Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #Мике из разных блогов

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть пятая.

– Брат Флориан! – мужчина снова повернулся к залу. – Раскаиваешься ли ты в том, что ты солгал об имени твоего друга?
– Да, – ответил Салес.
– Можешь сесть, брат. Филипп и Мике, для чего вы пришли в братство?
– Для того чтобы найти гармонию, – ответил Мике.
– Для того чтобы найти гармонию, – повторил Филипп.
– Искренни ли вы в своём желании?
– Да, – хором ответили они.
– Готовы ли вы пройти испытание?
– Да.
– Великий композитор! – мужчина обратился к залу. – Достойны ли они того, что пройти наше испытание?
– Да, – послышался тихий голос, показавшийся Филиппу знакомым.
– Тогда приступайте, братья.
Двое мужчин в капюшонах подошли к Филиппу и Мике и завязали им глаза чёрной лентой. Затем их куда-то повели, и Филипп совсем потерял ориентацию в пространстве. Он боялся споткнуться и полностью полагался на чьи-то руки, державшие его за плечи.
читать дальше– Ступени, – сказал чей-то голос совсем рядом. И действительно, теперь они спускались вниз по лестнице. Филипп панически боялся наступить не туда и упасть. Один раз он действительно промахнулся со ступенькой, но руки удержали его. Пахло канифолью. Филиппу почему-то пришло в голову, что они в оркестровой яме. Его усадили на что-то, похожее на табурет.
– Вы должны молчать, – снова сказал голос.
– Есть в зале кто-то, кто будет возражать против вступления в братство этих двух господ? – спросил всё тот же мужчина, что обращался к ним на сцене. Только теперь его голос звучал откуда-то сверху. Филипп окончательно убедился в том, что они были в оркестровой яме.
– Я возражаю! – громко сказал какой-то человек.
– Объясни, брат, – попросили его.
– Они обманули нас один раз, обманут снова.
– Ещё кто-то возражает?
– Да, – ответил другой человек.
– Почему?
– Эскот – племянник шерифа. Его дядя был ужасным человеком. Он убил моего брата.
«Но я не мой дядя!» – так и хотелось крикнуть Филиппу, но он почувствовал, как его руку накрыла чья-то ладонь. Наверное, это был Мике.
– Кто-то ещё хочет возразить?
– Я хочу! – новый голос. – Локстон арестовал моего брата!
– Ещё кто-нибудь?
Тишина.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть четвёртая.

На сцене, кроме факелоносцев, было ещё несколько человек. Все они были одеты в накидки с капюшонами, скрывавшими их лица. Филипп пытался по каким-то отличительным признакам определить, кто из них мог быть композитором, но у него не получилось. Один из них заговорил, и по голосу Эскот узнал того же, кто вызвал их на сцену.
– Отвечайте на мои вопросы, – сказал он. – Где вы уже вступили в наше братство?
– В своём сердце, – ответили Филипп и Мике почти хором. Эта фраза была записана в книге.
– Кто привёл вас в братство?
– Наш друг, который оказался братом, – ответил Мике.
– Как его имя?
– Флориан Салес.
– Есть ли в зале брат с таким именем? – обратился мужчина к присутствующим.
– Есть, – раздался из зала голос Флориана.
– Встань и отвечай, брат. Ты знаешь этих людей?
– Знаю, – проговорил Салес.
– Как их имена?
– Филипп Эскот и Мике Локстон.
читать дальше– Так ты назвал их, когда обратился в братство с просьбой о вступлении их в оперу?
– Нет.
– А как?
– Филипп Эскот и Лесли Смит.
– Почему ты так назвал одного из них?
– Он попросил меня.
– Позвольте мне сказать? – вдруг заговорил Мике.
Мужчина посмотрел в зал, будто ища там поддержку. Очевидно, найдя её, он повернулся к Мике:
– Мы слушаем тебя.
– Я попросил брата Флориана и своего друга Филиппа называть меня иным именем, потому что опасался, что человека по имени Мике Локстон не примут в братство.
– Что заставило тебя принять такое решение? – спросил мужчина.
– Моё прошлое, – ответил Мике.
– Что же в нём тяготило тебя?
– Я работал сыщиком. Я обвинялся в убийстве. Я лечился в клинике для душевнобольных.
– Кем же ты работаешь сейчас?
– Учу детей музыке. Я отказался от своего прошлого.
– Ты раскаиваешься в том, что солгал братьям?
– Да.
– Что ж, – проговорил мужчина. – А ты, Филипп Эскот, отказался от своего прошлого?
– Да, – ответил тот, стараясь звучать как можно увереннее.
– Что было в твоём прошлом, от чего следовало было отказаться?
– Я долгое время работал на своего дядю, который был бесчестным человеком. Потом я стал работать на сыск. Это тоже не принесло мне счастья. Теперь я не связан с этим.
– Ты раскаиваешься в том, что тебе пришлось лгать по просьбе твоего друга?
– Да.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть третья.

