Что почитать: свежие записи из разных блогов

Коллекции: образовательное

Пустыня, сообщество «Любословие»

Русский "авось" - смысл и значение слова



Есть почти непереводимое слово «авось», которое играет в нашей жизни ключевую роль. На него все время надеются, и оно стало чертой национального характера.

Призадумался поп,
Стал себе почёсывать лоб.
Щелк щелку ведь розь.
Да понадеялся он на русский авось.


ДальшеЭто фраза из «Сказки о попе и о работнике его Балде» Александра Пушкина. Напомним, для тех, кто вдруг забыл: поп согласился взять на работу Балду за своеобразную плату - Балда будет давать ему три щелчка в год. И поп согласился, понадеявшись, что щелчки будут несильные... Пушкин как никто иной понимал русскую душу. И добродушно посмеивался над особенностью русских надеяться на авось (и халяву).
Слово «авось» невозможно перевести на другие языки, оно обладает массой оттенков значений и очень эмоциональный окрас. Это всегда выражение надежды на удачу, при том, что оснований для успеха предприятия мало. Это надежда и упование на помощь Бога и сверхъестественных сил.
«Авось» может быть и частицей, и существительным. Частица «авось» означает «может быть» и употребляется говорящим с надеждой: «авось не поймают» (а вдруг не поймают, может быть не поймают, надеюсь, не поймают). Существительное «авось» («надеяться на авось») означает так же надежду - на случайную удачу, при том, что реальных шансов на нее мало.
Студент, не выучивший предмет, все равно приходит на экзамен и надеется на авось. Преступник, грабящий магазин, думает «авось не поймают». Подвыпивший муж приходит домой и надеется, «авось жена не заметит». Рыбаки идут по весенней реке на ловлю, думая «авось лед не тронется».
Толковый словарь Даля указывает, что «авось» произошел от «а во се» устаревшей фразы, которая означает «а вот сейчас». Со временем последняя гласная в «авосе» исчезла и остался «авось».
Слово можно было очень часто встретить в жизни крестьян. Русский мужик делал буквально все на авось: засеивал поля «авось что прорастет», готовился к зиме «авось хватит запасов еды», играл в азартные игры «авось повезет» и бесконечно брал в долг «авось будет чем отдать».

Почему русские надеются на авось?
Под «авось» всегда подразумевалась надежда на Бога. Русские очень суеверны, поэтому просто так говорить «вот когда прорастет пшеница» нельзя, ведь можно сглазить. А присказка «авось» подразумевает «даст Бог».
Пользовались словом и дворяне. Вот Иван Тургенев пишет в письме: «Авось Бог поможет мне выехать отсюда в пятницу - и авось я Вас увижу в субботу». Нет никаких непреодолимых обстоятельств, почему он не может выехать в пятницу и приехать в пункт назначения в субботу, но он как бы защищает свои слова от сглаза. Он как бы говорит «даст бог доеду», «даст бог жив буду».
Кстати, помните знаменитые советские сумки-авоськи? Их прославляют за практичный и красивый дизайн, а сейчас они вновь популярны из-за тренда на отказ от пластиковых пакетов. Но на самом деле слово «авоська» в народе было шутливым. С этими сумками люди ходили на базары в надежде что-то раздобыть. «Авось-ка я что-нибудь в ней принесу», - пошутил в монологе советский юморист Аркадий Райкин. Русские просто любят приманивать удачу.

Работает ли русский «авось»?
Со словом «авось» есть множество поговорок, призванных как бы отучить человека от безосновательных надежд на неведомые высшие силы, которые должны в нужный момент принести фортуну. «Держись за авось, поколе не сорвалось» «Авось и рыбака толкает под бока», «На авось казак на конь садится, на авось его и конь бьет». Все это отражает и другая емкая поговорка, «На бога надейся, да сам не плошай».
Русские люди также годами не ходят к врачам, потому что авось само пройдет. Недавно даже Владимир Путин призвал людей к ответственности и в обращении к нации сказал, что надеяться на русский «авось» в ситуации с пандемией коронавируса все же не стоит.
Но самое интересное в русском «авосе», что некие сверхъестественные силы действительно очень часто помогают! Так неподготовленные студенты каким-то неведомым образом сдают экзамены!
Вот только пушкинскому попу не повезло:

