Что почитать: свежие записи из разных блогов

Коллекции: образовательное

Lucio Rimanez, сообщество «Lucio Rimanez - Sorrow of Satan»

Земля в иллюминаторе во всем своем уродстве

Мир смертных грешников ужасен: крысиная пирамида тотального зла!

 

Люди боятся цифр, ними же созданных, например, 666, 13. Боятся слов Дьявол, Сатана, Люцифер, ...

Но не боятся лгать, свинячить, крысятничать, борзеть, дуреть, и попрошайничать.

 

Не находите ли, что смертных грешников давно пора отправить в ад?!

Socion, блог «anime»

Кто ты по личности?

Среди поклонников аниме в последнее время стали популярны различные тесты для определения на кого из любимых героев они похожи. Большинство из этих тестов носит развлекательный характер и не идет дальше схожести по внешности или по гороскопу. Но некоторые тесты могут действительно дать ответ на этот вопрос.

 

Эти тесты позволяют узнать кто ты по типу личности и несколько из таких тестов здесь. А для большинства персонажей аниме их типы известны и приведены в различных базах, самая известная из которых Personality Database.

Пустыня, сообщество «Любословие»

Русский "авось" - смысл и значение слова



Есть почти непереводимое слово «авось», которое играет в нашей жизни ключевую роль. На него все время надеются, и оно стало чертой национального характера.

Призадумался поп,
Стал себе почёсывать лоб.
Щелк щелку ведь розь.
Да понадеялся он на русский авось.


ДальшеЭто фраза из «Сказки о попе и о работнике его Балде» Александра Пушкина. Напомним, для тех, кто вдруг забыл: поп согласился взять на работу Балду за своеобразную плату - Балда будет давать ему три щелчка в год. И поп согласился, понадеявшись, что щелчки будут несильные... Пушкин как никто иной понимал русскую душу. И добродушно посмеивался над особенностью русских надеяться на авось (и халяву).
Слово «авось» невозможно перевести на другие языки, оно обладает массой оттенков значений и очень эмоциональный окрас. Это всегда выражение надежды на удачу, при том, что оснований для успеха предприятия мало. Это надежда и упование на помощь Бога и сверхъестественных сил.
«Авось» может быть и частицей, и существительным. Частица «авось» означает «может быть» и употребляется говорящим с надеждой: «авось не поймают» (а вдруг не поймают, может быть не поймают, надеюсь, не поймают). Существительное «авось» («надеяться на авось») означает так же надежду - на случайную удачу, при том, что реальных шансов на нее мало.
Студент, не выучивший предмет, все равно приходит на экзамен и надеется на авось. Преступник, грабящий магазин, думает «авось не поймают». Подвыпивший муж приходит домой и надеется, «авось жена не заметит». Рыбаки идут по весенней реке на ловлю, думая «авось лед не тронется».
Толковый словарь Даля указывает, что «авось» произошел от «а во се» устаревшей фразы, которая означает «а вот сейчас». Со временем последняя гласная в «авосе» исчезла и остался «авось».
Слово можно было очень часто встретить в жизни крестьян. Русский мужик делал буквально все на авось: засеивал поля «авось что прорастет», готовился к зиме «авось хватит запасов еды», играл в азартные игры «авось повезет» и бесконечно брал в долг «авось будет чем отдать».

Почему русские надеются на авось?
Под «авось» всегда подразумевалась надежда на Бога. Русские очень суеверны, поэтому просто так говорить «вот когда прорастет пшеница» нельзя, ведь можно сглазить. А присказка «авось» подразумевает «даст Бог».
Пользовались словом и дворяне. Вот Иван Тургенев пишет в письме: «Авось Бог поможет мне выехать отсюда в пятницу - и авось я Вас увижу в субботу». Нет никаких непреодолимых обстоятельств, почему он не может выехать в пятницу и приехать в пункт назначения в субботу, но он как бы защищает свои слова от сглаза. Он как бы говорит «даст бог доеду», «даст бог жив буду».
Кстати, помните знаменитые советские сумки-авоськи? Их прославляют за практичный и красивый дизайн, а сейчас они вновь популярны из-за тренда на отказ от пластиковых пакетов. Но на самом деле слово «авоська» в народе было шутливым. С этими сумками люди ходили на базары в надежде что-то раздобыть. «Авось-ка я что-нибудь в ней принесу», - пошутил в монологе советский юморист Аркадий Райкин. Русские просто любят приманивать удачу.

