Свежие записи из блогов .bakaneko.

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

THE FAIRY REEL
by Neil Gaiman

If I were young as оnce I was,
and dreams and death more distant then,
I wouldn't split my soul in two,
and keep half in the world of men,
So half of me would stay at home,
and strive for Faërie in vain,
While all the while my soul would stroll
up narrow path, down crooked lane,
And there would meet a fairy lass
and smile and bow with kisses three,
She'd pluck wild eagles from the air
and nail me to a lightning tree
And if my heart would run from her
or flee from her, be gone from her,
She’d wrap it in a nest of stars
and then she'd take it оn with her
Until оne day she'd tire of it,
all bored with it and done with it.
She'd leave it by a burning brook,
and off brown boys would run with it.
They'd take it and have fun with it
and stretch it long and cruel and thin,
They'd slice it into four and then
they'd string with it a violin.
And every day and every night
they'd play upon my heart a song
So plaintive and so wild and strange
that all who heard it danced along
And sang and whirled and sank and trod
and skipped and slipped and reeled and rolled
Until, with eyes as bright as coals,
they'd crumble into wheels of gold . . . .

But I am young no longer now,
for sixty years my heart's been gone
To play its dreadful music there,
beyond the valley of the sun.
I watch with envious eyes and mind,
the single–souled, who dare not feel
The wind that blows beyond the moon,
who do not hear the Fairy Reel.
If you don't hear the Fairy Reel,
they will not pause to steal your breath.
When I was young I was a fool.
So wrap me up in dreams and death.


Близкий перевод
(пер. М. Рябцевой)

Ах, если б мне вернуть те дни,
Когда была далёкой смерть,
Я душу бы не разделил,
Чтоб половину запереть
В людской юдоли, где она
С тех пор тоскует о другой,
Кого эльфийская страна
Манит извилистой тропой.
Там дева дивная, смеясь,
На мой ответит поцелуй,
Чтоб мигом позже приковать
К грозой сожжённому стволу.
А если б попытался я
Бежать, спасаться, улететь,
Она свила бы для меня
Из звёздного сиянья сеть.
Когда ж игра наскучит ей,
Мой дух, нести в руках устав,
Забросит в огненный ручей,
Мальчишкам-эльфам для забав.
Не зная жалости, они
Растянут сердце вдоль и вширь,
Четыре выкроят струны –
И будет сердце в скрипке жить.
И день и ночь на скрипке той
Они бы принялись играть –
Никто б от музыки лихой
Не мог на месте устоять –
Ступал, бежал, летел, скользил,
И пел, и прыгал, и кружил,
И наконец, с огнём в очах,
Рассыпался в искристый прах...
Полсердца здесь, полсердца там –
За годом год я обречён
Бродить по сумрачным лугам,
Чтоб страшной скрипки длился звон.
Не знает счастья своего,
Кто душу цельной сохранил,
Не видел лунный хоровод,
Тот, кто не слышал фейный рил!
От рила берегите слух –
Тогда им вас не одолеть...
Я молод был. И был я глуп.
Остались мне лишь сны и смерть.

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

Что-то я обленился в последнее время. Еще в отпуске начал читать Киплинга и так и не дочитал, застрял буквально на середине сборника. Надо бы дочитать.
скрытый текстУ меня есть список книг, которые мне интересно было бы прочитать. Наверное, такими темпами я этот список буду читать еще лет пять Все-таки, когда есть ноутбук и столько игр, в которые я еще не играл, становится сложно читать книги и смотреть кино/сериалы :lol:
Но сегодня я все же прочитал новеллу Н. Геймана и одноименный комикс "Коралина". Очень красивая вещь, атмосферная. В "Коралине" нет скучных или проходных персонажей, все они имеют свою индивидуальность, характер, историю. Родители Коралины показаны не лишними персонажами, метафорическими "принцессами в беде", которые служат лишь для понукания главного персонажа к действию. Они оба живые, заботливые мама и папа, научившие Коралину любви и смелости, а не просто безразличные родители.
Соседи Коралины - яркие, эксцентричные особы. Думаю, к концу истории Коралина поняла, насколько ей повезло познакомиться со столь уникальными людьми, потому что миры, в которых они живут, сказочны и загадочны. Где существует целый оркестр мышей, которые в последнюю летнюю ночь играли для Коралины колыбельную? Где существует та магия, благодаря которой мисс Спинк и Форсибл гадают на чайной гуще и хранят ведьмовский камень? Все это существует где-то на стыке реальности, за закрытыми дверьми. Пока эти двери закрыты, нельзя с уверенностью сказать, что не существует магии или играющих на серебрянных инструментах мышей. Думаю, мистер Бобо вообще мой любимый персонаж, помимо Кота.
Кот - бесподобен. Идеальный черный кот, который гуляет сам по себе. Про него даже сказать нечего, его можно только любить. Обожаю котов в литературе, у них, в большинстве случаев, тот самый кошачий харктер.