Подставил лоб:
С первого щелка
Прыгнул поп до потолка;
Со второго щелка
Лишился поп языка;
А с третьего щелка
Вышибло ум у старика.


kramola.info

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Штрихкоды, расшифровка

https://dtsinfo.ru/shtrih-kod-stran-proizvoditelei-rashifrovka.html

http://ros-potreb.ru/services/5.html

Пустыня, сообщество «Любословие»

Словарные страсти

Писатель Роман Сенчин — о том, почему знаменитый труд Сергея Ожегова пережил своего создателя.
Вольтер говорил: «Словарь — это вселенная в алфавитном порядке», а Максимилиан Волошин призывал: «Надо любить словари, потому что это сокровищницы языка». Сегодня мы отмечаем 120 лет со дня рождения Сергея Ивановича Ожегова, автора одного из самых популярных в России толковых словарей, и это повод задуматься о его труде и роли словарей в современном мире.
Часто приходится слышать рекомендации «Посмотрите у Ожегова» или аргументы «А вот у Ожегова…» Во многих домах я продолжаю и сейчас, в наш цифровой век, встречать желтые или серые, часто потрепанные тома ожеговского словаря. Это отрадно — значит, ими пользуются.

ДальшеЯ и сам постоянно прибегаю к помощи толковых, этимологических словарей и энциклопедий. Надо признать, что словарь Ожегова — самый удобный. Во-первых, он в одном томе, а во-вторых, не такое уж частое явление — глаголы и прилагательные выделены в отдельные статейки.

Сергей Иванович родился на стыке веков, в 1900 году, в Тверской губернии в семье инженера. Интересно, что его мать была внучатой племянницей переводчика Библии и автора книги «Филологические наблюдения над составом русского языка» протоиерея Герасима Павского.

Студент-филолог Ожегов успел поучаствовать в Первой мировой и Гражданской, делал успехи на военной службе, но как только представилась возможность, в 1922-м, вернулся в Петроградский университет. Окончил факультет языкознания и материальной культуры, а затем аспирантуру Института сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока.

В 1936 году переехал в Москву, чтобы участвовать в создании Толкового словаря русского языка. Группа филологов, которую возглавлял Дмитрий Николаевич Ушаков, выполняла давнее задание Ленина: «Начать работу по составлению словаря русского языка… (от Пушкина до Горького). Образцового, современного. По новому правописанию».

Словарь получился фундаментальный, подробнейший, по-моему, не уступающий знаменитому труду Владимира Даля. Он содержит много диалектизмов и просторечий, примеры употребления слов в художественной литературе. По завету вождя преобладают цитаты из Пушкина и Горького…

Но в повседневной жизни этот труд в четырех томах был не очень удобен, и сразу после окончания работы над ним, в 1940-м, появилась идея создания Малого толкового словаря. Работу над ним вновь возглавил Ушаков, а после его смерти — Ожегов.

Готовился словарь долго; среди филологов возникали разногласия, доходившие до горячих полемик, но тем не менее в 1949 году труд Ожегова и его соратников увидел свет. Он включал 50 тыс. слов и постоянно пополнялся. В издании 1992 года, например, слов в нем уже 75 тыс.

Ожегов умер в 1964-м, и с тех пор пополнением словаря занималась его ученица Наталия Юльевна Шведова, чья фамилия как раз с 1992 года стала появляться на обложке новых изданий. Но с 2003-го (еще при жизни Шведовой) редактором словаря стал Лев Иванович Скворцов, который отсеял добавления Шведовой и снял ее фамилию с обложки. Впрочем, выходили и выходят издания словаря под разными редакциями, разного наполнения. Сторонники Шведовой противостоят сторонникам тоже покойного уже Скворцова…

Я это к тому, что страсти в филологическом мире происходят нешуточные. Чем не тема для создания романа в духе «Иду на грозу» Даниила Гранина или фильма «Девять дней одного года» о физиках.

