День в истории Блогхауса: 28 ноября 2022

Трикстер Троп, блог «Будни психотравматолога»

Проект "Хорошая жизнь" — 2974 и 2975. Важные встречи, гусенички и детские хобби

Скриншот с ДР Арторона 7-11-22^-__-^~

У меня идут очень бурные дни.

Вчера утром я досмотрел повтор веб-марафона Аяза, который я на прошлой неделе тоже урывками смотрел.

У меня даже видео-выжимка оттуда есть, но её я пока только мельком проглядел.

 

Мне бы вообще сесть и пересмотреть уже всё накопленное, а то я из-за новых не успеваю смотреть старые.

Да, и вот в конце марафона была трансовая практика (оказывается, Аяз прекрасно умеет их проводить) про внутреннего ребенка, который от рождения готов к завоеваниям, а потом в ходе "воспитания" уже к 8-9 годам становится достаточно затюканным.

Ну, и рыдал я там всю дорогу, потому что у меня как раз была актуализирована моя история про гусеничек.

полный текст

Nekot_evrv, блог «magatsunote_rus»

Каверы

2022.02.18 / ダメ人間 <cover>
Dame Ningen - Бесполезный человек
https://youtu.be/-jh6pxQO8Io
Оригинал:
ダメ人間 / アルルカン
Текст : Aki
Музыка : Nao
Исполнитель: Кавер от Масамунэ (CV. Хирому Минета), Хидэёши (CV. Джин Огасавара), Мицухидэ (CV. Нобухико Окамото)
Примечание:
скрытый текстВторое официальное изображение кавер-версия「マガツノート」 . Записан первый сингл "DEVIL ASYLUM". MV уже доступен на YouTube!

дазан идерепс ← дерепан модаз
Как цифры просто выстраиваемся в ряд

оварпан авелс ← овелан аварпс
Прежде чем я осознал, этого уже не было в моих руках

Время, которое было нам дано
Не заметно делает нас бесполезными
Используй свой прекрасный мозг
「Мне не нужна кукла, которая просто стоит」

Почему? Только я?
Только не ты
Я уверен, что они все такие
Если ты действительно героиня
Самой печальной трагедии в мире
Вас и так уже слишком много

Встав на цыпочки, я увидел реальный мир
Неинтересный, я плюнул
Надежды нет
Все, включая меня, идиоты

Встав на цыпочки, я увидел реальный мир
Черт, все выглядят одинаково
Надежды нет
Все, включая меня, идиоты

Даже если мы понимаем,
Даже так, мы
Бесполезные люди
Мечтаем быть особенными.

Раньше было лучше? Прекрасное прошлое!
Реальность, которую никто не хотел, - это просто несчастье
Хорошо, если это хобби, а не правило
「Прекрасная ностальгия」
Не навязывай ее мне

Встав на цыпочки, я увидел реальный мир
Неинтересный, я плюнул
Надежды нет
Все, включая меня, идиоты.

Встав на цыпочки, я увидел реальный мир
Черт, все выглядят одинаково
Надежды нет
Все, включая меня, идиоты.

Даже если мы понимаем,
Даже так, мы
Бесполезные люди
Которые не могут сдаться, тоже
Мечтаем быть особенными.

Сатанаил, блог «Откровения Сатанаила»

* * *

Сатанаил, блог «Откровения Сатанаила»

* * *

Быть или не быть,- таков вопрос;

Что благородней духом - покоряться

Пращам и стрелам яростной судьбы

Иль, ополчась на море смут, сразить их

Противоборством? Умереть, уснуть,-

И только; и сказать, что сном кончаешь

Тоску и тысячу природных мук,

Наследье плоти,- как такой развязки

Не жаждать? Умереть, уснуть.- Уснуть!