Долго ждать их не заставили. Очень скоро дверь открылась, и кандидатов привели к выходу на сцену.
– Выйдите, когда вас позовут, – сказал мужчина и скрылся из виду.
– Удачи, – прошептал Мике.
– Знаешь, как говорят амарги? – спросил Филипп.
– Солнца в дорогу, – улыбнулся Локстон.
– И тебе солнца в дорогу.
Откуда-то из зала заиграла музыка. Наверное, из оркестровой ямы. Музыка была очень знакомой и торжественной, но Филипп не мог вспомнить имя композитора. Затем музыка стихла, и раздался мужской голос.
– Братья и сёстры! Приветствую вас на заседании нашего братства! Мы собрались сегодня здесь по случаю вступления в наше общество двух новых братьев.
– А я не знал, что женщинам тоже позволено вступать в оперу, – проговорил Филипп.
– Да, в книге этого не было, – кивнул Мике. – Возможно, это недавняя традиция.
– Да помогут нам небеса не ошибиться в нашем выборе! – продолжал голос. – Великий композитор, можем ли мы пригласить их?
читать дальше Очевидно получив разрешение, голос произнёс:
– Мы просим войти к нам господ Филиппа Эскота и Мике Локстона!
Филипп был близок к обмороку. Это было уже чересчур. Но Мике, казалось, был готов услышать именно своё настоящее имя. Они вышли на сцену. Она освещалась газовыми светильниками, прикреплёнными к потолку. И ещё двумя факелами, которые держали в руках мужчины, стоявшие по бокам. В зале было темно, но света от сцены было достаточно, чтобы Филипп увидел, что там сидели люди. Пусть был занят только партер, но этого всё равно было слишком много.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть вторая.

В течение всего второго действия Филипп с опаской поглядывал на Мике, пытаясь понять его состояние. Когда на сцене снова появилась Синтия, Мике закрыл глаза. Филипп даже хотел толкнуть его, чтобы проверить, не отключился ли он, но побоялся. Ария закончилась, Мике открыл глаза. Филипп на время успокоился. После окончания спектакля Эскоту даже показалось, что Мике стало лучше. К ним подошли всё те же двое нортов и предложили проследовать за ними. Они направились по служебному коридору и вскоре остановились перед комнатой, на двери которой просто висела цифра «три».
– Проходите, – сказал один из мужчин, открывая дверь. Комната оказалась совершенно пустой, если не считать двух стульев и лампы. Окно было занавешено тёмной плотной тканью. Филипп и Мике вошли.
– Ждите здесь, – и мужчина запер за ними дверь. Мике устало сел на один из стульев. Филипп подошёл к окну и, отодвинув штору, выглянул на улицу.
– Все расходятся, – проговорил он. – Как думаешь, долго нам здесь ждать?
– Не знаю, – ответил Мике. – У меня повязка, кажется, промокла. Перевяжешь?
– А у тебя есть бинт? – удивился Филипп.
– Угу, – и Локстон достал из кармана брюк свёрнутый бинт.
– Не уверен, что не сделаю тебе хуже, – проговорил Эскот, взяв бинт.
читать дальше– А я не хочу пугать всех одеждой в крови. Давай, – и он стал расстёгивать пуговицы рубашки. Мике был прав: повязка промокла насквозь и чудом ещё не испачкала ткань рубашки. Филипп опустился перед ним на колени и начал осторожно снимать бинты. Мике вцепился здоровой рукой в сиденье стула, но молчал. Несколько брезгливо отбросив старую повязку в сторону, Филипп начал перебинтовывать рану. У него почему-то дрожали руки, и он знал, что причиняет Мике боль с каждым прикосновением.
– Спасибо, – проговорил Мике, когда Филипп закончил.
– Можно выкинуть старый бинт в окно, – сказал Эскот, вставая.
– Ага, кому-нибудь на голову, – усмехнулся Мике. – Они знают, что я ранен, никто не удивится. Пусть валяется.
За дверью послышались шаги. В комнату заглянул один из сопровождавших их мужчин.
– Следуйте за мной, – проговорил он. Теперь они подошли к гримёрной Синтии. Даже если бы Филипп не помнил её расположения, надпись на двери красноречиво сообщала о том, кому принадлежит эта комната. Эскот бросил взгляд на Мике, но тот держался очень умело. Мужчина открыл дверь и снова предложил им войти. Синтии в гримёрной не было. Филипп и Мике вошли, и за ними уже во второй раз заперли дверь.
– Они знают, – проговорил Мике.
– Что знают? – не сразу сообразил Филипп.
– Кто я. Притворяться бессмысленно.
– И что теперь делать?
– Ничего. Ждать. Пусть я Мике Локстон, а не Лесли Смит, но я безумно хочу вступить в братство. И ты это знаешь.
– Знаю, – ответил Филипп. По всей видимости, Мике считал, что их могли подслушивать.
– Надеюсь, что мне простят мою ложь.
– Я тоже надеюсь. Ты же хотел как лучше.
– Да. Хотел.
Голос Мике дрогнул. Его взгляд скользил по вещам, оставленным на стуле, по косметике, лежавшей на столике, по открытке, прикреплённой к зеркалу – всё напоминало о присутствии Синтии. Филипп чувствовал, как такой знакомый холодный страх подкрадывался к нему сзади, касался его кожи, проникая внутрь, заставляя дрожать. Теперь он просто хотел, чтобы всё поскорее закончилось.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Посвящение. Часть первая.