Да, это проблема — внесение правки, дополнение словарей, считающихся авторскими. После смерти Владимира Даля российский лингвист Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ добавил в его труд 20 тыс. слов, в том числе бранных; в советское время словарь Даля, наоборот, подчищался…

Несмотря на большой творческий коллектив, словарь Ожегова тоже можно считать авторским. Наверное, стоило бы создавать новые словари, а не дополнять и исправлять прежние. Тем более что Сергей Иванович ни согласиться, ни протестовать не может. Вряд ли бы он был за то, чтобы в его словаре появилось слова на букву «г» или «ж», которые включила в него Наталия Шведова в 1990-е. Хотя как знать.

Я за обилие словарей. За страсти и споры вокруг них. Русский язык настолько разнообразен, что можно собирать словари каждой области, республики, края, округа. Взять Рязанскую область — чуть ли не в каждом районе там свой говор, свои слова или же одинаковые слова имеют разное значение. И так повсюду.

Пример из личного опыта. Когда я лет семь назад писал книгу «Зона затопления», действие которой происходит в Кежемском районе Красноярского края, ныне частично ушедшего на дно Богучанского водохранилища, то столкнулся с уникальным, ни на что не похожим говором кежмарей. У них сотни красивых, явно русских, но непонятных мне слов, хотя сам я родился и вырос неподалеку.

В те годы кежмарей активно расселяли по Красноярскому краю и Хакасии — близился запуск ГЭС, их деревни уходили под воду. Вместе с распылением жителей умирал и их говор. Небольшую часть слов собрал и растолковал местный житель Алексей Карнаухов, был издан его «Краткий словарь кежемского говора», но он именно краткий, далекий от полноты и академической точности.

В советское время словари писали для «стабилизации норм русского литературного языка» путем создания «нормативного пособия, которое помогало бы читателю освоить лексические, грамматические и произносительные нормы». По-моему, нормы — это скучно. Да и невозможно их добиться. Вот вытравляли из письменного языка букву «ё» и получили в устной речи «свеклу» с ударением на «у». Сейчас филологи, услышав такое, поправляют: «Свёкла». Зато суп заставляют называть «свекольник» (в том числе и в словаре Ожегова), объясняя это тем, что в нем ударение на «о». Ну, конечно, потому и на «о», что «ё» почему-то превратилось в «е»…

Филологи — люди горячие, поэтому я рискую, заявляя, что норм не существует и не может существовать. И слова должны писаться не для норм, а для сохранения языка путем его развития. Не стоит бояться заимствований и десятилетиями выжидать, приживется тот или иной англицизм или нет. То и дело слышишь его, встречаешь в прессе или художественной литературе, а в толковых словарях его нет. Ученые сомневаются. Не сомневайтесь, товарищи, больше смелости и страсти!


22 сентября 2020
Известия

Пустыня, сообщество «Любословие»

Исполин


«Овидий среди скифов» — Эжен Делакруа

Исполин выглядит величественно: рост «под два метра», подтянутая сильная фигура, могучий низкий голос. Но величие его не только во внешности, но и в делах. Для многих исполин — это богатырь, который отстаивает народные ценности. Исполин постоянно пребывает в борьбе ради торжества справедливости.
В современных реалиях словом «исполин» мы можем называть либо внешне сильного человека, либо выдающегося в какой-то области знаний. Синонимами «исполину» будут слова «богатырь», «силач», «великан».

Русский народ, этот сторукий исполин <...> [М. Ю. Лермонтов. Вадим].
Вот исполин русской словесности! [Ф. В. Булгарин. Встреча с Карамзиным]