Ну и Бельдам. Очень жаль, что в русском переводе ее называют не по имени, а чародейкой или ведьмой. Это повторяется и в рассказе, и в комиксе, и в мультфильме. В русском варианте имя Бельдам нигде не упоминается. По-моему, это очень странное решение. Ведь Бельдам не просто ведьма, она нечто другое, неизведанное, родившееся из кошмаров, сотканное из страха. И у этого страха есть имя - Бельдам. Не понимаю, зачем нужно было вырезать его.
Ну и напоследок - крысы. В рассказе они антагонисты, но меня они все равно очаровали, особенно их стихи. Их перевод отличается в разных источниках, так что я просто вставлю впечатляющий фрейм из комикса со стихом крыс. Хотя, думаю, в рассказе эти стихи стилизованы лучше, чем в переводе комикса.

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

С подачи Лилле осилил за вчера-сегодня "Фауста".
скрытый текстИмхо, начинать надо со Шписа. Это, скажем так, полноценная история, где в духе того времени описано все, что приписывалось фаусту народной молвой.
Довольно забавно читать и наблюдать, как тогда люди воспринимали мир, во что они верили. Тогда были альтернативная астрономия и география, к тому же Шпис лютеранин и теология у него тоже слека альтернативна классической католической, и тем более православной. Как познавательная книга о мировоззрении людей из "времен мамонтов" - вполне зашло. Как мистический рассказ... Ну, современному читателю оккультизм Шписа покажется очень наивным. Без сомнения, в 15в. и около того, когда люди не были искушены разнообразием полета фантазии, содержание "Фауста" поражало воображение. Тогда и сами люди были наивнее, и культура была другой и кругозор тоже, потому то, что впечатляло их до глубины души, современных людей уже не трогает. Меня наоборот позабавили описание сатанинских выходок, особенно умилило, как старательно Шпис описывает внешний вид дьявольских драконов - какого цвета у них брюшко, какого лапки, где у них там пятнышки и ушки Так полюбовно обрисовывает их внешность, будто это не страшные чудища (да и не наделил он их страшными чертами), а мимимишные котики. Аж захотелось себе такого дракончика.
Пьеса К. Марло может дополнить то, чего не было у Шписа. Например, явление Фаусту семи смертных грехов. При этом в пьесе нет некоторых ключевых для сюжета моментов. Например, у Шписа поясняется, почему Фаусту было отмерено 24 года - дьявольская сила ему была дана на определенный срок взамен тела и души. У Марло же написано, что демон будет прислуживать Фауста до самой смерти и потому неясно, откуда берется четкое ограничение в 24 года.
Ах, да. ГОМОГЕЙСТВО! Что там, что там Люцифер...мнэээ...склоняет Фауста к греху. Под личиной женщины, но, как бы, это не отменяет того, что Люцифер по сути женщиной не становится. Это как тайский транссексуал - можно, конечно, убедить себя, что у него есть сиськи, но так-то это мужчина. Не то, чтобы я был против. Ну и фраза из Марло "Я соберу прекрасных куртизанок и буду к ложу твоему поутру их буду приводить...Хотя б (была)...как до паденья Люцифер прекрасна" как бы намекает. Что это за куртизанка такая, прекрасная как Люцифер, уж нет ли у нее сюрприза?
Хотя, наверное, трахаться с ангелом - не гомогейство. Они же бесполые.
Косо смотрю на Гете и понимаю, что нет, не в этот раз Может, когда-нибудь я решусь.