И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность;

Какие сны приснятся в смертном сне,

Когда мы сбросим этот бренный шум,

Вот что сбивает нас; вот где причина

Того, что бедствия так долговечны;

Кто снес бы плети и глумленье века,

Гнет сильного, насмешку гордеца,

Боль презренной любви, судей неправду,

Заносчивость властей и оскорбленья,

Чинимые безропотной заслуге,

Когда б он сам мог дать себе расчет

Простым кинжалом? Кто бы плелся с ношей,

Чтоб охать и потеть под нудной жизнью,

Когда бы страх чего-то после смерти,-

Безвестный край, откуда нет возврата

Земным скитальцам,- волю не смущал,

Внушая нам терпеть невзгоды наши

И не спешить к другим, от нас сокрытым?

Так трусами нас делает раздумье,

И так решимости природный цвет

Хиреет под налетом мысли бледным,

И начинанья, взнесшиеся мощно,

Сворачивая в сторону свой ход,

Теряют имя действия. Но тише!

ОФелия? - В твоих молитвах, нимфа,

Да вспомнятся мои грехи.©

Сатанаил, блог «Откровения Сатанаила»

* * *

"Асклепиос. "Почему было необходимым, о Трисмегист, что человек взошел в мир, вместо того чтобы наслаждаться красотой верховной в Божественной части своего естества?".

Гермес. "Твой вопрос естественен, о Асклепиос! Я прошу Бога помочь мне на него ответить, ибо все зависит от Его Воли, в особенности тот высокий предмет, который в настоящее время является объектом наших изысканий; слушай же меня, Асклепиос! Всевышний и Творец всех вещей, Которого мы называем Богом, создал Второго Бога (Аркан XXII) видимого и чувствуемого; я его называю так, не потому, что Он чувствует Себя Сам, ибо сейчас не время разбирать этот вопрос, но потому, что Он осязается нашими чувствами. Итак, создав Это Единое Существо, Которое занимает первое место между творениями и второе после Неба, Он нашел, что Он хорош и исполнил Его всякими видами добра и возлюбил, как Свое Собственное дитя, и Он захотел тогда, чтобы кто либо другой мог созерцать это Существо, столь Великое и столь Совершенное, Которое Он выявил из Себя Самого, и поэтому Он создал человека, одаренного разумом и мудростью. Желание Бога есть абсолютная исполненность; желать и выполнять для Него есть деяние одновременное. И так как Он знал, что сущность не могла познать всех вещей, не будучи окружена миром, он ей дал тело для жизни. Он захотел, чтобы она имела две природы и чтобы она их непрерывно объединяла в гармонии"

Гермес Трисмегист ©

Arnel, блог «Pili Puppet Show»

* * *

Psoj_i_Sysoj, блог «Мастер календаря»

Мастер календаря. Глава 44 — Хуачжао. Часть 2

Предыдущая глава


Музей города В славится многовековой историей, стоя на страже тысячелетних устоев культуры Китая. Он хранит в себе несметные сокровища. Однако война новой эпохи опустошила царские палаты, и лишь после основания Китайской Народной Республики, благодаря усилиям государственных институтов и многих коллекционеров-патриотов, к этому величественному дворцу вернулась часть жизненных сил, и теперь он спустя долгое время вновь принимает гостей.

— О, вы мастер Сяо, верно? Я давно подписан на вас в Вэйбо, знаю, что вы посвятили себя глубокому изучению традиционной культуры. — Скромно одетый человек средних лет в маленьких круглых очках поприветствовал Сяо Наньчжу с вежливой улыбкой. — В этом деле с фарфором Жу Яо благодаря вашим рекомендациям в последнее время ситуацию удалось взять под контроль. И сейчас мы пригласили вас как раз чтобы обсудить, как окончательно разобраться с этой проблемой.

читать дальше— Да, это я, это ведь вы со мной связывались? Очень рад, очень рад… — улыбнулся ему в ответ Сяо Наньчжу, и они пожали друг другу руки.

Хуачжао полностью преобразился: в простой одежде и очках он теперь выглядел как секретарь, скромно держащийся за спиной мастера календаря. К тому же, он беспрерывно кашлял, будто из-за болезни, и всё же одного взгляда на его измождённое лицо было достаточно, чтобы понять, насколько сильно он отличается от обычных людей.