скрытый текстНо современные исполины и рядом не стояли с теми, которые упоминаются в книге Бытие 6:2–4: «В то время были на земле исполины <...> как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди». То есть некие «сыны Божие» вступили в отношения с земными женщинами, от которых родились великаны (исполины).
По мнению богословов, сынами Божьими могли быть падшие ангелы или потомки Сифа. Потомкам праведного Сифа (сифитам) противопоставляются потомки Каина (каиниты). И вот есть мнение, что от союза сифитов и каиниток появились на свет непонятные существа — великаны. Не будем погружаться в библейскую мифологию, нам интереснее этимология слова.
Вообще в оригинале эти великаны называются «нефилимами» (ивр. ‏נפלים‏‎). Почему же в славянских языках появились некие «исполины», разве нельзя было просто заимствовать слово «нефилим»? Теоретически можно было бы. Но получилось иначе — появилось новое слово.
Слово «исполинъ» (исполъ, поленикъ, сполинъ) на Руси было синонимом слову «великан». Слово встречается в церковнославянских текстах примерно с ХI века. По М. Фасмеру, скорее всего, слово «исполинъ» по происхождению связано с племенем «спалеи» или «спалы», которые обитали в устье реки Дон, на юге России.
Л. В. Успенский допускает мнение, что слово «исполин» могло возникнуть из-за ошибки летописца. При описании битв он мог допустить ошибку и вместо «тако же и сполин», по ошибке, плохо понимая, что такое «сполин», написать «тако же исполин».
Но эта версия кажется неубедительной.
Вернёмся к спалам. «Спалы» ассоциировались у славян с вражеским народом, с варварами, поэтому они казались сильнее, воинственнее и могучее.
Обратите внимание на словообразующий суффикс -ин (мордвин, грузин, татарин). Этот суффикс используется, в том числе, и для образования названия представителя какой-либо нации. То есть «исполин» (спалин) — один из представителей племени спалы (спалеи).
Есть мнение, что слово «исполин» произошло от «сполать» (слава тебе!). Но такого не может быть, потому что междометие «сполать» от греч. εἰς πολλὰ ἔτη (на многие лета) стало употребляться позже — с ХVI века (по Фасмеру).
Ещё не даёт покоя начальная -и в слове «исполин». Успенский объясняет её ошибкой на письме. В словаре Фасмера есть предположение о начальной -и. Исследователь по происхождению сравнивает эту лексему с «избой», где -и могла появиться через романское посредство. То есть «исполин» — заимствованное слово из европейских языков. Но вопрос по-прежнему остаётся открытым!
В древности поляки словами stolim, stolin называли великанов. Польские исследователи связывают появление этого слова тоже с народом «спалы». Поэтому вероятность происхождения от названия племени более велика, чем от слова «поле», с которым связывают этимологию лексемы «исполин».
Скорее всего, «поленицы» (женщины-воительницы) тоже этимологически связаны с «исполином».


Филологический маньяк

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Про ткани

https://vidy-tkanej.ru

https://xtkani.ru

https://samaya-modnaya.ru/opisanie-tkanej/

https://protkan.com/tkani/terminy/plotnaya-tkan.html

https://protkani.com/vidy/dlya-poshiva-odezhdy.html

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Как сделать гелевые свечи

http://makecandles.ru/gelcandles/9-gelcandles

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Колье из бисера "Осенние краски"

https://sdelaisam.mirtesen.ru/blog/43554757983/Kole-iz-bisera-Osennie-kraski?utm_referrer=mirtesen.ru

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Блог с мастер-классами (мягкая игрушка)

Сам блог

http://www.katrinblack.com

 

Примеры игрушек

Кот Саймона http://www.katrinblack.com/2013/03/Simons-cat-vykrojka.html

Капитошка http://www.katrinblack.com/2018/04/Kapitoshka-igrushka.html

Пустыня, сообщество «Любословие»

Самый-самый: редкие и необычные языки мира

Самый лёгкий
Конечно, всё зависит от желания изучающего. Если уделять этому всего пять минут в неделю, любой язык покажется сложным. Тем не менее, министерство иностранных дел США выделило пять самых простых языков, на изучение которых в среднем требуется 600 часов. Этого времени хватит, чтобы достичь уровня знаний, достаточно для общения во многих сферах.
На пятом месте оказался «самый международный» – английский язык. В нём нет падежей и рода, да и многие слова давно стали интернациональными. Четвёртым стал французский, тоже невероятно популярный язык. Далее следует испанский с его простой орфографией и лёгким произношением (кто в школе мечтал о правиле «как слышится, так и пишется?»). Хотя и тут, конечно, можно поспорить.
Второе место занял итальянский язык — падежей нет, ударение закреплено, произношение простое, что ещё надо?
Ну а самым лёгким для изучения стал язык эсперанто, «язык человечества». С его простой грамматикой и отсутствием исключений в любых правилах, он изначально разрабатывался как второй язык каждого человека на Земле. Но что-то пошло не так… Хотите узнать об эсперанто больше? А если вам есть что добавить, пишите в комментариях 😊