Работает ли русский «авось»?
Со словом «авось» есть множество поговорок, призванных как бы отучить человека от безосновательных надежд на неведомые высшие силы, которые должны в нужный момент принести фортуну. «Держись за авось, поколе не сорвалось» «Авось и рыбака толкает под бока», «На авось казак на конь садится, на авось его и конь бьет». Все это отражает и другая емкая поговорка, «На бога надейся, да сам не плошай».
Русские люди также годами не ходят к врачам, потому что авось само пройдет. Недавно даже Владимир Путин призвал людей к ответственности и в обращении к нации сказал, что надеяться на русский «авось» в ситуации с пандемией коронавируса все же не стоит.
Но самое интересное в русском «авосе», что некие сверхъестественные силы действительно очень часто помогают! Так неподготовленные студенты каким-то неведомым образом сдают экзамены!
Вот только пушкинскому попу не повезло:

Подставил лоб:
С первого щелка
Прыгнул поп до потолка;
Со второго щелка
Лишился поп языка;
А с третьего щелка
Вышибло ум у старика.


kramola.info

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Штрихкоды, расшифровка

https://dtsinfo.ru/shtrih-kod-stran-proizvoditelei-rashifrovka.html

http://ros-potreb.ru/services/5.html

Пустыня, сообщество «Любословие»

Словарные страсти

Писатель Роман Сенчин — о том, почему знаменитый труд Сергея Ожегова пережил своего создателя.
Вольтер говорил: «Словарь — это вселенная в алфавитном порядке», а Максимилиан Волошин призывал: «Надо любить словари, потому что это сокровищницы языка». Сегодня мы отмечаем 120 лет со дня рождения Сергея Ивановича Ожегова, автора одного из самых популярных в России толковых словарей, и это повод задуматься о его труде и роли словарей в современном мире.
Часто приходится слышать рекомендации «Посмотрите у Ожегова» или аргументы «А вот у Ожегова…» Во многих домах я продолжаю и сейчас, в наш цифровой век, встречать желтые или серые, часто потрепанные тома ожеговского словаря. Это отрадно — значит, ими пользуются.

ДальшеЯ и сам постоянно прибегаю к помощи толковых, этимологических словарей и энциклопедий. Надо признать, что словарь Ожегова — самый удобный. Во-первых, он в одном томе, а во-вторых, не такое уж частое явление — глаголы и прилагательные выделены в отдельные статейки.

Сергей Иванович родился на стыке веков, в 1900 году, в Тверской губернии в семье инженера. Интересно, что его мать была внучатой племянницей переводчика Библии и автора книги «Филологические наблюдения над составом русского языка» протоиерея Герасима Павского.

Студент-филолог Ожегов успел поучаствовать в Первой мировой и Гражданской, делал успехи на военной службе, но как только представилась возможность, в 1922-м, вернулся в Петроградский университет. Окончил факультет языкознания и материальной культуры, а затем аспирантуру Института сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока.

В 1936 году переехал в Москву, чтобы участвовать в создании Толкового словаря русского языка. Группа филологов, которую возглавлял Дмитрий Николаевич Ушаков, выполняла давнее задание Ленина: «Начать работу по составлению словаря русского языка… (от Пушкина до Горького). Образцового, современного. По новому правописанию».

Словарь получился фундаментальный, подробнейший, по-моему, не уступающий знаменитому труду Владимира Даля. Он содержит много диалектизмов и просторечий, примеры употребления слов в художественной литературе. По завету вождя преобладают цитаты из Пушкина и Горького…

Но в повседневной жизни этот труд в четырех томах был не очень удобен, и сразу после окончания работы над ним, в 1940-м, появилась идея создания Малого толкового словаря. Работу над ним вновь возглавил Ушаков, а после его смерти — Ожегов.

Готовился словарь долго; среди филологов возникали разногласия, доходившие до горячих полемик, но тем не менее в 1949 году труд Ожегова и его соратников увидел свет. Он включал 50 тыс. слов и постоянно пополнялся. В издании 1992 года, например, слов в нем уже 75 тыс.