Мике тяжело опустился на скамейку, когда они с Филиппом пришли к парку, располагавшемуся недалеко от оперного театра. На нём была рубашка Росса, которую тот так удачно забыл в «Элизиуме», когда переезжал в Тиеру. Она была великовата Мике, но зато её рукав мог надеться на повязку. По парку прогуливались норты. Наверняка кто-то из них собирался пойти на спектакль. Вскоре к Филиппу и Мике подошли двое мужчин. На вид им было лет по тридцать с лишним. У обоих на лицах застыло выражение глубочайшей серьёзности.
– Добрый вечер, господа, – несколько торжественно произнёс один из них.
– И вам того же, – ответил Мике, вставая.
– Добрый, – кивнул Филипп.
– Следуйте за нами, – сказал всё тот же мужчина.
Как и предполагал Мике, они направились в театр. Перед входом у них забрали оружие. Норты проводили кандидатов на вступление в братство в одну из лож, в которой уже сидело несколько человек. Все они как-то понимающе посмотрели на вновь вошедших. Филиппу стало не по себе. Среди присутствующих были и те, кого он узнал. Один норт был помощником министра, а другой работал в суде. Лицо ещё одного тоже показалось Филиппу знакомым, но он не мог вспомнить, где видел его.
– Я тут многих знаю, – прошептал Филипп.
– Я, к счастью, нет, – ответил Мике.
читать дальше– А что если там окажется кто-то, кто узнает тебя?
– Поздно что-то менять, Фил. Успокойся.
Оркестр заиграл увертюру. Филипп попытался на время забыть обо всём и погрузился в прекрасный мир музыки, которую он так любил. Когда на сцене появилась Синтия, он бросил взгляд на Мике. Тот остался сидеть на месте. Он смотрел на сцену широко распахнутыми глазами, словно видел и слышал эту арию впервые. Филиппу даже показалось, что Мике на какое-то время перестал дышать. Под бурные аплодисменты Синтия покинула сцену, и с губ Мике сорвался звук, похожий на вздох облегчения. Когда объявили антракт, один из тех мужчин, что был в парке, подошёл к Филиппу и Мике и тихо проговорил:
– Можете пойти погулять, если желаете.
– Мы останемся здесь, – ответил Мике. Филипп на самом деле лучше бы погулял, но оставлять Мике одного он не хотел.
– Ты так и не вышел, – сказал он.
– Рука болит.
– Не нога же, – усмехнулся Филипп.
– Помолчи, а? – голос Мике звучал раздражённо.
– Не хотел тебя задеть, извини.
– Не ври, хотел.
– Есть что-то, чего ты не знаешь?
– Да. Я понятия не имею, будут ли там люди, которые знакомы со мной. Но склоняюсь к тому, что будут.
– И что тогда делать? – поинтересовался Филипп.
– Не волнуйся, я разберусь, – ответил Мике. – А тебя, если что, я заставил.
– Но мы же как бы друзья?
– Хорошо, я тебя уговорил. На коленях просил не выдавать моё настоящее имя. Ты сжалился и согласился. Так пойдёт?
– Как ты себя чувствуешь? – вдруг спросил Эскот.
– А что?
– Ты плохо выглядишь. Ты бледный, но у тебя на щеках какой-то нездоровый румянец.
– Лихорадка значит, – спокойно ответил Мике.
– Но целый второй акт! Ты выдержишь?
– Выбора нет. Выдержу.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Опера. Часть восьмая.