ДальшеСамый мелодичный
Многие лингвисты, фонетики, переводчики и композиторы спорили на этот счёт. И вот в 1920 году в Париже был проведён конкурс на самый красиво звучащий язык. В жюри собрались представители разных наций, чтобы оценка была максимально объективной. Представители слушали тексты, зачитываемые на разных языках, и оценивали ритмичность, мелодичность и благозвучность.
Конечно, всё, что касается красоты, несёт субъективный оттенок, да и от чтеца зависит (помните, мы показывали примеры красивого звучания немецкого?). Но, так или иначе, лидеры были выбраны. Ими стали английский, турецкий, французский и украинский языки. Первое же место по благозвучию занял итальянский язык. Per bacco (еще бы)!
Кстати, существует ещё один рейтинг — по красоте написания (начертания символов). И тут уже, без сомнений, лидирует арабский язык, а за ним — китайский, французский, японский и греческий языки. (Интересно, почему в лидеры не вошел, например, грузинский? Тоже ведь очень красиво выглядит. Мы, кстати, про него уже рассказывали и сами не заметили, как влюбились в этот язык).

Самый распространённый
Ни для кого не секрет, что самым распространённым языком сейчас стал английский язык. На нём говорят 1,13 млрд человек, и это официальный язык в странах шести из семи континентов (кроме Антарктиды, конечно).
Второй по распространённости язык — китайский. Он отстал немного, китайским владеют 1,2 млрд человек, но по уровню распространенности среди тех, для кого он не родной, он, конечно, серьезно проигрывает английскому.
Третье место досталось хинди (615 млн), четвёртое — испанскому (534 млн), а пятое — французскому (280 млн).
Если же посмотреть на этот рейтинг со стороны носителей языка (тех, кто говорит на нём с рождения), картина меняется. И тут уже несомненным лидером становится китайский, а носители английского занимают второе место, ведь на нём с рождения говорят всего 600 млн человек. Три следующих места занимают хинди, испанский и арабский. Ну а русский занимает почётное шестое место.

Самый редкий
Что насчёт редких языков? Это чамикуро, язык одного племени в Перу, на нём разговаривают всего восемь человек во всём мире. Думи — язык из восточного Непала, и носителей его осталось лишь семь. Онгота — Юго-Западная Эфиопия и шесть носителей. Лики — язык церковнослужителей Индонезии, Новой Гвинеи и Полинезии, которым владеют всего пять человек. Каиксана, на котором говорили жители деревень в Бразилии, но теперь остался лишь один его носитель.
Забавный факт: к самым редким языкам некоторые источники причисляют также и выдуманные языки. Например, на’ви, созданный лингвистами специально для фильма «Аватар». Изначально данный язык насчитывал 1000 слов, но так полюбился зрителям, что профессор Университета Южной Калифорнии Пол Фроммер расширил лексикон до 2000 слов и опубликовал грамматику. Так что этот язык вполне можно выучить.
Да, кстати, если вы хотите прочитать интересные истории о выдуманных языках, мы с радостью напишем и об этом. Мы, например, писали про дотракийский и валирийский из “Игры престолов”. Пишите нам!

Самый необычный
Слышали о языке Къхонг (!Xóõ)? На нём говорят в Намибии и Ботсване, и отличается он тем, что его алфавит насчитывает 122 согласные, из которых 43 — «щёлкающие», то есть звучащие, как цоканье или чмоканье. Как же носители языка записывают такие звуки? Къхонг — язык бесписьменный, но! В конце 20 века лингвисты предприняли попытку как-то обозначить для себя письменно необычные звуки этого языка. За основу взяли латинскую графическую систему, и вот что получилось (тем, кто не изучает такие щелкающие языки, эта таблица, конечно, мало что говорит):



Чтобы как-то записывать звуки этого необычного языка, лингвисты придумали специальные символы на основе латиницы.