Ожегов умер в 1964-м, и с тех пор пополнением словаря занималась его ученица Наталия Юльевна Шведова, чья фамилия как раз с 1992 года стала появляться на обложке новых изданий. Но с 2003-го (еще при жизни Шведовой) редактором словаря стал Лев Иванович Скворцов, который отсеял добавления Шведовой и снял ее фамилию с обложки. Впрочем, выходили и выходят издания словаря под разными редакциями, разного наполнения. Сторонники Шведовой противостоят сторонникам тоже покойного уже Скворцова…

Я это к тому, что страсти в филологическом мире происходят нешуточные. Чем не тема для создания романа в духе «Иду на грозу» Даниила Гранина или фильма «Девять дней одного года» о физиках.

Да, это проблема — внесение правки, дополнение словарей, считающихся авторскими. После смерти Владимира Даля российский лингвист Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ добавил в его труд 20 тыс. слов, в том числе бранных; в советское время словарь Даля, наоборот, подчищался…

Несмотря на большой творческий коллектив, словарь Ожегова тоже можно считать авторским. Наверное, стоило бы создавать новые словари, а не дополнять и исправлять прежние. Тем более что Сергей Иванович ни согласиться, ни протестовать не может. Вряд ли бы он был за то, чтобы в его словаре появилось слова на букву «г» или «ж», которые включила в него Наталия Шведова в 1990-е. Хотя как знать.

Я за обилие словарей. За страсти и споры вокруг них. Русский язык настолько разнообразен, что можно собирать словари каждой области, республики, края, округа. Взять Рязанскую область — чуть ли не в каждом районе там свой говор, свои слова или же одинаковые слова имеют разное значение. И так повсюду.

Пример из личного опыта. Когда я лет семь назад писал книгу «Зона затопления», действие которой происходит в Кежемском районе Красноярского края, ныне частично ушедшего на дно Богучанского водохранилища, то столкнулся с уникальным, ни на что не похожим говором кежмарей. У них сотни красивых, явно русских, но непонятных мне слов, хотя сам я родился и вырос неподалеку.

В те годы кежмарей активно расселяли по Красноярскому краю и Хакасии — близился запуск ГЭС, их деревни уходили под воду. Вместе с распылением жителей умирал и их говор. Небольшую часть слов собрал и растолковал местный житель Алексей Карнаухов, был издан его «Краткий словарь кежемского говора», но он именно краткий, далекий от полноты и академической точности.

В советское время словари писали для «стабилизации норм русского литературного языка» путем создания «нормативного пособия, которое помогало бы читателю освоить лексические, грамматические и произносительные нормы». По-моему, нормы — это скучно. Да и невозможно их добиться. Вот вытравляли из письменного языка букву «ё» и получили в устной речи «свеклу» с ударением на «у». Сейчас филологи, услышав такое, поправляют: «Свёкла». Зато суп заставляют называть «свекольник» (в том числе и в словаре Ожегова), объясняя это тем, что в нем ударение на «о». Ну, конечно, потому и на «о», что «ё» почему-то превратилось в «е»…

Филологи — люди горячие, поэтому я рискую, заявляя, что норм не существует и не может существовать. И слова должны писаться не для норм, а для сохранения языка путем его развития. Не стоит бояться заимствований и десятилетиями выжидать, приживется тот или иной англицизм или нет. То и дело слышишь его, встречаешь в прессе или художественной литературе, а в толковых словарях его нет. Ученые сомневаются. Не сомневайтесь, товарищи, больше смелости и страсти!


22 сентября 2020
Известия

Пустыня, сообщество «Любословие»

Исполин


«Овидий среди скифов» — Эжен Делакруа

Исполин выглядит величественно: рост «под два метра», подтянутая сильная фигура, могучий низкий голос. Но величие его не только во внешности, но и в делах. Для многих исполин — это богатырь, который отстаивает народные ценности. Исполин постоянно пребывает в борьбе ради торжества справедливости.
В современных реалиях словом «исполин» мы можем называть либо внешне сильного человека, либо выдающегося в какой-то области знаний. Синонимами «исполину» будут слова «богатырь», «силач», «великан».