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

Дочитал продолжение "Трех мушкетеров" - 20 лет спустя.
скрытый текстУ д'Артаньяна очень странное понимание слова "дружба". Он постоянно хитрит со своими друзьями, строит планы за их спинами, завидует им и надменничает. Более того, нередко он отводит каждого по отдельности в сторонку и настраивает против других. Он с ними не честен, посмеивается над ними и строит заговоры. Не вижу в этом ни намека на дружбу и, уж тем более, на то, что Дюма называет любовью. Это подлость и ханжество.
В этой книге Атос уже "полубог" - благороднейший, добрейший, всепрощающий из людей. Аж противно читать, как Дюма его облагораживает. Дюма, видимо, был не в курсе, но роза пахнет розой, а мудак мудаком, как его не назови.
То, каким Дюма выставляет Мазарини, просто жалко выглядит. Со слов Дюма Мазарини просто по волшебству стал кардиналом, просочившись Анне под юбку. Но, вообще-то, у Мазарини была мощная протекция, в т.ч Ришельё. И политиком в свое время был Мазарини не хуже современников. Ничем особо не отличался от других людей высокого положения. Но в романе Дюма описывает его трусливым тюфяком, подлецом и врагом всего сущего, будто Дюма лично был фрондером или одним из Высокомерных, лол. Ах, да, реальный, живший в 17 веке д'Артаньян был доверенным лицом Мазарини, а вовсе не противником.
Дюма пробил еще одно дно. Сын Атоса, 15 летний парень, влюблен в семилетнюю девочку. И это как так и надо, никто даже не намекнул, что это нехорошо. Молодец, Дюма, помимо мизогинии и пожеланий сдохнуть в несчастье всем женщинам вот только педофилии в твоих романах и не хватало. Но ты это исправил.
Смешно было читать про Мордаунта. В первой книге миледи описывалась как смертоносный ангел, прекраснейшая из женщин, перед внешностью и обаянием которой не мог устоят никто. Ее внешность и злой ум воспевались, в нее влюблялись все мужчины. В этой же книге миледи посмертно подверглась метаморфозе. Вдруг оказалось, что у нее впалые губы и водянистые глаза, а вовсе не те прекрасные алые уста и пронзительные голубые глаза, которые описывались раньше. И Мордаунт некрасивый весь, хоть и похож на мать. В общем, вот так вот. Смешно.
В общем-то, сказать особо нечего. В сравнении с первым романом этот скучнее. Он не сильно отличается, разве что кое-где концентрация всепоглощающей НЕНАВИЗДИ снизилась, а герои слегка остепенились. Но д'Артаньян все еще ослепительно сияет, а Атос его затмевает. По части сюжета... Он просто меркнет на фоне припиздей Дюма.
Из всех прочитанных романов Дюма больше всего мне понравился Монте-Кристо в итоге. Эдмон был ослепительным Марти Сью, но все же. Все же в Монте-Кристо сюжет был поживее, а ненависти и мудачества поменьше. "20 лет спустя" - это как четыре концентрированных Эдмона в вакууме и на протеинах из мудачизма. Последний роман серии читать не буду. Может, когда-нибудь почитаю рассказы Дюма. А может и нет.

