный перевод

Встречается в церковно-славянском переводе Евангелия: всяко, еже входит во уста, во чрево вмещается и афедроном исходит. Однако греческое слово αφεδρων означает вовсе не задний проход, а отхожее место. На латынь Sacra Vulgata так и переводила: secessus.

 

Когда Мартин Лютер перевел афедрон изысканным natürliche Gang, это нисколько не изказило мысль Спасителя о том, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его, ибо не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища. Однако возможно под влиянием Лютера, в XVIII и XIX веках многие ученые предполагали, что слово афедрон является эвфемизмом для обозначения прямой кишки. Тут они и сами ошибались и ввели в заблуждение малолетнего Александра Сергеевича, который освятил грустный перевод своим стихотворением "Ты и я". С тех пор как Пушкин высказался "Афедрон ты жирный свой подтираешь коленкором", слово афедрон по-русски стало прочно означать "жопа" и ежели сегодня один русский гуманист сообщает о другом, что тот даёт в афедрон, это следует понимать как злейший навет, который можно смыть только кровью.

 

Однако при переводе Евангельских текстов следует помнить, что αφεδρων значит latrine, отхожее место или выгребная яма. Хотя слово редкое и у Гомера с Гесиодом не встречается, правильный смысл самым прямым образом был продемонстрирован в документах найденных при Пергамских раскопках. В Уложении о городских писцах (Lex de astynomis Pergamenorum) ясно сказано, что в число их обязаннностей входило следить за публичными афедронами и вытекающими из них трубами.

 

Впрочем, согласно Откровению (2:13) Иоанна Богослова, Пергам ― это то место, где жил Сатана (покровитель грустных переводов) и где находился его престол.

* * *

Оригинал взят у в без линеек

how

 

Если взрослому человеку предложить расставить цифры от 1 до 9 на одной прямой, то он, скорее всего, расположит их на одинаковом расстоянии. Это решение ему подсказывают всяческие графики, линейки и рулетки. У дошкольников и народов, далеких от цивилизации, расположение цифр будет логарифмическим – сначала интервалы между ними будут большими, а потом интервалы будут уменьшаться и уменьшаться.

Цифры уходят в туман, гда разница между ними постепенно стирается.

* * *

Оригинал взят у в Почему в Чехии гомосексуалисты – бузеранты и теплоуши, а в России – голубые.

* * *

Оригинал взят у в Начальник у параши.
Петр I завел в России должность профоса.

 Согласно штатному расписанию 1711 года,  полагалось иметь

  • два генерал-профоса[ (один из иноземцев с жалованием 750 рублей и один русский с жалованием 400 рублей);
  • 75-ть полковых профосов (жалованье 84 рубля);
  • 666-ть ротных профосов.

What is it? В Воинском уcтаве  ;(глава XLIII),  1716 года, профосам было предписано исполнять полицейские обязанности:

  • на них лежало наблюдение за чистотой и порядком в местах расположения войск;
  • надзор за арестантами;
  • исполнение телесных наказаний;
  • прочее.

Заимствование: нем. Profos, древн.-франц. provos, provost, н.-фр. prevot, пров. prebost, исп. preboste, ит. prevosto, prebosto, preposito, от лат. praepositum, предпочтенный, начальник.Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д., 1865. То есть профос - военный полицейский. Но! полный текст


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)