Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #китайский по мемам из разных блогов

Дина_Мит, блог «Китай головного мозга»

* * *

«идеология лежания» (躺平主义) — подход осознанного отказа от участия в гонке достижений

 

Само словосочетание 躺平 (tǎng píng) переводится как «принять горизонтальное положение, лежать вытянувшись, лежать плашмя». Но в современном контексте оно символизирует выбор — «не покупать дом, не покупать машину, не жениться, не заводить детей, не потреблять» и «поддерживать минимальный уровень жизни, отказываясь быть чужим инструментом для зарабатывания денег». В более широком смысле это философия, призывающая «делать то, что приносит счастье в рамках своих возможностей».

 

«инволюция» или так называемое «движение назад» (内卷)

Как антропологический термин, слово «инволюция» первоначально использовалось для обозначения проблемы длительного интенсивного труда в азиатских аграрных обществах без достижения экономических прорывов. Этим словом находчивые китайские комментаторы также описали фото прилежного студента Университета Цинхуа, который был сфотографирован на велосипеде с ноутбуком. Так, молодые китайцы, вынужденные жёстко конкурировать в различных отраслях, считают, что их бессилие перед лицом общественных запросов имеет что-то общее с явлением инволюции.

 

Второй термин, раскрывающий картину, буквально переводится как «культура траура» (丧文化).

Это молодёжная китайская субкультура, ставшая в последнее время массовой, характеризующаяся пессимизмом и упадничеством, самоуничижением. Символами этой концепции в Китае стали Лягушёнок Пепе, Конь БоДжек, а также участник реалити-шоу Влад Иванов из Уссурийска, выступавший под псевдонимом Lelush.

 

Особенно часто «плашмя лежизм» (躺平主义) противопоставляется призыву Си Цзиньпина «засучить рукава и усердно работать» (撸起袖子加油干) и воспринимается китайским правительством негативно. К примеру, оригинальная публикация в Baidu Tieba от 17 апреля 2021 г. под названием «Лежание на месте ровно и есть истинный смысл» (躺平即是正义), вызвавшая бурную дискуссию, впоследствии была удалена.

 

Магазета, "Лежать на месте ровно – новый образ жизни китайской молодёжи"

Дина_Мит, блог «Китай головного мозга»

«多人运动» и «匿了»

23 апреля 2020 года ванхун Чжоу Янцин (周杨青), бывшая девушка певца и телезвезды Ло Чжисяна (罗志祥), рассказала о слишком свободных нравах своего бывшего. Более того, делясь информацией о его развлечениях на стороне, она неоднократно упомянула «多人运动», то есть дословно «массовый спорт» в приятной компании. Конечно, читатели догадались, что это за коллективный «спорт».

Такой эвфемизм пришёлся интернет-пользователям по душе, и теперь эту фразу можно встретить всюду. Особенно её полюбили геймеры, которые используют многозначительное «ну что, займёмся массовым спортом?» для приглашения на очередную игру по сети.

 

匿了 nì le

Начало эта фраза берёт на форуме вопросов-ответов Чжиху (知乎). Часто автор публикуемого вопроса — это человек, знакомый с самим вопросом, потому ответы на определённые вопросы как будто даются специально, а заинтересованные стороны якобы анонимны. Например, «Куда сходить в Пекине? Анонимно, пожалуйста» — «Сходите в самый лучший ресторан морепродуктов по адресу ***. Анон». Но теперь просьба анонимности стала признаком притворства. По-китайски она обозначается именно сочетанием «匿了». Пользователи высмеивают такую «анонимность» фразами «不匿,我超勇的» — «не анонимно, я супер храбрый» в конце комментариев и постов. Или же вовсе ответами в стиле «兵长我老公。匿了» («Бин Чжан – мой муж. Анон, плиз»).

 

 


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)