Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #заметки из разных блогов

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Ещё заметила за собой проблему со звуком [ h ]. Выдыхать-то я выдыхаю, как полагается, а вот вдохнуть обратно либо забываю, либо не успеваю. Тут, видимо, штука в интенсивности выдоха, я ещё не приноровилась и произношение остальной фразы, если она длинная, порой происходит на последнем дыхании))

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Ну пооочему:

What time is it?

Но:

Do you know what time it is?

А всё так хорошо начиналось :(

 

Вчера, в попытках узнать, с какими проблемами сталкиваются французы при изучении русского, начиталась цитат, в которых иностранцы так или иначе говорили о грубости русского языка. А я как раз удивлялась, чего мне американское произношение кажется картавым и каким-то сюсюкающим.

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Пытаясь читать и переводить "Дело Джен", я довольно часто нахожу такие конструкции, которые дословно перевести на русский невозможно, надо проявлять недюжинную фантазию, чтобы сформулировать мысль на русском. Вот из последнего:

The finely coiffured TV journalist finished her introduction and turned to us both.

Ну то есть, вооружившись словарём и долго думая, можно понять общий смысл, что причёска у журналистки, видимо, хороша и она, закончив вступительную речь, повернулась к двум другим персонажам. Но вот это вот "The finely coiffured" - это что-то убийственное. В официальном русском переводе, кстати, эта фраза оказалась такой: "Заканчивая вводный текст, она (классный у нее парикмахер!) уже поворачивалась к нам". И меня здесь смущает вот что, прочитать я это прочитала, но если мне понадобится сказать что-то в таком духе, я ж ни в жизнь не вспомню эту конструкцию, так далека она от переводного смысла. То есть мало знать слова, надо запоминать целые конструкции и вообще учиться мыслить на другом языке, потому что в иностранном языке совершенно другие акценты и построение фраз для передачи идей. Вот это меня пугает и напрягает.

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Я начинаю разочаровываться в аудиоуроках, которые прохожу. Первые восемь уроков всё было идеально, в конце восьмого урока диктор произнёс фразу, из которой стало понятно, что первые 8 уроков распространялись бесплатно для ознакомления, а последующие за плату. Нормальный маркетинговый ход. Но сразу же в 9 уроке и потом в 10 они начали ошибаться! Очень много времени уроков посвящено теме разницы между I want и I would like. И я дважды поймала их на том, что диктор говорит по-русски одно, а по-английски другое. Очень раздражает.

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Очередное прослушивание статьи "Agriculture report", наконец, дало результаты. Всё-таки дело оказалось не столько в незнании слов, сколько в плохом восприятии английского на слух. Но это тоже тренировать и тренировать. Ещё подумала, что с этими передачами тоже неплохо учить произношение, если слушать передачу, имея перед глазами текст. А с аудиоуроками заметила проблему, мой ленивый мозг не очень хочет вслушиваться в то, что просит диктор, или тупо не успевает, но в общем я с завидной регулярностью ловлю себя на том, что повторяю предыдущую фразу, тогда как диктор уже просит похожую, но другую. И мне по-прежнему не даётся чёртово over there!

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

То, что я принимала за крабов, оказалось crops - культуры, посев))

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

На запомнить:

second to none - непревзойдённый, не имеет себе равных

O_o

Вильгельмина, блог «Английский и я»

* * *

Радостно накачала вчера мультиков, чтобы смотреть на английском, а потом подумала, что это, наверно, не лучший вариант. Мне бы, как начинающему, хорошо было бы не только слушать, но смотреть, как произносятся звуки. С другой стороны, следить за звучанием и мимикой и ещё и поспевать улавливать смысл мне будет сложно. Значит, надо чередовать. Но какой сериал подобрать, пока не знаю. Надо что-то такое лёгкое, без закрученного сюжета, чтобы не надо было помимо всего прочего ещё на этом сосредотачиваться. Впрочем, это меньшая из моих проблем. А главная, как и у всех: где, чёрт возьми, взять на всё это время? От пересказов придётся отказаться или делать короткие заметки только после прочтения книги, как делала до этого. В принципе, практика пересказа показала себя с хорошей стороны. Это помогает не только лучше запомнить содержание книги, но и разобраться в своём отношении к ней. Это можно было бы продолжить, если бы я, как и раньше, занималась только чтением, но сейчас у меня полно других дел. И почему только нельзя выспаться, скажем, часа за четыре? Мне надо десять для нормального функционирования :(