Говорят, что прежде Хуачжао-цзюнь был весьма беззаботным и романтичным духом календаря. Поскольку в разных местах Хуачжао отмечают по-разному, как божество цветов он даровал людям благословение в зависимости от цветов, что растут в их местности. Он любил пионы Лояна, а также сливовый и персиковый цвет, соперничающие друг с другом по красоте в Сучжоу и Ханчжоу. На севере ему больше всего по душе пришлась заснеженная зимняя слива. Глядя на голые улицы и переулки столицы, Хуачжао чувствовал себя потерянным, и лишь когда Сяо Наньчжу упомянул, что в музее города В есть императорский сад, сникший было дух несколько приободрился.

— Как только покончим с работой, сможешь им полюбоваться, — предложил мастер календаря. — Говорят, что там собраны все цветы мира — во всяком случае, коллекция весьма богатая. Запретный город — древняя резиденция императоров, а потому цветы здесь один другого краше, такие в парке у дома не встретишь — там и земля не так хороша, куда ей до этих благословенных мест… Хоть ты — один из старейших духов календаря, из-за того, что у тебя всегда дел хватало, едва ли тебе часто доводилось бывать в императорском дворце. Потом мы обязательно найдём время, чтобы потратить сорок юаней на входной билет — но прежде нам нужно разобраться с теми драгоценными склянками… — тихо сказал Сяо Наньчжу Хуачжао, прежде чем войти в музей.

Бледный дух календаря лишь кивнул, но не смог скрыть надежды, озарившей его лицо. В конце концов, он уже давно не видел своих любимых цветов — сперва люди позабыли о том, что он любит цветы, а теперь не помнили и его самого. Скоро он, воспользовавшись возможностью деловой поездки, наконец сможет насладиться красотами, по которым так тосковал. Убедившись, что Хуачжао стало намного лучше, Сяо Наньчжу повернулся к встретившему их сотруднику музея.

Поскольку мастер календаря в спешке проделал столь долгий путь, выражение его лица было не слишком приветливым, поэтому сотруднику музея по имени Ло Цзя показалось, что с ним будет сложно поладить. Однако, обменявшись приветствиями, они быстро преодолели первоначальное отчуждение — в конце концов, они уже переписывались в личных сообщениях, и потому Сяо Наньчжу знал, что этот мужчина отвечает за ведение микроблога музея города В в Вэйбо. Туристов в этом сезоне было не слишком много, так что Ло Цзя смог спокойно ввести Сяо Наньчжу в курс дела.

— Мы закрываемся в четыре вечера. На входе можно приобрести аудиогид, его для нас озвучил известный актёр Ван Ган [1]. Когда доберёмся до места, я проведу вас по дворцу. Сейчас полтретьего, скоро можно будет идти во дворец Яньси…

Прежде Сяо Наньчжу никогда не бывал в этом знаменитом музее. Пока он на ходу слушал объяснения Ло Цзя, его взгляд беспрестанно скользил по окружавшим его старым зданиям. Не говоря уже о густой позолоте, притягивающей глаз, даже камни под ногами, казалось, были пропитаны духом времени. Заметив задумчивое выражение лица Сяо Наньчжу, говорящий на прекрасном пекинском диалекте Ло Цзя улыбнулся:

— В принципе, сотрудникам музея нельзя оставаться здесь на ночь, даже охранникам. Однако, раз уж вы, мастер, настоящий профессионал, скажу вам откровенно… Со времён основания государства в нашем музее никогда не было спокойно, нет такого дворца или иной достопримечательности, с которой не была бы связана какая-либо мрачная история. Но вам же известна политика нашей страны — глупо ожидать, что Министерство культуры будет придавать значение царящим здесь «феодальным предрассудкам», и поэтому нам только и остаётся, что в частном порядке обращаться к разного рода экспертам по таким вещам…

