Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #Фил из разных блогов

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Суд. Часть третья.

В этот момент дверь на чердак снова раскрылась и вошедший Флориан проговорил:
– Мог бы и предупредить о запланированном самоубийстве под всеобщие овации.
Таким Филипп видел Салеса впервые. Что-то похожее в его взгляде он уже наблюдал однажды, когда попытался узнать о том, кого он скрывал на чердаке. Тогда Флориан, защищавший свою сестру, напугал его. Теперь обычно сдержанный и холодный он выглядел почти разъярённым. Филипп встал и инстинктивно отошёл в сторону, чтобы не попасть под горячую руку.
– Ты прочитал письмо, – с улыбкой сказал Мике, оставаясь сидеть на полу.
– И не только письмо, – ответил Флориан. – Мои сотрудники заботливо принесли мне в кабинет утреннюю газету.
– Понравилось? – ехидно спросил Локстон.
– Я в восторге. Готов кричать «браво»!
– Тебе всё равно не нравилась опера. И она не была тебе интересна. Теперь можешь с ней попрощаться.
– А заодно и с тобой? И возможно, со своей жизнью тоже?
– Ничего с тобой не сделают, – ответил Мике. – Максимум – исключат из братства, а это уже без разницы. А потом Росс вас всех спасёт. Да, Фил?
– Не уверен на счёт всех, – проговорил Филипп.
читать дальше– Ну, тебя-то точно, – усмехнулся Локстон. – А ты, Фло, вообще можешь проигнорировать суд. Потом с тобой уже никто ничего не сделает. Просто потому что всему придёт конец.
– Нет уж, – ответил Салес. – Это представление я не пропущу. Наверняка, меня пригласят посмотреть на твою казнь. Интересно, что это будет? Револьвер или, может, петля?
– Голову ещё могут отрубить, – сказал Мике. – По старинке.
– Какой же ты идиот! – проговорил Флориан и, резко развернувшись, направился к лестнице.
– Он кстати прав, – вставил Филипп.
– Я не возражаю, – ответил Мике. – У меня и справка есть.
– Я никогда его таким не видел.
– Мне один раз уже довелось. Это пройдёт. Иди домой, Фил. Выспись. Увидимся завтра на представлении.
– Так это билеты надо покупать?
– Думаю, что та ложа, в которой мы сидели прошлый раз, будет снова ждать нас. Так что не волнуйся.
– Ты знаешь, что завтра дают? – спросил Филипп.
– Балет, – ответил Мике. – До завтра, Фил.
Эскот спустился с чердака и услышал звуки выстрелов, доносившиеся из сада. На первом этаже он встретил одного из слуг и спросил:
– А что происходит?
– Господин Салес стреляет. Не советовал бы вам его беспокоить.
Кивнув, Филипп покинул дом.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Суд. Часть вторая.