У Филиппа кружилась голова. То ли от бессонной ночи, то ли от волнения. Церемония посвящения была назначена на сегодняшний вечер. Филипп не знал ничего. Он не представлял, проверяли ли его, и была ли эта проверка успешной. Прошла всего неделя с того дня, как Росс переехал в Тиеру, а Флориан обратился к кому-то из членов оперы с просьбой о вступлении в братство двух новых кандидатов. И вот вчера Салес сообщил Филиппу, что церемония сегодня. Всю эту неделю Эскот не знал, куда себя деть. Он пытался читать, но не мог продвинуться дальше страницы, на которой открывал книгу. Единственное, что он смог прочитать от начала до конца, была та самая рукописная книга в доме Флориана. Когда он закончил последнюю страницу, Филиппу стало не по себе, и он пожалел, что вообще начал.
– Тебе страшно, что ли? – спросил тогда сидевший рядом с ним Мике.
– Так заметно? – усмехнулся Филипп.
– Ты побледнел.
– Да, страшно. А тебе нет?
– Мне – нет.
– Почему? Мы же рискуем нашими жизнями.
– Не привыкать, – улыбнулся Мике.
– Ты меня иногда пугаешь.
– Не бойся. Вообще-то книга мне показалась интересной. Ты заметил, что они много взяли у амаргов?
– Не особо.
– А ты знаком с традициями амаргов? – спросил Мике.
– Наверное, нет, – ответил Филипп.
читать дальше– Книга во многом описывает их отношение к жизни и смерти. Другое дело, что музыканты это так переврали, что… да, ты прав, может стать страшно. Ну и ещё они всё постарались перевести на музыку. И я даже не знаю, нравится ли мне это или, наоборот, раздражает.
– «Отступник и предатель будет направлен на другой берег зеркального озера без прощения», – прочитал Филипп. – То есть убит?
– То есть убит, – кивнул Мике. – Можешь спросить у Кейлин, что такое зеркальное озеро, она лучше тебе расскажет.
– Не уверен, что хочу это знать. Флориан вон тоже мало что знает.
– Ну, с его отцом и его деньгами ему это было и не нужно. Хотя… ты тоже при деньгах. Тебе простят. Если, конечно, не придерутся к чему-нибудь ещё. У меня вот денег нет. Как думаешь, зачем я буду им нужен?
– Мике Локстон был бы им нужен ради своего ума, – ответил Филипп. – А Лесли Смит…
– Ради оружия, – закончил Мике.
– А что, если на церемонии будут те, кто знает тебя?
– Тогда я провалюсь. И меня убьют, – просто сказал Мике.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Опера. Часть седьмая.

Вернувшись в «Элизиум», Кейлин увидела Филиппа, сидевшего в кресле с бутылкой вина в руке. Эскот пил прямо из горла.
– Я что-то пропустила? – спросила Кейлин, подходя к нему.
– Росс съезжает, – ответил Филипп, сделав очередной глоток.
– Куда?
– В Тиеру. У вас же там дом.
– Зачем?
– Я попросил.
– Что? – Кейлин чувствовала, что теряет нить.
– Это мой дом, – проговорил Филипп. – И мне решать, кто в нём будет жить.
– Отлично. Но если мне не изменяет память, ты переписал дом на нас троих.
– У тебя слишком хорошая память, – как-то странно усмехнулся Филипп.
– Объясни, что произошло, – попросила Кейлин. – И прекрати пить.
– Росс рассказывал тебе про оперу?
– Рассказывал.
– Ну, вот мы с Мике в неё вступаем.
– А ты зачем?
– И ты туда же? – Филипп снова сделал глоток.
читать дальше– Так, ясно, – проговорила Кейлин. – Я иду к Россу. Он в комнате?
– Угу, вещи, наверное, собирает.
Амарга направилась на второй этаж.
– Если что, я не хочу, чтобы ты съезжала! – услышала она вдогонку.
Когда Кейлин зашла в комнату, она обнаружила Росса, сидевшим на кровати. На полу лежала его сумка.
– Объясни мне по-человечески, что всё это значит? – сказала она, садясь рядом с мужем.
– Фил сошёл с ума, – ответил Росс.
– А новенькое что-нибудь?
– Ну, я так понимаю, что для вступления в братство ему помешает дружба со мной. Возможно, он даже хотел меня нормально попросить ему подыграть. Но я изначально не согласился с его решением о вступлении туда вместе с Мике. И Фила понесло. Он заявил, что это его дом. А ещё, что мы с тобой не муж и жена.
– Это как?
– Для нортов наша свадьба не играет никакой роли.
– Аа… И что ты собираешься делать? – спросила Кейлин.
– Переехать в Тиеру, – ответил Росс. – Временно, как я полагаю. Фил упёрся. Я не буду его переубеждать.
– Может, я тогда останусь здесь? – предложила амарга. – Смогу помочь ему… Мало ли что он в одиночку натворит.
– Оставайся. Будешь сообщать мне о происходящем.
– Послушай, если в этом братстве меня снова примут за его любовницу….
– Пусть принимают, – вздохнул Росс. – Меня, конечно, это бесит, но я понимаю, что в данной ситуации это может помочь.
– Тогда солнца в дорогу, – проговорила Кейлин с улыбкой.
– И тебе, – ответил Росс, целуя жену.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Опера. Часть пятая.