Русский народ, этот сторукий исполин <...> [М. Ю. Лермонтов. Вадим].
Вот исполин русской словесности! [Ф. В. Булгарин. Встреча с Карамзиным]


скрытый текстНо современные исполины и рядом не стояли с теми, которые упоминаются в книге Бытие 6:2–4: «В то время были на земле исполины <...> как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди». То есть некие «сыны Божие» вступили в отношения с земными женщинами, от которых родились великаны (исполины).
По мнению богословов, сынами Божьими могли быть падшие ангелы или потомки Сифа. Потомкам праведного Сифа (сифитам) противопоставляются потомки Каина (каиниты). И вот есть мнение, что от союза сифитов и каиниток появились на свет непонятные существа — великаны. Не будем погружаться в библейскую мифологию, нам интереснее этимология слова.
Вообще в оригинале эти великаны называются «нефилимами» (ивр. ‏נפלים‏‎). Почему же в славянских языках появились некие «исполины», разве нельзя было просто заимствовать слово «нефилим»? Теоретически можно было бы. Но получилось иначе — появилось новое слово.
Слово «исполинъ» (исполъ, поленикъ, сполинъ) на Руси было синонимом слову «великан». Слово встречается в церковнославянских текстах примерно с ХI века. По М. Фасмеру, скорее всего, слово «исполинъ» по происхождению связано с племенем «спалеи» или «спалы», которые обитали в устье реки Дон, на юге России.
Л. В. Успенский допускает мнение, что слово «исполин» могло возникнуть из-за ошибки летописца. При описании битв он мог допустить ошибку и вместо «тако же и сполин», по ошибке, плохо понимая, что такое «сполин», написать «тако же исполин».
Но эта версия кажется неубедительной.
Вернёмся к спалам. «Спалы» ассоциировались у славян с вражеским народом, с варварами, поэтому они казались сильнее, воинственнее и могучее.
Обратите внимание на словообразующий суффикс -ин (мордвин, грузин, татарин). Этот суффикс используется, в том числе, и для образования названия представителя какой-либо нации. То есть «исполин» (спалин) — один из представителей племени спалы (спалеи).
Есть мнение, что слово «исполин» произошло от «сполать» (слава тебе!). Но такого не может быть, потому что междометие «сполать» от греч. εἰς πολλὰ ἔτη (на многие лета) стало употребляться позже — с ХVI века (по Фасмеру).
Ещё не даёт покоя начальная -и в слове «исполин». Успенский объясняет её ошибкой на письме. В словаре Фасмера есть предположение о начальной -и. Исследователь по происхождению сравнивает эту лексему с «избой», где -и могла появиться через романское посредство. То есть «исполин» — заимствованное слово из европейских языков. Но вопрос по-прежнему остаётся открытым!
В древности поляки словами stolim, stolin называли великанов. Польские исследователи связывают появление этого слова тоже с народом «спалы». Поэтому вероятность происхождения от названия племени более велика, чем от слова «поле», с которым связывают этимологию лексемы «исполин».
Скорее всего, «поленицы» (женщины-воительницы) тоже этимологически связаны с «исполином».


Филологический маньяк

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Про ткани

https://vidy-tkanej.ru

https://xtkani.ru

https://samaya-modnaya.ru/opisanie-tkanej/

https://protkan.com/tkani/terminy/plotnaya-tkan.html

https://protkani.com/vidy/dlya-poshiva-odezhdy.html

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Как сделать гелевые свечи

http://makecandles.ru/gelcandles/9-gelcandles

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Колье из бисера "Осенние краски"

https://sdelaisam.mirtesen.ru/blog/43554757983/Kole-iz-bisera-Osennie-kraski?utm_referrer=mirtesen.ru

Найотри, блог «Заброшенный замок»

Блог с мастер-классами (мягкая игрушка)

Сам блог

http://www.katrinblack.com

 

Примеры игрушек

Кот Саймона http://www.katrinblack.com/2013/03/Simons-cat-vykrojka.html

Капитошка http://www.katrinblack.com/2018/04/Kapitoshka-igrushka.html

Страницы: 1 2 3 29 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)