– Ты ещё и статьи пишешь? – удивился Эскот. – Есть что-то, чего ты не умеешь? Ну, кроме езды на лошади, конечно.
– Я много чего не умею, – усмехнулся Мике. – А написать статью не до такой степени трудно. Я принёс её вчера редактору, который, как я узнал, ненавидит оперу, потому что в неё от него ушла его невеста. Мне об этом Мариус проболтался. И вот. Видел бы ты лицо редактора, когда он узнал моё имя, – он рассмеялся. – Они же публиковали мой некролог!
– О нет, – начав читать, проговорил Филипп. – Тебя же за это надо убивать без суда. «Есть старая легенда о двух братьях, один из которых был охотником. А второй простым музыкантом». Мике, ты рехнулся!
– Ты дальше читай, там ещё интереснее.
Филипп продолжил чтение, и чем дальше он читал, тем страшнее ему становилось. Мике не просто нарушил клятву, данную им при вступлении в братство, он не просто рассказал о тайнах сообщества во всеуслышание, он ещё и посмеялся над ними. Мике сделал из оперы фельетон, превратив членов братства в ненаигравшихся подростков, прикрывающих свои шалости красивыми фразами о музыке и гармонии.
– Какой кошмар, – прошептал Филипп, отложив газету в сторону.
– Так плохо написано? – наигранно обиделся Мике.
– Ты не боишься, что тебя убьют до суда?
– Не боюсь. Суд будет, я уверен.
– Флориан поручился за тебя. Ты его подставил. Он знает? Он это читал?
читать дальше– Не знаю. Я не видел его с завтрака. Фло не любит читать утренние газеты во время еды. Кажется, он просматривает их уже на мануфактуре.
– То есть ты не предупредил его, когда понёс статью в редакцию?
– Нет.
– И ты сейчас опять скажешь, что никто его за язык не тянул, да? – проговорил Филипп.
– Ты ведь уже сообщил Россу о суде? – ответил Мике вопросом на вопрос.
– Кейлин должна ему рассказать.
– Это значит, что уже следующей ночью или чуть позже дело, над которым вы работаете, можно будет закрывать. Моя статья и суд, который она спровоцировала – это повод накрыть всё это братство вместе с Мариусом, который так жаждет моей смерти. Если это требует жертв, то что ж… Но я искренне верю в то, что с Фло ничего не случится.
– Мариус не стал бы сам убивать тебя, – сказал Филипп. – Поджог тоже не его рук дело. И убийство Валлеса.
– А кто же тогда? – спросил Мике. – Хотя… ты встречался с Сильваном?
– Да. Он называет себя лучшим другом Мариуса и к тому же его должником. Это он поджёг твою квартиру. И он должен был убить тебя. Но ты стал членом братства. А для него это важно. Теперь он в растерянности.
– Значит, я не ошибся, когда отправил тебя к нему.
– Это ещё не всё. Сильван – палач. И приговор суда в действие будет приводить именно он.
– Вот видишь, я ему только помог. Вся его растерянность теперь должна пропасть, – улыбнулся Мике, и у Филиппа мурашки побежали по коже.
– Ты меня пугаешь, – проговорил он.
– Не надо так сильно переживать. Судят не тебя и даже не Флориана. Судят меня.
– Ты считаешь, что за тебя я переживать не могу?
– В первую очередь, ты боишься за себя, – ответил Мике. – Прости. Давай закончим этот разговор.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Суд. Часть первая.

Дверь дома Салеса, как всегда, открыл Патрик.
– Господин Локстон дома? – спросил Филипп.
– Да, господин Эскот, – ответил слуга.
– А Салес?
– Он скоро должен вернуться с мануфактуры.
– А господин Локстон где? На чердаке?
– В мансарде, – поправил Филиппа слуга.
– Это чердак, – уверенно проговорил Эскот и прошёл в дом. – Скажи, Патрик, а господину Салесу не приносили сегодня никакого письма?
– Приносили.
– На нём был изображён альтовый ключ?
– Я не должен вам этого говорить.
– Значит, был. А для господина Локстона такого же письма не приносили?
– Поинтересуйтесь у него сами, – ответил слуга.
Мике он застал снова сидевшим на полу в окружении рисунков.
читать дальше– Ты тоже получил письмо? – спросил он, не поднимая головы.
– Тоже, – ответил Филипп. – Меня пригласили на суд над тобой.
– И меня, – усмехнулся Мике.
– Как Мариус успел так быстро?
– Это не Мариус, это я сам.
– Что? – не понял Филипп.
– Я сам нарвался, – ответил Мике. – Ждать, пока Мариус что-то придумает, мне надоело.
– Ты точно псих, – проговорил Эскот, опускаясь на пол.
– Я никогда этого не скрывал, – улыбнулся Локстон.
– Что же ты сделал?
– Как я понимаю, ты не читал утреннюю газету.
– Я вообще их почти не читаю.
– Так почитай. Вон она валяется, – и Мике показал пальцем в сторону кучки бумаг, среди которых действительно обнаружился свежий номер газеты.
Филипп развернул газету и его взгляд сразу упал на статью под названием «Сказка о музыкантах». Под ней стояла подпись Мике Локстон.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть седьмая.