Удобно расположившись на диване в гостиной, Росс смотрел на Филиппа, который, сидя рядом, взахлёб рассказывал ему о братстве, казалось, приукрашивая реальную историю, и думал о том, что Мике всё-таки на самом деле слегка сумасшедший, раз так спокойно согласился ввязаться в это.
– Нам надо не забыть про некролог, – закончил Филипп.
– Я его уже заказал, – ответил Росс.
– А, ну тогда… – Эскот замялся.
– Что? – улыбнулся Росс, видя это знакомое выражение лица. – Говори, что ты там придумал.
– Я вступлю в братство вместе с Мике, – выдал Филипп.
– Тоже с ума сошёл?
– Почему?
– Почему тоже или почему сошёл? Почему сошёл – не знаю. Хотя, может, заразился от своего нового друга.
– Но так же будет лучше! – возразил Филипп.
– Чем? – спросил Росс.
– Сам говоришь, что Мике сумасшедший. И ты вообще ему не сильно доверяешь, я знаю. Мне-то ты доверяешь? Не лучше ли тебе иметь там надёжного человека?
– Это ты у нас надёжный? – усмехнулся Росс.
читать дальше– Ты сейчас хочешь меня оскорбить или что? – Филипп поднялся с дивана. – Как в дом для умалишённых меня отправлять, так это, пожалуйста, это я надёжный.
– Там от тебя ничего не требовалось.
– Что? Да ты вообще представляешь, через что я там прошёл?
– Ладно, я не то хотел сказать, – проговорил Росс, понимая, что Филипп всерьёз начинал злиться.
– Так что? Ваше величество соизволит разрешить мне вступить в братство?
– Не соизволит.
– Это почему?
– Потому что это лишний неоправданный риск. Одного Мике будет достаточно.
– Ну да, – усмехнулся Филипп. – Ты же его ненавидишь.
– С чего ты взял? – спросил Росс.
– С того, что это бросается в глаза.
– Позволь тебе напомнить, что я когда-то сделал всё, чтобы спасти его жизнь. Мне всего лишь не очень нравится, когда меня в моём доме будят с утра треньканием на пианино.
– В твоём доме, – тихо повторил Филипп.
– Я что-то не так сказал?
– Это вообще-то мой дом. И я имею право решать, кто и в какое время здесь будет тренькать на пианино.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Опера. Часть четвёртая.