При этих словах Сяо Наньчжу не удержался от кривоватой улыбки. После того, как он миновал кассу у входа в музей, он уже успел увидеть множество странных вещей, а потому слова Ло Цзя его не удивили. Не говоря уже о толпах наваждений под воротами Умэнь [2], которые, источая миазмы смерти, пугали людей, в каждой из дворцовых палат скопилось столько неутолимой ненависти, боли и ужасов войны, что они поневоле вселяли трепет в сердце Сяо Наньчжу. Ло Цзя, напротив, сохранял полную невозмутимость. Ведя за собой мастера календаря, он знакомил его с легендами, связанными с каждой достопримечательностью — что это за группа оживших трупов [3] старших евнухов, которые ходят по коридору ворот Шэньумэнь [4], что за фотография женщины в белом у колодца Чжэнь-фэй [5], и что за загадочных существ многие посетители видели на стене — обо всём этом Ло Цзя рассказывал очень красочно и выразительно. После каждой истории он всегда вставлял забавный комментарий от себя, отчего Сяо Наньчжу поневоле хмыкал.

— Эй, дружище, вот уж не знал, что ты у нас из Ассоциации комиков [6], — заметил он. — Непросто вам работать там, где куролесит столько нечисти. Говоришь, вы уже связывались с экспертами по схожим вопросам — так почему же с этим делом о фарфоре Жу Яо во дворце Яньси ты обратился ко мне? — спрашивая это, Сяо Наньчжу попутно закурил сигарету. В начале весны в городе В ещё было так холодно, что на ветру немели уши.

От этого вопроса Ло Цзя на какое-то время погрузился в растерянное молчание, остановившись под ярко-красной стеной.

— Если бы это был призрак или что-то в этом роде, то мы обратились бы в буддийский храм Хунъе на горе Сяншань [7]. Но во дворце Яньси всегда было довольно спокойно — говорят, что прежняя государыня исповедовала буддизм, и благодаря ей это место осталось чистым — потому-то мы и решили разместить эту бесценную коллекцию фарфора Жу Яо именно там, ведь даже одна маленькая пиала, неотличимая от чашки для полоскания рта моего отца, стоит целых шестьдесят миллионов долларов! Вопреки желанию Британского музея, мы хотели бы выкупить коллекцию, но вскоре после начала экспонирования во дворце Яньси начали происходить загадочные вещи. Сперва появились странные звуки. Мы установили камеры, однако это ничего не дало — всё, что видно на записи, это как пиалы опрокидываются будто бы сами собой. Вызванный нами эксперт сказал, что не обнаружил признаков присутствия нечистой силы. И всё же мне хотелось бы узнать ваше мнение как мастера календаря. Теперь мы знаем о том, что нельзя выставлять хрупкие предметы по чётным числам, и что это может навлечь несчастье, но перенесение даты открытия ничего не даст, так что на настоящий момент мы понятия не имеем, что делать с этой чертовщиной, которая привязалась к нашему бесценному фарфору.

При этих словах Сяо Наньчжу приподнял брови. В глубине души он догадывался, что Ло Цзя говорит о том самом «На счастье!», но не спешил с ответом. В конце концов, мало просто сказать, что за наваждение в этом повинно. В первый месяц года у людей с языка не сходят благовещие слова, но сложность состоит в том, что эта сущность не различает добра и зла — сплошь и рядом бесчинствует, угрожая безопасности фарфора. Изловить эту мелкую дрянь необычайно тяжело, поскольку она изначально способна принимать человеческий облик. Но раз уж Сяо Наньчжу приехал, он непременно должен помочь сотрудникам музея — иначе как он сможет с чистым сердцем получить гонорар за труды?

Глядя на то, как Сяо Наньчжу задумчиво курит у входа во дворец Яньси, Ло Цзя отчего-то преисполнился надежды. Но, когда мастер повернулся, чтобы объяснить духу календаря, что им предстоит делать, он обнаружил, что стоявший за его спиной Хуачжао, присев на корточки у дворцовой стены, собирается делать селфи на фоне каких-то дикорастущих цветов.

— Хуачжао, чем это ты занят? — озадаченно нахмурился Сяо Наньчжу.

Вздрогнув от внезапного оклика, Хуачжао увидел, что Ло Цзя и мастер календаря уже стоят на крыльце и как-то странно на него смотрят. Этот тихий сверх меры мужчина поспешно убрал телефон, несколько раз смущённо кашлянув.