В зале поднялся человек и направился к сцене. Когда он приблизился, Филипп узнал его. Им был хозяин галантерейного магазина, который днём помог им с бинтами и повозкой. Филипп был шокирован и не скрывал этого. Композитору на вид было лет пятьдесят. Обычный норт, чуть полноватый, с открытым лицом и располагающим к себе взглядом. С немного неуклюжей походкой, но в то же время выглядевший очень уверенно и спокойно.
– Братья и сёстры! – заговорил он, обращаясь к залу. – Сегодня мы принимаем в наше общество двух новых братьев. Встаньте для произнесения клятвы. Говорите, – обратился он уже к Филиппу и Мике.
– Клянёмся никогда не раскрывать ни устно, ни письменно, ни под каким-либо другим видом тайн братства, кроме тех случаев, когда говорим с братом, – немного сбивчиво, но всё-таки хором произнесли они. – Клянёмся соблюдать законы братства и оказывать поддержку всем его членам.
– Подойдите, – сказал композитор. Филипп и Мике повиновались. Один из мужчин в капюшонах подал композитору перо. – Дайте руки.
Мике протянул здоровую руку. Композитор нарисовал на его кисти альтовый ключ. Затем такой же появился на руке Филиппа.
читать дальше– Братья и сёстры! – снова обратился композитор к залу. – Теперь это наши братья. Вы должны любить их. Вы должны забыть былые обиды. Они теперь едины с нами. Да здравствует гармония!
– Да здравствует гармония! – закричали в зале.
На сцену стали подниматься люди из зала, подходить к Филиппу и Мике, обнимать их, жать им руки и поздравлять. У Филиппа кружилась голова, и он плохо понимал происходящее. Всё казалось каким-то цветным карнавалом. Среди знакомых и незнакомых лиц он увидел Синтию. Она легонько пожала Филиппу руку и подошла к Мике. Обняла и коснулась губами его щеки. Эскот видел, что Мике дрогнул. А ещё он видел, что Локстону было плохо и что он еле держался на ногах. К ним подошёл Флориан.
– Мике плохо, – прошептал Филипп. – Он ранен. У него лихорадка. Он сейчас грохнется прямо здесь.
Салес сказал что-то кому-то, Эскот не расслышал что, потом подхватил Мике, который действительно был готов упасть, и повёл в сторону кулис. Филипп поспешил за ними. Они зашли в чью-то открытую гримёрную, где Флориан усадил Мике на стул.
– Жив? – спросил Салес.
– Что со мной сделается, – тихо ответил Мике.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть шестая.

– Может, кто-то хочет выступить в защиту кандидатов?
– Да! – раздался в зале женский голос. Мике сжал руку Филиппа. Эскот уже твёрдо знал, что это был именно он. Голос принадлежал Синтии.
– Что ты хочешь сказать, сестра?
– Я прошу снисхождения к господину Локстону, – ответила она.
– Почему?
– Он мой муж.
Если бы глаза Филиппа не были завязаны лентой, они бы сейчас полезли на лоб. Мало того, что Синтия была в опере, так они с Мике ещё и были женаты.
– Почему же он обратился за протекцией к брату Флориану, а не к тебе, сестра?
– Мы расстались какое-то время назад. Но мы по-прежнему супруги, – проговорила Синтия.
Филиппу очень хотелось спросить Мике, знал ли он о том, что Синтия была в опере, но он догадывался, что ответ будет отрицательным.
– Кто-то ещё хочет выступить?
– Да, – узнал Филипп голос Салеса.
– Говори, брат.
читать дальше– Эти господа – благородные люди. И я считаю их своими друзьями, – проговорил Флориан.
– Ты готов поручиться за них, брат?
– Да, готов.
У Филиппа мороз пробежал по коже.
– Великий композитор, каково твоё решение?
– Пусть ответят на главный вопрос, – ответил мужской голос, который Филипп никак не мог вспомнить.
– Приведите их!
Филиппа подняли за плечи и повели назад. Впереди снова были ступени. Затем сцена. Им развязали глаза. Свет казался непривычно ярким.
– Филипп Эскот и Мике Локстон, ответьте, достойны ли вы того, чтобы стать членами братства?
Этого вопроса не было в книге.
– Нет, – ответил Мике.
– Нет, – секунду подумав, повторил за ним Филипп.
– Вы верно ответили, – сказал мужчина. – Великий композитор, слово за тобой.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть пятая.