Вильгельмина, блог «Нестройный хор голосов»

* * *

По пути на работу ещё раз послушала американский "Сельскохозяйственный отчёт" и на этот раз поняла чуть больше. Сперва, как мне показалось, говорится о том, что масла бывают животного и растительного происхождения. Потом говорится о растительных маслах, но при этом почему-то упоминается только два, пальмовое и ещё какое-то, которое я так и не опознала. А потом говорится о некоем растении, из которого, оказывается, тоже можно добывать масло. Что оно (не поняла, растение или масло) широко используется, в том числе в медицине. Растение отлично растёт. Ещё было что-то на тему эликтрификации деревень, видимо, там, где это растение планируют выращивать. Потом были "крабы", а может не они, про них ничего не поняла. Завершается заметка тем, что почему-то сложно найти покупателей этого масла.
скрытый текстНаверняка половину переврала, но вообще, раз со второго прослушивания я поняла чуть больше, можно попробовать послушать ещё. Возможно дело ещё в адаптации к улавливанию американской речи на слух, всё-таки опыта у меня мало, лет 7 назад только смотрела Икс-Менов в оригинальной озвучке. Кстати, можно пересмотреть, тем более, что мультик мне нравится.
Ещё поняла, что всё-таки ЛРФ наелась, две книги бросила на середине, мне попросту неинтересно и вообще раздражают гипертрофированные эмоции персонажей. Вообще, печально. Большинство аудиокниг у меня именно этого жанра. Но среди них всё-таки отыскался "Марсианин" Вейра и мне пока нравится. Больше всего удивило, что герой в сложившейся ситуации способен находить время для отдыха: читать книги, смотреть фильмы. Мне кажется, я бы не смогла, когда перед тобой стоит сложнейшая задача по выживанию, думаю, сложно отвлечься от глобальной проблемы и отнимать время на досуг. Но понятно, что он-то делает всё правильно, если не выделять время на отдых и развлечение, стресс будет накапливаться и в конце концов это приведёт к трагедии. Короче, я прям восхищаюсь умением становиться на паузу в чрезвычайной ситуации и отдыхать физически и морально.

намерение, блог «слияние»

бывает такое

возвращаешься к старым собеседникам, но общения уже не случается, уже неинтересно с ними) они там как-то жили, пока я с ними не общалась, доживались до чего-то, понимали там что-то для себя. деградировали или развивались скрытый тексткуда-то зачем-то. хотят, может быть, похоливарить со мной, подоказывать мне чего-то, позлить или позлиться или провести хорошо время другим способом.
но я, видать, тоже как-то там развивалась или деградировала, что мне стала неинтересна такая коммуникация. и это вовсе не грустно.
«свежая кровь» интереснее.
возраст и социальный статус не важен. вот бывает интересно с кем-то — и интересно, хорошо. а бывает, что кто-то несвежий, несмотря на чистоту телес, модный лук, достаток, ..., имеет недостаток: ему неловко или скучно самому с собой. а это значит, что он всякий раз такой. со всеми он является собой, не притворяется, не отыгрывает роль. уныловат просто. да, бывает. мало ли, какая жизнь была, какие реакции на раздражители выдавал.
я не хочу сама развлекать неразвлекаемое. наверное, интереснее всего общаться с тем, кто может и без общения, и с ним.
Страницы: 1 2 3 16 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)