Сегодня написала то, что придумалось не так давно, то самое, от чего я сама была шокирована. Причём произошло всё так, как я и представить себе не могла. И теперь мне и героям с этим жить.
– В корзине змея, – прошептал Шелдон. – Но она добрая.
– Добрая змея? – отозвался Неру. – Ты в своём уме, высочество?
– Говорю как есть.
– Я представил улыбающуюся змею, – проговорил сыщик. – Брр.
Тем временем молодой человек поставил корзинку прямо перед девочками, открыл крышку и отошёл в сторону. Хенг Да поднялся, подошёл к хуанди и сел рядом с ним. Консан явно не ожидал ничего плохого, его лицо выглядело безмятежным.
Из корзинки показалась голова змеи, а затем она раскрыла капюшон.
– Твою мать, это же кобра, – громко прошептал Неру.
– Добрая кобра? – спросил Феликс.
Когда евнух ушёл, Зихао протянул Шелдону ручку.
– Такое ощущение, что я подписываю контракт с демоном, – произнёс тот.
– Нет, я из плоти и крови, – улыбнулся хани. – Возможно, когда-то ты ещё скажешь мне спасибо.
– Вот это вряд ли, – ответил Шелдон и поставил свою подпись на всех трёх экземплярах. Зихао забрал два из них, а третий оставил ему.
– Ну, посмотрим, как ты за полтора часа выучишь язык, – усмехнулся Светлячок.
– Я воровской жаргон выучил за ночь перед экзаменом, – довольно ответил сыщик. – Сдал на «отлично».
– Ну-ка скажи что-нибудь, – попросил Шелдон.
– Я, дядя, гусей не гоню. Козу не заделаю.
– Что за зоопарк опять?
– Скотный двор уж тогда, – заметил Феликс.
– Неру говорит, что не врёт и что не подведёт Светлячка, – объяснил Рэнди.
– Это ты мелкого козой назвал? – возмутился принц.
– Тут главное, что не козлом, – ответил Неру.
– Я только про утку начал понимать, – вздохнул Хизока.
– Тебе же сказали, что это рискованно, – ответил Феликс. – Мы не имеем права подвергать твою жизнь очередной опасности. Я пойду один, и это не обсуждается.
– Ты не пойдёшь один, и это приказ, – сказал принц.
Меня вчера так вставило, что я даже сегодня немного пишу. Удивительно. В понедельник перед работой я пишу.
– Ты считаешь, что тебе надо было ему поддаться в поединке? Что за бред? Мой телохранитель должен быть самым лучшим, и все должны это видеть.
– Как раз наоборот. Никто не должен этого видеть. Но всё равно спасибо.
– За что?
– За то, считаешь меня лучшим.
– Знаешь что, мелкий? Давай это вот всё закончим раз и навсегда. Никто не виноват. Повтори.
– Никто не виноват.
– Вот и славно. Повторяй это почаще.
– Один мудрец из Сереса однажды сказал: «Сиди спокойно на берегу реки, и мимо проплывёт труп твоего врага», – проговорил Феликс.
– Вот я полностью согласен с этим мудрецом, – кивнул сыщик.
– Пожалуй, я тоже соглашусь, – сказал Хизока.
– Я не согласен, – покачал головой Шелдон. – Так можно и всю жизнь просидеть.
– Крылья бабочка опалила,
Фонаря коснувшись.
Но она видела свет.
Рен произнёс эти слова с улыбкой, а Морико, мгновенье помешкав, перевела их на язык нортов.
– Это я-то бабочка? – хмыкнул Шелдон. – Я, скорее, жук.
Люблю знакомить старых героев с новыми.
– Вы телохранитель принца Нэжвилля? – спросил Рен Светлячка.
– Да, – кивнул тот.
– Не похож? – поинтересовался Шелдон.
– Вряд ли я сама похожа на наёмника, – ответил Рен с улыбкой.
– А вы хорошо владеете сюрикенами? – спросил Неру. – Дело в том, что метанию дротиков меня учил Хототогису.
– Я должна была убить их с братом, – сказал Рен. – Но они бежали. Что ж, я даже рада, что Ким жив. И отвечая на ваш вопрос, да.
У автора истерика. У первого читателя тоже. Я не виноват. Они сами.
– Да это не то колодец, не то фонтан.
– Цукубай? – произнёс Хизока.
– Вот это самое слово хозяин и сказал, – кивнул Неру.
– Наверное, он с сиси-одоси, – добавил айни.
– Сисей там точно не было, – покачал головой сыщик.
– А может, мы уже вернёмся к Ясухиро? – подал голос Феликс.
– Короче, там две палки, из одной вода льётся в другую и она стучит. Но я сейчас не об этом. Кто-то подходил к этому колодцу и пил воду или умывался. И у этого кого-то кое-что выпало. Ночь, темно, палки эти стучат, он и не заметил. Вот это, – и Неру протянул Хизоке маленький изящный ключик. – На нём ведь герб Ямато, верно?
– Верно, – кивнул айни. – Это ключ от моей комнаты во дворце, где я вырос.
– Я вообще-то подумал, что это из другого дворца, но моя логика всё равно оказалась верной, – сказал сыщик.
– А причём тут сиси? – спросил Шелдон.
– Это отпугиватель оленей, – объяснил Хизока.
– Ты издеваешься?
– Вовсе нет. Когда вода наливается и палка ударяется о камень, нежелательные гости пугаются и убегают из сада. Ещё бывают суйкинкуцу. Они музыкальные.
– Суй куда? – переспросил принц.
– Ваше величество, мне кажется, его высочеству достаточно новой информации на сегодня, – проговорил Феликс.
– Хорошо, – улыбнулся Хизока. – Про какаси рассказывать не буду.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)