Арчинский язык (Дагестан) может похвастаться 1,5 млн глагольных окончаний, в то время как, например, у английского их всего три (-ing, -ed, -s). Всё потому, что в арчинском языке у глаголов есть падеж, род, число и многое-много другое. Есть специальное окончание для выражения сомнения в случившемся, возможности произошедшего и большой доли вероятности того, что могло произойти. Как, наверное, хорошо местным юристам — столько точности!
Ещё есть язык туюка (Колумбия и Амозонас), который обладает 140 категориями рода! Это не просто мужской, средний и женский. У носителей туюка есть отдельный род для «мешковатых штанов» или «коры, которая неплотно прилегает к дереву».
И ведь каждый язык — это отдельная система взглядов на мир, его восприятия! Представляете, сколько разных мировоззрений сосуществует рядом на планете? Огромное пространство для исследования. Не зря лингвистика занимает далеко не последнее место в науке: она тесно связана и с историей, и с этнографией, и в какой-то степени даже с медициной (в том числе с психологией).


blog.itrex

Пустыня, сообщество «Любословие»

Самый сложный язык в мире

По данным крупнейшего каталога языков, на 2019 год в мире насчитывается около 7100 оригинальных знаковых систем. Из них всего 40 – наиболее распространенные. Каждый из языков уникален и имеет массу особенностей, которые усложняют или облегчают его изучение. В этой статье мы рассмотрим ТОП-10 самых сложных языков мира. Рейтинг составили высококвалифицированные лингвисты агентства «С полуслова».
-Китайский.
-Арабский.
-Русский.
-Табасаранский.
-Баскский.
-Эскимосский.
-Навахо.
-Венгерский.
-Исландский.
-Финский.
При составлении ТОП-рейтинга лингвисты бюро переводов в Санкт-Петербурге руководствовались уникальными фонетическими, морфологическими, грамматическими и прочими особенностями языков, а также собственным опытом. Рассмотрим подробнее нюансы каждой знаковой системы, которые повлияли на ее позицию в списке.

ДальшеКитайский язык – самый трудный, по мнению лингвистов со всего мира
Такая сплоченность во мнении обусловлена рядом особенностей.
Около 87 000 иероглифов в современном словаре. Такого количества знаков, которые необходимо запомнить, нет ни в одном известном языке.
Каждый иероглиф несет в себе значение отдельного слова, а иногда целого предложения.
Изображение иероглифа предопределяет смысл слова. При малейшем отклонении от нужного начертания искажается суть фразы.
Фонетика и орфография в китайском языке не коррелируют между собой. Правильно произнести слово или фразу, изображенную в виде иероглифа, без знания нюансов знаковой системы невозможно.
Фонетика характеризуется многочисленными омофонами. При произношении используется 4 тона.
Лингвисты сходятся во мнении, что китайский – самый сложный язык в мире для изучения. Без помощи носителя успешно освоить эту знаковую систему практически нереально.

Арабский – язык задом наперед
Не менее трудным для иностранцев является арабский язык. Он также характеризуется уникальной письменностью, которая носит название арабская вязь.
В отличие от других знаковых систем, написание слов в арабском языке осуществляется справа налево.
Начертание каждого символа может иметь до 4 форм. Нужная форма определяется расположением буквы в слове.
Каждый звук произносится по-разному в зависимости от расположения соответствующей буквы в слове. Существует 4 тона.
Гласные буквы произносятся, но на письме не отображаются.
Для переноса слова не разрываются.
Строчные буквы отсутствуют.
В языке используется 3 числа: множественное, единственное, двойственное.