– Брат Флориан! – мужчина снова повернулся к залу. – Раскаиваешься ли ты в том, что ты солгал об имени твоего друга?
– Да, – ответил Салес.
– Можешь сесть, брат. Филипп и Мике, для чего вы пришли в братство?
– Для того чтобы найти гармонию, – ответил Мике.
– Для того чтобы найти гармонию, – повторил Филипп.
– Искренни ли вы в своём желании?
– Да, – хором ответили они.
– Готовы ли вы пройти испытание?
– Да.
– Великий композитор! – мужчина обратился к залу. – Достойны ли они того, что пройти наше испытание?
– Да, – послышался тихий голос, показавшийся Филиппу знакомым.
– Тогда приступайте, братья.
Двое мужчин в капюшонах подошли к Филиппу и Мике и завязали им глаза чёрной лентой. Затем их куда-то повели, и Филипп совсем потерял ориентацию в пространстве. Он боялся споткнуться и полностью полагался на чьи-то руки, державшие его за плечи.
читать дальше– Ступени, – сказал чей-то голос совсем рядом. И действительно, теперь они спускались вниз по лестнице. Филипп панически боялся наступить не туда и упасть. Один раз он действительно промахнулся со ступенькой, но руки удержали его. Пахло канифолью. Филиппу почему-то пришло в голову, что они в оркестровой яме. Его усадили на что-то, похожее на табурет.
– Вы должны молчать, – снова сказал голос.
– Есть в зале кто-то, кто будет возражать против вступления в братство этих двух господ? – спросил всё тот же мужчина, что обращался к ним на сцене. Только теперь его голос звучал откуда-то сверху. Филипп окончательно убедился в том, что они были в оркестровой яме.
– Я возражаю! – громко сказал какой-то человек.
– Объясни, брат, – попросили его.
– Они обманули нас один раз, обманут снова.
– Ещё кто-то возражает?
– Да, – ответил другой человек.
– Почему?
– Эскот – племянник шерифа. Его дядя был ужасным человеком. Он убил моего брата.
«Но я не мой дядя!» – так и хотелось крикнуть Филиппу, но он почувствовал, как его руку накрыла чья-то ладонь. Наверное, это был Мике.
– Кто-то ещё хочет возразить?
– Я хочу! – новый голос. – Локстон арестовал моего брата!
– Ещё кто-нибудь?
Тишина.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть четвёртая.

На сцене, кроме факелоносцев, было ещё несколько человек. Все они были одеты в накидки с капюшонами, скрывавшими их лица. Филипп пытался по каким-то отличительным признакам определить, кто из них мог быть композитором, но у него не получилось. Один из них заговорил, и по голосу Эскот узнал того же, кто вызвал их на сцену.
– Отвечайте на мои вопросы, – сказал он. – Где вы уже вступили в наше братство?
– В своём сердце, – ответили Филипп и Мике почти хором. Эта фраза была записана в книге.
– Кто привёл вас в братство?
– Наш друг, который оказался братом, – ответил Мике.
– Как его имя?
– Флориан Салес.
– Есть ли в зале брат с таким именем? – обратился мужчина к присутствующим.
– Есть, – раздался из зала голос Флориана.
– Встань и отвечай, брат. Ты знаешь этих людей?
– Знаю, – проговорил Салес.
– Как их имена?
– Филипп Эскот и Мике Локстон.
читать дальше– Так ты назвал их, когда обратился в братство с просьбой о вступлении их в оперу?
– Нет.
– А как?
– Филипп Эскот и Лесли Смит.
– Почему ты так назвал одного из них?
– Он попросил меня.
– Позвольте мне сказать? – вдруг заговорил Мике.
Мужчина посмотрел в зал, будто ища там поддержку. Очевидно, найдя её, он повернулся к Мике:
– Мы слушаем тебя.
– Я попросил брата Флориана и своего друга Филиппа называть меня иным именем, потому что опасался, что человека по имени Мике Локстон не примут в братство.
– Что заставило тебя принять такое решение? – спросил мужчина.
– Моё прошлое, – ответил Мике.
– Что же в нём тяготило тебя?
– Я работал сыщиком. Я обвинялся в убийстве. Я лечился в клинике для душевнобольных.
– Кем же ты работаешь сейчас?
– Учу детей музыке. Я отказался от своего прошлого.
– Ты раскаиваешься в том, что солгал братьям?
– Да.
– Что ж, – проговорил мужчина. – А ты, Филипп Эскот, отказался от своего прошлого?
– Да, – ответил тот, стараясь звучать как можно увереннее.
– Что было в твоём прошлом, от чего следовало было отказаться?
– Я долгое время работал на своего дядю, который был бесчестным человеком. Потом я стал работать на сыск. Это тоже не принесло мне счастья. Теперь я не связан с этим.
– Ты раскаиваешься в том, что тебе пришлось лгать по просьбе твоего друга?
– Да.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть третья.