— Мне уже много лет не доводилось видеть диких цветов столь изумительного оттенка, и я не удержался от того, чтобы не сфотографироваться с этими красавцами… Дворец государыни воистину благословенное место, благословенное… o(*////▽////*)q”

У Сяо Наньчжу и Ло Цзя не нашлось слов.


Примечания переводчика:

[1] Ван Ган 王刚 (Wáng Gāng) — китайский актёр и телеведущий. Обрёл известность после того, как выступил ведущим новогоднего гала-концерта в 1986 году.

[2] Ворота Умэнь 午门 (wǔmén) — главные (южные) ворота Запретного города в Пекине, построены в 1420 г. при династии Мин. Там обычно оглашались императорские эдикты, отмечались праздники и передавали императору пленных после успешных военных кампаний. При династии Мин император также осуществлял перед ними 廷杖 (tíngzhàng) наказание сановников батогами. Есть известная народная поговорка 推出午门斩首 (Tuīchū wǔ mén zhǎnshǒu) — в пер. с кит. «вывести за ворота Умэнь и обезглавить», но на самом деле историческими фактами это не подтверждается. Ворота охраняли два стражника с красными палками, которыми они били тех, кто пытался проникнуть туда без официального разрешения.

[3] Ожившие трупы 僵尸 (jiāngshī) — цзянши — китайские зомби.

[4] Ворота Шэньумэнь 神武门 (shénwǔmén) — северные ворота Запретного города в Пекине, построены в 1420 г. Названы в честь чёрной черепахи — «воина севера», первоначально назывались Сюаньумэнь. Там размещались колокола и барабаны, с которых отбивали время; когда император жил в Запретном городе, колокола не звонили.

[5] Чжэнь-фэй 珍妃 (Zhēn-fēi) — любимая наложница предпоследнего императора Китая Гуансюя (Айсиньгьоро Цзайтянь), которая, по одной из версий её гибели, бросилась в колодец. Любила фотографироваться, благодаря чему осталось множество её фотографий.

[6] Ассоциация комиков — в оригинале Дэюнь шэ 德云社 (Déyún shè) — фольклорная ассоциация групп, исполняющих сяньшэн (жанр комического диалога на сцене).

[7] Сяншань 香山 (xiāngshān) — «Благоухающая гора»; парк у подножия гор Сишань на северо-западе Пекина.


Следующая глава

Arnel, блог «Pili Puppet Show»

* * *

Персонажа пока не знаю (Чэнлинь аж из 73го сезона), но умилятор об хухриков ломать - любим умеем практикуем

Nekot_evrv, блог «magatsunote_rus»

Каверы

2022.02.04 / 大嫌い <cover>
Daikirai - Ненавижу
https://youtu.be/tyQ6B2MsI50
Оригинал:
大嫌い / MUCC
Слова:ミヤ (Мiya)
Музыка:ミヤ (Miya)
Исполнитель: Кавер от Масамунэ (CV. Хирому Минета), Нобунага Ода (CV. Шиничиро Камио)
Примечания:
скрытый текстПервая официальная кавер-версия「マガツノート」. Записан первый сингл "DEVIL ASYLUM". MV уже доступен на YouTube!

Я тебя так сильно ненавижу

Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу
Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу
Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу
Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу

Я тебя так сильно ненавижу
Думал, что всегда понимал это

Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу
Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу
Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу
Ненавижу Ненавижу Ненавижу Ненавижу

Я тебя так сильно ненавижу
Думал, что всегда понимал это

Так сильно ненавижу тебя
Это не так уж и удивительно

Я тебя так сильно ненавижу
Думал, что всегда понимал это

Так сильно ненавижу тебя
Это не так уж и удивительно

Я тебя так сильно ненавижу
Думал, что всегда понимал это

Так сильно ненавижу тебя
Это не так уж и удивительно

tersus1, блог «Синий Почтовый»

* * *

Подарок Брата :)

Страницы: 1 2 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)