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

Наконец дочитал "Три мушкетера".
Дюма - это тот автор, у которого персонаж тем интереснее и морально понятнее, чем меньше он ему нравится.
скрытый текстМушкетеры - мудаки как на подбор. Портос и Арамис еще ничего так, особенно последний. Но вот д'Артаньян и особенно Атос (видимо, потому, что он тут выполняет роль глашатая Дюма, наставляющего и покровительственного, лол) отменные свиноебы.
Д'Артаньян типичное быдло, которое при малейшем поводе бросается в драку, изменяет "любимой" (и каждый раз по любви!), манипулирует женщинами, обманывает и насилует их. Но в сравнении с Атосом он меркнет. Вот из-за кого в моем стуле дыра. "Если женщина пропала или была похищена, тем ей хуже. Найдите себе другую"© благородный, мудрый и великоморальный Атос. Он ненавидит женщин, винит их во всех бедах и желает им всяческих страданий. При этом он пьяница, игрок и транжира, готов проиграть не только все свое, но и даже чужое. И отпиздить слугу тоже любитель. Мне не понять, как он может кому-то нравиться.
Миледи (Шарлотту) мне очень жаль. Палач, найденный Атосом, рассказал, что Шарлотта была монахиней, соблазнившей священника и подтолкнувшей его на кражу святынь, чтобы сбежать с этими деньгами. И когда священника арестовали, его брат, палач, поймал, связал и клеймил Шарлотту в отместку. Но.
Во-первых, священник прям невинный ягненок? Вот он шел себе спокойно, никого не трогал, вдруг споткнулся, упал и его хуй внезапно вонзился во влагалище монахини? Вот совершенно случайно и без его участия. Это Шарлотта виновата, что священник с ней переспал. Она его изнасиловала, наверное.
Во-вторых, крал священник тоже с закрытыми глазами, ушами и вообще его за ручку туда отвела Шарлотта и все краденное вместе со священником на руках вынесла. Ага.
Т.е священник нарушил свой обет и все мыслимые правила церкви, его осудили, а в итоге заклеймили Шарлотту? Не, я понимаю, когда ты палач, то как раз плюнуть заломать слабую монашку и надругаться над ней. Но, блядь, ДЮМА ПОДАЕТ ЭТО КАК БЛАГОРОДНЫЙ ПОСТУПОК. Естественно, что после такого позора Шарлотте ничего не оставалось, кроме как стать шлюхой или мошенницей. Она не была преступницей, она ничего не сделала, просто палач-уебан повесил на нее вину своего братца-псевдосвященника и оклеймил. Что она могла с этим клеймом делать? А ведь она тогда была еще совсем юной девушкой, ей вряд ли было 18.
И я прекрасно понимаю, почему при первой же возможности она сбежала от священника. Вот тол ко муж ей попался Атос, который даже без распроса просто взял и повесил "любимую" жену. Сразу видно, как он ее любил и ценил человеческую жизнь.
Единственным хорошим человеком в ее жизни был покойный лорд Винтер. Вот уж кто был нормальным мужем. Если бы Шарлотте встретился нормальный мужчина, она вряд ли бы стала той, кем стала. По сути ее судьбу предрешил палач, у которого тупо жопа пригорела за опозорившегося братца. Но братца ж не обвинишь, а кто ж тогда виноват? Правильно, баба!
В общем, мне ее жаль. У нее просто не было выбора.
А еще я считаю, что д'Артаньяну и Атосу надо было возлюбить друг друга и была бы у них идиллия. Двое из ларца одинаковых с лица. Сплошное взаимопоримание и никаких мерзких баб!


Попробую почитать "20 лет спустя", но не уверен, что дочитаю. У меня от Дюма подгорает так сильно, как даже от Диккенса не подгорало.