Долго ждать их не заставили. Очень скоро дверь открылась, и кандидатов привели к выходу на сцену.
– Выйдите, когда вас позовут, – сказал мужчина и скрылся из виду.
– Удачи, – прошептал Мике.
– Знаешь, как говорят амарги? – спросил Филипп.
– Солнца в дорогу, – улыбнулся Локстон.
– И тебе солнца в дорогу.
Откуда-то из зала заиграла музыка. Наверное, из оркестровой ямы. Музыка была очень знакомой и торжественной, но Филипп не мог вспомнить имя композитора. Затем музыка стихла, и раздался мужской голос.
– Братья и сёстры! Приветствую вас на заседании нашего братства! Мы собрались сегодня здесь по случаю вступления в наше общество двух новых братьев.
– А я не знал, что женщинам тоже позволено вступать в оперу, – проговорил Филипп.
– Да, в книге этого не было, – кивнул Мике. – Возможно, это недавняя традиция.
– Да помогут нам небеса не ошибиться в нашем выборе! – продолжал голос. – Великий композитор, можем ли мы пригласить их?
читать дальше Очевидно получив разрешение, голос произнёс:
– Мы просим войти к нам господ Филиппа Эскота и Мике Локстона!
Филипп был близок к обмороку. Это было уже чересчур. Но Мике, казалось, был готов услышать именно своё настоящее имя. Они вышли на сцену. Она освещалась газовыми светильниками, прикреплёнными к потолку. И ещё двумя факелами, которые держали в руках мужчины, стоявшие по бокам. В зале было темно, но света от сцены было достаточно, чтобы Филипп увидел, что там сидели люди. Пусть был занят только партер, но этого всё равно было слишком много.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть вторая.

В течение всего второго действия Филипп с опаской поглядывал на Мике, пытаясь понять его состояние. Когда на сцене снова появилась Синтия, Мике закрыл глаза. Филипп даже хотел толкнуть его, чтобы проверить, не отключился ли он, но побоялся. Ария закончилась, Мике открыл глаза. Филипп на время успокоился. После окончания спектакля Эскоту даже показалось, что Мике стало лучше. К ним подошли всё те же двое нортов и предложили проследовать за ними. Они направились по служебному коридору и вскоре остановились перед комнатой, на двери которой просто висела цифра «три».
– Проходите, – сказал один из мужчин, открывая дверь. Комната оказалась совершенно пустой, если не считать двух стульев и лампы. Окно было занавешено тёмной плотной тканью. Филипп и Мике вошли.
– Ждите здесь, – и мужчина запер за ними дверь. Мике устало сел на один из стульев. Филипп подошёл к окну и, отодвинув штору, выглянул на улицу.
– Все расходятся, – проговорил он. – Как думаешь, долго нам здесь ждать?
– Не знаю, – ответил Мике. – У меня повязка, кажется, промокла. Перевяжешь?
– А у тебя есть бинт? – удивился Филипп.
– Угу, – и Локстон достал из кармана брюк свёрнутый бинт.
– Не уверен, что не сделаю тебе хуже, – проговорил Эскот, взяв бинт.
читать дальше– А я не хочу пугать всех одеждой в крови. Давай, – и он стал расстёгивать пуговицы рубашки. Мике был прав: повязка промокла насквозь и чудом ещё не испачкала ткань рубашки. Филипп опустился перед ним на колени и начал осторожно снимать бинты. Мике вцепился здоровой рукой в сиденье стула, но молчал. Несколько брезгливо отбросив старую повязку в сторону, Филипп начал перебинтовывать рану. У него почему-то дрожали руки, и он знал, что причиняет Мике боль с каждым прикосновением.
– Спасибо, – проговорил Мике, когда Филипп закончил.
– Можно выкинуть старый бинт в окно, – сказал Эскот, вставая.
– Ага, кому-нибудь на голову, – усмехнулся Мике. – Они знают, что я ранен, никто не удивится. Пусть валяется.
За дверью послышались шаги. В комнату заглянул один из сопровождавших их мужчин.
– Следуйте за мной, – проговорил он. Теперь они подошли к гримёрной Синтии. Даже если бы Филипп не помнил её расположения, надпись на двери красноречиво сообщала о том, кому принадлежит эта комната. Эскот бросил взгляд на Мике, но тот держался очень умело. Мужчина открыл дверь и снова предложил им войти. Синтии в гримёрной не было. Филипп и Мике вошли, и за ними уже во второй раз заперли дверь.
– Они знают, – проговорил Мике.
– Что знают? – не сразу сообразил Филипп.
– Кто я. Притворяться бессмысленно.
– И что теперь делать?
– Ничего. Ждать. Пусть я Мике Локстон, а не Лесли Смит, но я безумно хочу вступить в братство. И ты это знаешь.
– Знаю, – ответил Филипп. По всей видимости, Мике считал, что их могли подслушивать.
– Надеюсь, что мне простят мою ложь.
– Я тоже надеюсь. Ты же хотел как лучше.
– Да. Хотел.
Голос Мике дрогнул. Его взгляд скользил по вещам, оставленным на стуле, по косметике, лежавшей на столике, по открытке, прикреплённой к зеркалу – всё напоминало о присутствии Синтии. Филипп чувствовал, как такой знакомый холодный страх подкрадывался к нему сзади, касался его кожи, проникая внутрь, заставляя дрожать. Теперь он просто хотел, чтобы всё поскорее закончилось.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть первая.

