Свежие записи из блогов Вильгельмина

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

fruitless hunting - бесплодная охота

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

believe you me - поверь ты мне

Меня смутил порядок слов, видимо, устойчивое выражение.

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Пытаясь читать и переводить "Дело Джен", я довольно часто нахожу такие конструкции, которые дословно перевести на русский невозможно, надо проявлять недюжинную фантазию, чтобы сформулировать мысль на русском. Вот из последнего:

The finely coiffured TV journalist finished her introduction and turned to us both.

Ну то есть, вооружившись словарём и долго думая, можно понять общий смысл, что причёска у журналистки, видимо, хороша и она, закончив вступительную речь, повернулась к двум другим персонажам. Но вот это вот "The finely coiffured" - это что-то убийственное. В официальном русском переводе, кстати, эта фраза оказалась такой: "Заканчивая вводный текст, она (классный у нее парикмахер!) уже поворачивалась к нам". И меня здесь смущает вот что, прочитать я это прочитала, но если мне понадобится сказать что-то в таком духе, я ж ни в жизнь не вспомню эту конструкцию, так далека она от переводного смысла. То есть мало знать слова, надо запоминать целые конструкции и вообще учиться мыслить на другом языке, потому что в иностранном языке совершенно другие акценты и построение фраз для передачи идей. Вот это меня пугает и напрягает.

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Ой, это определённо достойно увековечивания)))

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

murmur

Выглядит миленько, но произносится не так :(

Ропот, журчание, шёпот и ещё много всякого.

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Я начинаю разочаровываться в аудиоуроках, которые прохожу. Первые восемь уроков всё было идеально, в конце восьмого урока диктор произнёс фразу, из которой стало понятно, что первые 8 уроков распространялись бесплатно для ознакомления, а последующие за плату. Нормальный маркетинговый ход. Но сразу же в 9 уроке и потом в 10 они начали ошибаться! Очень много времени уроков посвящено теме разницы между I want и I would like. И я дважды поймала их на том, что диктор говорит по-русски одно, а по-английски другое. Очень раздражает.

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

troops - войска

Похоже на горькую иронию что ли.

Вильгельмина, блог «Книжные списки»

Список к прочтению на Июль

1. Бэнкс - Инверсии - Фантастика

2. Сакс - Человек, который принял жену за шляпу - Давно хочу прочитать (или с первой страницы вишлиста)

3. Адами - Турандот - Либретто оперы

4. Виктор Сонькин – Здесь был Рим - killwish

5. Дэвид Герберт Лоуренс – Женщины в любви - killwish

6. Желязны - Хрономастер - killwish

7. Салтыков-Щедрин - Господа Головлёвы - игра в классики

8. Картур "Арейла. Авантюристка"

9. Картур "Арейла. Месть некроманта"

10. Мейл "Франция. Год в Провансе" - перечитываю

11. Акунин "История Российского Государства. От Ивана III до Бориса Годунова. Между Азией и Европой" - аудио

12. Ламотт - Птица за птицей. Заметки о писательстве и жизни в целом

13. Реттиг - Писать профессионально. Как побороть прокрастинацию, перфекционизм, творческие кризисы

14. Хобб - Наследие

15. Хобб - Возвращение домой

16. Хобб - Волшебный корабль

17. Макдональд - Достойный юноша

18. Макдональд - Супруга джинна

19. Буджолд - Осколки чести

20. Кристи - Смерть в облаках

21. Fforde - "The Eyre Affair"

22. Линч - Красное море под красными парусами

23. Мейл - Ещё один год в Провансе

24. Мейл - Прованс навсегда

25. Уайт-Мелвилл - Волчица

26. Коуль - Остров - перечитываю

27. Коуль - Воин

28. Коуль - Кутгар

29. Бюхнер - Леонс и Лена

30. Бюхнер - Войцек

31. Бюхнер - Смерть Дантона

32. Бюхнер - Ленц

33. Маркова - Моя цена - жизнь - аудио

34. Рай - Банальная сказка - аудио

35. Кароль – Сэндира. Потерянная песчинка - аудио

36. Кузнецова - Спасителей не выбирают - аудио

37. Робертс - Стеклянный Джек - аудио

38. История России - учебник

39. Шолох - Звериный подарок - аудио

40. Кузьмина - Драконья доля - аудио

41. Глубина 7 - аудио

42. Каблукова - Полёт дракона - аудио

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Удивилась произношению private, непросто перестроиться, когда в русском оно трансформировалось в приват.

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Не перепутать: Mocha - мокко.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)