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

Добил "Графа Монте-Кристо". Без двухнедельной прокрастинации не обошлось, но потом я взял себя за жопу и дочитал все за две недели, и кончил за месяц, как и планировал.
Да, я очень медленно читаю. А еще я не люблю очень большие книги. Я просто отвык читать за то время, пока ленился, прокрастинировал и вообще вел образ жизни ментального тюленя. А ведь раньше я влегкую читал серии книг Пратчетта и "Хроники Сиалы", а они в совокупности явно больше "Монте-Кристо", и не стрОдал. Теперь я стрОдаю от читательской импотенции и стараюсь излечиться народными средствами классикой.
О романе, канешнаКогда я начал читать роман, я думал, что моим любымым героем в книге будет Эдмон. Мне он даже представлялся похожим на Бена Барнса - темные волосы, черные глаза, слегка загоревшая кожа, обаятельная улыбка. 19летний Эдмон красив, добр и благороден. Он искренне и преданно любит своего отца и Мерседес, верен своему долгу и друзьям, доброжелателен с людьми. Словом, в начале романа он предстает прекрасным и чесным человеком. Я ему симпатизировал, а потом и жалел, когда Эдмон попал в тюрьму.
Моя любимая часть романа - тюремное заключение. Было очень увлекательно читать о том, как планировался и свершался побег. На наивность повествования и какую-то неправдоподобную гениальность Фарии , оказавшегося жнецом, швецом, кузнецом, на дуде игроком и вообще всецело гениальным, можно закрыть глаза. Как и на то, что Эдмон вдруг тоже оказался самородком, запоминающим Макиавелли с первого раза наизусть. Когда Эдмон помог Моррелю - это было трогательно.
А вот потом начался какой-то адище. Эдмон, возомнивший себя "провидением божьим", благородным мстителем, святым человеком и кем только не, начинает готовиться к мести. И как же он это делает?
1. Покупает гаремы "в Каире, Смирне и Константинополе". Да, рабовладельчество и насилие над женщинами - это очень богоугодно и благородно.
2. Покупает раба. Но перед тем, как выкупить Али, Эдмон дожидается, когда ему отрежут язык потому что "всегда хотел немого раба". Али самый преданный слуга Эдмона, но при этом, пока другим слугам Эдмон откладывает на пенсию, Али не получит ничего, ведь он раб. Эдмон из прихоти сделал человека немым и при этом обрек сдохнуть бездомным с голоду, если вдруг Али переживет Эдмона.
3. Когда ему говорят, что его наложница больше не наложница, ведь во Франции запрещено рабство, Эдмон отвечает "а кто ей скажет, что тут оно запрещено?".
При этом весь роман Эдмон осуждает Мерседес, которая не ждала его 14 лет, а после извещения о его смерти вышла замуж. При этом Эдмон, видимо, по наивности своей (лол, нет) даже не задумывается, что могло ждать юную осиротевшую бедную девочку, живущую в рыбацкой лачуге и едва сводящую концы с концами. В те времена она была почти бесправной. Ее могли бы грабить, насиловать и иначе использовать моряки и пираты, так как она жила в портовом городе, да и просто разбойники. В те времена женщина без отца или мужа могла тупо умереть от голода или замерзнуть, потому что денег на дрова нет. И вот от всей своей благородной, доброй и щедрой души Дантес, видимо, желал Мерседес быть изнасилованной и убитой ворами. Лишь бы только она замуж не вышла и осталась ему верна. Более того, приехав в Париж, Эдмон довел Мерседес до отчаяния, граничащего с сумасшесдвием. Покидая Париж, Мерседес боялась за жизнь сына, раскаивалась в "малодушии", рыдала и мучалась, уже уверенная, что скоро умрет и что бог ее покарал за грехи перед Эдмоном. Вот до чего он ее довел. Видимо, это такая любовь - довести "боготворимую" женщину до депрессии, отчаяния и жажды смерти, поставить на кон жизнь ее ребенка и распыляться мудрыми речами о том, что Альбер отдает свой долг отечеству. Сам Эдмон что-то в армии не служил и без зазрений совести транжирил бабло, доставшееся не своим трудом, а от Фарии.
О том, что Эдмон педантично планировал извести семьи своих врагов "до третьего колена (как по Библии), можно говорить долго. Он хотел убить Альбера и ему вообще было насрать, что это сын Мерседес и это причинит ей горе. Хотел убить Валентину, которая никому ничего плохого не сделала, да и вообще всю ее семью. Он измывался над женой Данглара и собирался подсунуть Эжени в мужья вора и убийцу. Ах, да, меня в этой ситуации посмешило, как Эдмон с презрением поплевывал в сторону Бенедетто, мол, какой отвратительный лицемерный подлец, богомерзкий и т.п. А в конце он еще и испытывал Максимилиана и под каким предлогом? Он довел Максимилиана до мнимого суицида только потому, что считал, что лишь окончательно несчастный человек может заслужить счастье. И если Максимилиан не убьет себя, значит, он не заслужил и Эдмону будет от этого грустненько, "ведь только видя добро он может забыть о зле". Эдмон эгоистично доводит Морреля, сына единственного своего друга, до смерти только чтобы потешить эго. И пусть Эдмон знал, что дает Максимилиану гашиш, Максимилиан собирался покончить с собой. Это такой сердечный поступок, что у меня и слов нет
В общем, мягкие места мне обдало огнем из адского жерла Эдмон какой-то свиноеб. Шовинист, садист, обманщик, насильник и убийца. Но, судя по всему, это сладкая Мэри Сью Дюма. Он вечно обеляет плащик своего благородного мстителя и в каждой строчке читается, что несметные богатства, одаренность, хитрость, красота, популярность, загадочность, везение (вы теперь тоже учуяли удушливый запах Сьюхи?) Эдмона - это влажные фантазии Дюма. Рыжий и ехидный прямиком из 19 века.