– Но так что по поводу моего вступления в братство? – спросил Филипп.
– Это бредовая идея, – ответил Салес.
– Почему? – возразил Мике. – Вот даже в книге написано, что случаи, когда в братство одновременно вступают друзья или родственники, высоко оцениваются композитором.
– Композитором? – переспросил Филипп. – Это кто?
– А это самый главный в опере, что логично, – ответил Локстон.
– Но Мике прав по поводу твоей биографии, Фил, – сказал Салес.
– А что с того? – проговорил Эскот. – Ты ещё скажи, что среди сыщиков нет музыкантов. Уже не поверю.
– Ещё твой дядя их не любил, – продолжая читать, сказал Мике.
– Вот именно, – кивнул Филипп. – А я ненавижу всё, что он любил. Значит, я могу любить то, что он ненавидел. Логично?
– Логично, – кивнул Локстон. – Только вот Росс…
– Ну, хотите, я снова с ним поругаюсь и выгоню из дома? – предложил Эскот. – Однажды это сработало.
– А ты всерьёз сделай это, – поднимая глаза, проговорил Мике.
– Что? – не понял Филипп.
читать дальше– Поругайся с Россом и выгони его. Чтобы он не знал, что ты играешь.
– Зачем?
– Для достоверности.
– Это глупо.
– Ну, как знаешь, – и Мике снова уткнулся взглядом в книгу.
– Так я могу почитать книгу? – снова спросил Филипп.
– Потом, – ответил Флориан.
– Иди к Россу, – сказал Мике. – Расскажи обо всём, что мы узнали. И про некролог не забудьте. Напишите что-нибудь трогательное. Ну, и обрадуй Росса тем, что я у вас больше не живу.

Джулиан, блог «Нэжвилль»

Из цикла "Дети горькой воды". Опера. Часть третья.

– Мне почему-то кажется, что всё намного серьёзнее, – проговорил Мике.
– Наверное, – ответил Флориан. – Я никогда не хотел знать об этом.
– А если человек отказывается помочь? – спросил Филипп. – Что тогда?
– Тогда он нарушает закон братства, – сказал Салес.
– И чем это ему грозит?
– Судом. А наказания могут быть разные: от исключения из братства до казни.
– Дай мне эту книгу, – проговорил Мике.
– Хорошо, – кивнул Флориан. – Но я просто хотел бы спросить: вы оба понимаете, чем мне это всё грозит? – Филиппу показалось, что голос Салеса дрогнул.
– Понимаем, – ответил Локстон.
Флориан поднялся, повернулся к большому книжному шкафу и достал с одной из полок книгу в кожаном переплёте. Она выглядела старой, немного потрёпанной и была не очень толстой для рукописной книги. Флориан протянул её Мике.
– Её нельзя выносить из моего дома, – добавил Салес. – Читай здесь.
– Как прикажешь, – усмехнулся Мике.
– Ты действительно собираешься вступить в братство?
– Действительно.
читать дальше– Тогда тебе нужна биография. Иначе наш риск удваивается.
– За этим можно обратиться к Николсону, – сказал Филипп. – Думаю, он может обеспечить подложную биографию. Сыщики же часто пользуются такими.
– Всё неудобство этой ситуации заключается в том, что ты, Мике, уже придумал себе имя и профессию, – проговорил Флориан. – И Мариус теперь тебя знает. Но никто на мануфактуре и представления не имеет о помощнике конструктора по имени Лесли Смит.
– Я новый помощник, – не поднимая глаз от книги, ответил Мике. – Ты меня только недавно нанял. И я говорил об этом Мариусу. Я должен быть знаком только с твоим конструктором, который сейчас в клинике. Он ведь тебя послушается, так?
– Так, – тихо сказал Флориан.
– Фил, ты можешь идти, – проговорил Мике. – Я ведь не могу уйти, пока не дочитаю. А вам надо ещё мой некролог в газету подать.
– Что? – переспросил Салес. – Какой некролог?
– Росс решил, что Мике Локстон должен быть для всех погибшим, – ответил Филипп. – Это его обезопасит от дальнейших покушений.
– Сейчас особенно, – усмехнулся Флориан.
– Мне эту книгу читать нельзя, так? – спросил Эскот.
– Нельзя, – ответил Салес. – Или ты тоже хочешь вступить в братство?
– А почему нет?
– Ты спятил?
– То есть Мике нормальный, а я спятил?
– Я не говорил, что Мике нормальный.
– Мне нравится эта идея, – усмехнулся Локстон. – Только у тебя биография подмочена.
– Чем же? – недовольно поинтересовался Филипп.
– Дружбой с Россом, – ответил тот.
– Так ты тоже живёшь с ним в одном доме! – возразил Эскот.
– Кстати, да, – согласился Флориан. – Когда братство будет проверять тебя, тебе нужен будет другой адрес. Иначе это покажется им странным.
– Тогда я остаюсь жить у тебя, – сказал Мике. – Жаль только, что учеников временно придётся отменить.
– Ты бы их всё равно отменил. Мике Локстона же больше нет, – ответил Филипп. – Значит, ты останешься здесь?
– Если хозяин меня не выгонит, – снова усмехнулся Мике.
– Не выгонит, – сказал Флориан.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)