Мике тяжело опустился на скамейку, когда они с Филиппом пришли к парку, располагавшемуся недалеко от оперного театра. На нём была рубашка Росса, которую тот так удачно забыл в «Элизиуме», когда переезжал в Тиеру. Она была великовата Мике, но зато её рукав мог надеться на повязку. По парку прогуливались норты. Наверняка кто-то из них собирался пойти на спектакль. Вскоре к Филиппу и Мике подошли двое мужчин. На вид им было лет по тридцать с лишним. У обоих на лицах застыло выражение глубочайшей серьёзности.
– Добрый вечер, господа, – несколько торжественно произнёс один из них.
– И вам того же, – ответил Мике, вставая.
– Добрый, – кивнул Филипп.
– Следуйте за нами, – сказал всё тот же мужчина.
Как и предполагал Мике, они направились в театр. Перед входом у них забрали оружие. Норты проводили кандидатов на вступление в братство в одну из лож, в которой уже сидело несколько человек. Все они как-то понимающе посмотрели на вновь вошедших. Филиппу стало не по себе. Среди присутствующих были и те, кого он узнал. Один норт был помощником министра, а другой работал в суде. Лицо ещё одного тоже показалось Филиппу знакомым, но он не мог вспомнить, где видел его.
– Я тут многих знаю, – прошептал Филипп.
– Я, к счастью, нет, – ответил Мике.
читать дальше– А что если там окажется кто-то, кто узнает тебя?
– Поздно что-то менять, Фил. Успокойся.
Оркестр заиграл увертюру. Филипп попытался на время забыть обо всём и погрузился в прекрасный мир музыки, которую он так любил. Когда на сцене появилась Синтия, он бросил взгляд на Мике. Тот остался сидеть на месте. Он смотрел на сцену широко распахнутыми глазами, словно видел и слышал эту арию впервые. Филиппу даже показалось, что Мике на какое-то время перестал дышать. Под бурные аплодисменты Синтия покинула сцену, и с губ Мике сорвался звук, похожий на вздох облегчения. Когда объявили антракт, один из тех мужчин, что был в парке, подошёл к Филиппу и Мике и тихо проговорил:
– Можете пойти погулять, если желаете.
– Мы останемся здесь, – ответил Мике. Филипп на самом деле лучше бы погулял, но оставлять Мике одного он не хотел.
– Ты так и не вышел, – сказал он.
– Рука болит.
– Не нога же, – усмехнулся Филипп.
– Помолчи, а? – голос Мике звучал раздражённо.
– Не хотел тебя задеть, извини.
– Не ври, хотел.
– Есть что-то, чего ты не знаешь?
– Да. Я понятия не имею, будут ли там люди, которые знакомы со мной. Но склоняюсь к тому, что будут.
– И что тогда делать? – поинтересовался Филипп.
– Не волнуйся, я разберусь, – ответил Мике. – А тебя, если что, я заставил.
– Но мы же как бы друзья?
– Хорошо, я тебя уговорил. На коленях просил не выдавать моё настоящее имя. Ты сжалился и согласился. Так пойдёт?
– Как ты себя чувствуешь? – вдруг спросил Эскот.
– А что?
– Ты плохо выглядишь. Ты бледный, но у тебя на щеках какой-то нездоровый румянец.
– Лихорадка значит, – спокойно ответил Мике.
– Но целый второй акт! Ты выдержишь?
– Выбора нет. Выдержу.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)