Но, все же, у меня есть любимый персонаж в этой книге - Эжени Данглар. Смелая, волевая, умная, уверенная в себе, целеустремленная, доблесная девушка, верная и заботливая подруга, уступчивая дочь (что ни говори, но она была готова выйти замуж за богатого князя, чтобы помочь отцу с дерьгами. Она изобретательная, готова несмотря на угнетающие обстоятельства идти к мечте. Короче, она охуенна. И хоть устами своих персонажей Дюма ее асуждаэ за ниженскать, мужское хобби - рисование, мужскую мимику и мужской характер, неженскую силу (и наверняка в 19 веке многие этого персонажа воспринимали через подобную призму) Эжени получилась интересным персонажем с характером. А Эдмон, на которого так наяривает Дюма, в итоге та еще какаха. Вот лучше бы Эдмон был как Эжени - несговорчивым, готовым идти до конца, но при этом не лицемерным садистом и убийцей, ни за что издевающимся над людьми, которые ни в чем не виноваты. Хотел мстить - мстил бы Вильфору, Данглару, Кадруссу и Фернану, а не девушкам, детям, пожилым людям, небу, Аллаху...

Если Диккенс победитель премии "Самый напыщенный моралист", то рядом с ним на ступеньку первенства должен встать Дюма с медалькой "Самый пафосный гомоглюколорд". Если Диккенс просто лицемер и моралфаг, то Дюма какой-то экзальтированный, псевдодуховный идеалист. Но идеалы у него не общепринятые, а с учетом грандиозного ЧСВ и белоплащизма. Хотя, видимо, это отличительная черта того времени. Я, конечно, с юмором отношусь к писателям, но их талант уважаю и понимаю, что людей без недостатков не бывает. Но их талантами есть за что восхищаться.
Пойду попробую осилить "Три мушкетера".

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

Это феномен Баадера-Майнхофа? Я, бывает, случайно натыкаюсь на упоминания Герберта Уэллса. Хотя, скорее, это потому, что он был одним из гениальнейших писателей. Прочитал сегодня очередной его рассказ - Дверь в стене.
И я сейчас развешу синие занавески.Мне кажется, что прекрасный сад - это аллюзия послесмертия. То, что ждет человека после смерти, рай или иное пристанище, где душа обретает покой. Впервые Уоллес попал в этот сад, когда заблудился в неблагополучном районе совсем маленьким мальчиком. Если бы обстоятельства сложились иначе, могли бы на следующий день обнаружить детский труп в каком-нибудь овраге?
Думаю, каждый раз, когда Уоллес видел зеленую дверь, ведущую в сад, решалась его судьба. Он был на волосок от гибели. И каждый раз яркие краски жизни, стремления и перспективы заставляли Уоллеса избрать спасительный путь жизни, когда в ином направлении его ждала смерть. Это человеческая судьба, разделенная на две дороги - одна ведет к будущему, а другая к концу.
А еще я не перестаю восхищаться стилем Уэллса. До чего же красочные, красивые у него описания. И фантазия у него была незаурядная. Надо, наверное, заставить себя добить "Графа Монте-Кристо" и перечитать всего Уэллса.