Русский – самый запутанный язык
Наши соотечественники, возможно, удивятся, но для иностранных граждан русский язык находится в первой тройке самых сложных. И вот почему.
Ударение может падать на любой слог. Для сравнения – в других языках ударение зачастую фиксированное, например, падает всегда на последний слог, как во французском.
В зависимости от ударения меняется смысл многих слов.
В русском языке много слов-омонимов, которые произносятся и пишутся одинаково, но имеют разное значение.
Смысл созвучных слов в речи часто определяется исключительно по контексту, хотя на письме есть различия.
Каждое слово может иметь до десятка синонимов – близких по значению, но кардинально отличающихся по звучанию и написанию лексических единиц.
Правильность расстановки знаков препинания не только определяет интонацию, но также может менять смысл предложения. Яркий пример – знаменитая фраза «Казнить нельзя помиловать».

Табасаранский язык – рекордное число падежей
Сложность табасаранского языка не просто подтверждают лингвисты. Этот факт закреплен даже в Книге рекордов Гиннеса.
Знаковая система насчитывает 46 падежей. Для сравнения – в русском языке их всего 6.
Вместо предлогов, которые отсутствуют вовсе, в предложениях применяются послеслоги.
Язык имеет огромное количество слов, заимствованных из русского, азербайджанского, персидского, арабского и т. д.
Существует 3 диалекта. Каждому диалекту присущи несколько говоров, объединенные в группы.

Баскский – секретный язык армии США
Эта обособленная знаковая система не состоит ни в одном языковом семействе и является одной из самых древних в Европе. В настоящее время на баскском говорят на Севере Испании и Юге Франции.
Изучение языка осложняют 24 падежа.
Словари содержат около 500 000 различных слов, включая диалекты и говоры.
Новые слова образуются путем добавления суффиксов и префиксов.
Время глаголов определяет, каким будет начало и окончание слова.
Окончания слов показывают их связь в предложении.
Интересный факт: в период Второй мировой войны баскский язык служил своеобразным шифром для передачи секретных сведений в рядах американской армии.

Эскимосский – язык образов
Сложность эскимосской знаковой системы обусловлена прежде всего образной интерпретацией слов. Это стало одной из причин попадания языка в Книгу рекордов Гиннеса.
Возможно более 200 форм одного слова, которые образуются путем использования приставок, суффиксов, окончаний.
Насчитывается 63 временные формы, и это только в настоящем времени.
Многие слова не переводятся на эскимосский дословно, лишь передается их смысл.

Навахо – язык, основанный на глаголах
Навахо – малораспространенный, исчезающий язык коренных индейцев. Как и баскский, он использовался для передачи стратегически важной информации армией США в годы Второй мировой войны.
Основа языка – глагольные формы, которые передают весь смысл предложения.
Глаголы образуются путем добавления приставок и изменяются по лицам.
В речи используется 4 тона: низкий, высокий, нисходящий, восходящий.
Для языка навахо не существует словарей, а молодые индейцы все больше переходят на английскую речь. Ввиду этого знаковая система постепенно исчезает.

Венгерский – язык долгих гласных
Изучить венгерский без помощи хорошего языковеда практически невозможно, ведь это одна из самых сложных знаковых систем. Если иностранцу необходимо подготовить важные бумаги, рекомендуется выполнить перевод носителем языка.
В знаковой системе 35 падежей.
Отсутствует будущее время, используется только прошедшее и настоящее.
Большое количество гласных звуков, отличающихся по долготе.
Множество суффиксов, с помощью которых образуются новые слова.
Устойчивые выражения, которые употребляются только в венгерском языке.

Исландский язык – вне конкуренции по сложности произношения
Редкий язык может сравниться с исландским по сложности произношения. Кроме того, это одна из древнейших знаковых систем.
Некоторые слова можно услышать исключительно из уст коренных исландцев.
Фонетику способны правильно передать лишь те люди, для которых исландский язык родной.

Финский язык – рекордсмен по количеству личных глаголов
Устный и письменный перевод с финского на русский язык и обратно упрощается благодаря тому, что слова произносятся так же, как и пишутся. Это единственное «смягчающее обстоятельство». В остальном знаковая система заслуженно входит в десятку самых сложных языков.
Знаки на письме соответствуют их звуковой форме.
Язык имеет 15 падежей.
Насчитывает несколько сотен личных глаголов и спряжений.
Будущее время отсутствует.


С полуслова
Страницы: 1 2 3 29 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)