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

Помню, с каким трудом мне давался "Оливер Твист". Роман казался бесконечным и я читал его на одном упорстве. Но самым большим разочарованием стало, что мне начал он нравиться как раз на последних главах. Именно когда я наконец получил удовольствие от чтения (а не только удовлетворение) и загорелся сюжетом, роман подошел к концу х) Тогда я не думал, что еще стану читать Диккенса.
А вот внезапноТеперь я дочитал "Большие надежды". Удивительно, но вот этот роман мне было читать легко и интересно, намного легче "Оливера Твиста". Я увлекся и не мог дождаться конца истории.
Мои любимые персонажи - Джо и Уэммик. Наверное, нет смысла объяснять, почему.
Диккенс хорошо передал суть подросткового кризиса. Наверняка большинство переживали такой же период в своей жизни, как Пип, когда стыдился себя, своей бедности и простоватого Джо, который мог его "опозорить". А кто не стыдился, будучи подростком, каких-то своих качеств и родителей, которые могли сказать что-то постыдное перед друзьями? И кто в подростковом возрасте не имел больших надежд? Диккенс осуждает Пипа и я могу понять поучительное значение этого осуждения. Но не могу сказать, что Пип был плохим. Нет, не был. У всех людей есть на душе вещи, о которых они жалеют. И я жалею о том, каким был. Жалею, что уже ничего не могу исправить. Все мы совершаем ошибки в обращении с родными и друзьями. Это не значит, что мы плохие. Просто наши ценности и обстоятельства со временем меняются и это позволяет нам пожалеть.
Конец мне не очень понравился, хотя он закономерный. Но, по-моему, Диккенс лицемерен. Через весь роман красными буквами начертано его послание: "Будь благодарен за то, что имеешь". Пип мечтал о большем и поплатился. Но, вообще-то, Диккенс никогда не был бедным деревенским мальчиком без будущего и образования. У него было образование, были серпбрянные ложки, чтобы их продавать. А когда он работал на заводе по желанию своей матери затаил на нее обиду. И, практически как Пип, Диккенс искал любую возможность, чтобы выбиться в светское общество. Он не гнушался полученным наследством, искал возможности для образования. И не жил по средствам, а наделал долгов. Имеет ли он после этого право осуждать Пипа и его мечту о лучшем будущем? Думаю, что нет. Чтобы осудить кого-то, нужно быть лучше, чем осуждаемый. Я, конечно, не хочу сказать, что Диккенс ужасный человек. Но и праведником его не назвать.
В общем, если бы Диккенс излагал историю более отстраненно, было бы лучше. Но я и так получил удовольствие.

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

Old Mother Hubbard

Old Mother Hubbard
Went to the cupboard,
To give the poor dog a bone:
When she came there,
The cupboard was bare,
And so the poor dog had none.

She went to the baker's
To buy him some bread;
When she came back
The dog was dead!

She went to the undertaker's
To buy him a coffin;
When she came back
The dog was laughing.

She took a clean dish
to get him some tripe;
When she came back
He was smoking his pipe.

She went to the alehouse
To get him some beer;
When she came back
The dog sat in a chair.

She went to the tavern
For white wine and red;
When she came back
The dog stood оn his head.

She went to the fruiterer's
To buy him some fruit;
When she came back
He was playing the flute.

She went to the tailor's
To buy him a coat;
When she came back
He was riding a goat.

She went to the hatter's
To buy him a hat;
When she came back
He was feeding her cat.

She went to the barber's
To buy him a wig
When she came back
He was dancing a jig.

She went to the cobbler's
To buy him some shoes;
When she came back
He was reading the news.

She went to the sempstress
To buy him some linen;
When she came back
The dog was spinning.

She went to the hosier's
To buy him some hose;
When she came back
He was dressed in his clothes.

The Dame made a curtsy,
The dog made a bow;
The Dame said, Your servant;
The dog said, Bow-wow.


Близкий переводОднажды мисс Хаббард полезла в буфет
Чтоб косточку взять для бульдожки.
Но нечем питомца кормить на обед –
В шкафу не осталось ни крошки.
Старушка звонит, чтобы пекарь принёс
Пирог, да живее к ним драпал,
Идёт открывать, повернулась – а пёс
Вдруг замертво падает на пол.
На кладбище, плача, старушка идёт,
Могилку копать приказала.
Назад воротилась - а пёс у ворот
Стоит, как ни в чём не бывало
Старушка от счастья вприпрыжку бежит
На кухню, запутавшись в юбках,
Приносит жаркое - собака лежит
И курит вишнёвую трубку
Старушка к соседнему пабу идет
За пинтой имбирного пива,
Приносит - а пёс за столом её ждёт,
На стуле рассевшись лениво.
Старушка в таверну бежит за вином,
Бутылку сухого находит,
Вернулась – а дом перевёрнут вверх дном
И пёс вверх тормашками ходит.
Старушка купила для пса абрикос,
Айву и четыре томата,
Приходит с базара и слышит, как пёс
На флейте выводит сонату.
Старушка к портному идёт поутру –
Скроить для собаки дублёнку.
Приходит – собака кругом по двору
Гарцует верхом на козлёнке.
Старушка отправилась в шляпный салон
За шляпкой из модной рогожки
Вернулась – а пёс наливает бульон
В тарелку старушкиной кошке.
Старушка в цирюльне купила шиньон,
И ленточку цвета индиго,
А пёс приказал завести граммофон
И пляшет задорную джигу.
Старушка сапожника просит скорей
Стачать для собаки штиблеты.
Приносит обновку – а пёс у дверей
Сидит и листает газету.
Старушка наутро ни свет ни заря
Бредёт к белошвейке знакомой,
Когда возвратилась со свёртком белья
Пёс ткал полотно, сидя дома.
Старушка чулочки собаке несёт
И гетры брусничного цвета
Вернулась домой – а ее у ворот
Ждал пёс, щегольски разодетый.
Старушка опешила «Вот так сюрприз!»
Пёс хмыкнул с достоинством лорда.
Я к вашим услугам – промолвила мисс.
Гав-гав! – пёс ответил ей гордо.


Если кто-то это читает, как думаете: лучше, когда переводчики подстраивают текст под рифму, или когда жертвуют рифмой ради точности перевода? Я, пожалуй, предпочитаю второе.

.bakaneko., блог «Hairball»

✎✎✎

Прочитал Джерома К. Джерома.
Трое в лодкеЯ знаю, что изначально Джей хотел написать путеводитель по Темзе, но по настоянию издателя переписал практически все. Так получилась книга, из которой по максимуму выкорчевали исторические сведения и познавательные факты, вместо них добавив побольше юмора, и которую теперь знает весь мир. Как для легкого юмористического романа, имхо, там слишком много информации о Темзе. Для жителей Британии это, наверняка, будет полезно. Наверняка кто-нибудь, читая этот роман, пройдет по тому же маршруту, что главные герои. Но для иностранного читателя там слишком много незнакомого. Очень сложно ориентироваться в рассказе, когда мало что знаешь об описываемой местности, которую ни разу в жизни не видел, и понимать английские шутки, основанные на быте и истории, которых не знаешь.
В остальном роман мне очень понравился. Чтение легкое, приятное, шутки удачные, хотя вступительная сцена немного затянутая. Эту комическую ситуацию можно было обыграть менее многословно и получилось бы удачнее. Кстати, в оригинале шутка строится на так
называемой "болезни домохозяйки(служанки)"(потому что они мыли пол на коленях, естественно, для джентльмена было смешно приписывать себе такую болезнь). Про родильную горячку зачем-то придумал переводчик, тем самым испортив и исказив шутку, которая строилась не на половом различии, а на классовом.
Герои живые и харизматичные, описания поэтичные (хоть Джей иронизирует сам над собой в следующем романе, говоря, что не стоит зацикливаться на описании природы - оно скучно и его все предпочитают пропустить), ситуации запоминающиеся. А еще я просто обожаю лаконичность и короткие рассказы. Тем больше мне понравился стиль Джея - краткость сестра таланта.
Очень жаль, что Монморанси фигурирует только в этом романе, а в следующем о нем ни слова. Но по повествованию заметно, что на тот момент у Джея не было собаки.

Трое на четырех колесахЭто продолжение встретило много критики, но на мой взгляд оно более удачно в плане построения. Здесь уже меньший акцент на том, что рассказал бы гид, и больший на приключениях главных героев. Джей высмеивает сексизм, национализм, предубеждения к иностранцам, иронизирует над многими человеческими привычками и особенростями. Он никого не оскорбляет, а лишь подшучивает. В итоге получился очень приятный роман, отличное продолжение первого. Герои немного изменились, остепенились, но в их жизни все еще осталось место забаным приключериям.
Рассказы мне тоже понравились. Короткие, добрые, забавные. Очень приятные. Как горячие пирожки, скажу так. Как только начинаешь читать хочется продолжить и потом сам не замечаешь, как прочитал до конца. За рассказ "Кот Дика Данкермана" вообще огромное спасибо Джею. Сразу видно, что человек любит котов (или же любит всех животных, учитывая, что во всех своих текстах Джей исключительно хорошо к ним относится и облагораживает их). В общем, как-то так.
Наверное, после Уэллса, это второй "классик", которого я читал с такой симпатией.

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)