Шано, блог «Interbellum»
21.05.2013 в 14:42
Принцесса, пилот, офицер, разведчица, лихая кавалеристка командующая карательным полком, модная певица, подруга генералов, шпионов, дипломатов и императоров, таинственная красавица приверженная к Лесбосу, в совершенстве владеющая искусством Ниндзюцу и даже по легендам лисица-оборотень кицунэ. Называли её в разное время: "Восточное сокровище", "Восточный Бриллиант", "Красавица в мужских костюмах", "Японская Мата Хари", "Манчжурская Жанна д Арк" и конечно Кицунэ. Это была урожденная принцесса имперского дома Маньжурии Айсин Гёро Сяню (Сянь-Юй), она же - леди Донгчжен, она же - Цзинь Бихуэй. Известная в истории разведки, как Йошико Кавашима !!!
Шано, блог «Interbellum»
Оригинал взят у в Добрый человек из Нанкина
Кадр из фильма "Йон Рабе"
Йон Рабе (John Rabe), немецкий предприниматель, генеральный директор Siemens China Co, поклонник Гитлера, член НСДАП, "живой Будда Нанкина", спасший от 50 000 до 200 000 человек.
Шано, блог «Архив Шано»
Оригинал взят у в задумчивое
...после падения в раннем возрасте получил тяжёлое искривление позвоночника... рост в зрелом возрасте достигал 5 футов 3 дюймов (160 см), а вес никогда не превышал 100 фунтов (45 кг). ..Всю жизнь страдал головными болями и нарушениями зрения... хотел вступить в военную академию Вест-Пойнт, но по физическим данным был непригоден к военной службе.... был заядлым читателем, а физические недостатки сделали его опытным полемистом и любителем туризма — он не считал себя инвалидом. Несмотря на нездоровье, он был хорошо развит физически... Главным его увлечением была военная история.... Ему удалось связаться с калифорнийскими представителями общества и убедить их, что он является компетентным экспертом по военным вопросам. Кроме того, представители китайских реформаторов ошибочно посчитали его родственником полководца Конфедерации Роберта Ли... С 1904 года он начал создание сети военных училищ (всего их было около 20 в разных городах), в которых прошли подготовку около 15 000 китайских эмигрантов. Курсанты были одеты в форму, копирующую образцы США, за исключением того, что американские орлы на пуговицах и кокардах были заменены на драконов. Инструкторами в школах были отставные американские военнослужащие... размах предприятия был таков,что вызвал ряд конфликтов на уровне штатов, где располагались военные школы, и даже опасения федерального правительства...
Вот ведь. Та составляющая саги, которая вызывает наиболее снисходительные наезды (ну после феминизма, конечно) - хрупкий болезненный юноша, резко отличающийся на вид от нормальных людей, с помощью эрудиции, нахальства и доброго слова создает собственную армию, а также прецедент и геморрой государственного масштаба - она-то как раз взята из жизни. Скафандры, плазмотроны, п-в-тунелли - ладно, выдумка, а это-то практически реал.
Шано, блог «Архив Шано»
Жившая в 4 веке китайская поэтесса Су Хуэй создала поэму-палиндром, которая представляет собой квадрат из иероглифов размером 29×29. Эту поэму можно прочитать 2 848 способами, путешествуя по квадрату вправо или влево, по горизонтали, вертикали и даже диагонали.
Источник: en.wikipedia.org
Шано, блог «Архив Шано»
В 1986 году киностудия «Казахфильм» выпустила картину «Тайны мадам Вонг». Это было кино «про пиратов», а мадам Вонг была предводительницей пиратского синдиката, действовавшего в Тихом океане.
Ирина Мирошниченко в роли мадам Вонг |
Сдвинемся немного дальше вглубь времён. В 1978 году издательство «Молодая гвардия» в приключенческой серии «Стрела» издало книгу Михаила Демиденко «За Великой стеной». Кроме собственно повести «За Великой стеной», под обложкой книги было произведение «Дневник Пройдохи Ке». Вот в этом крутом (по тогдашним советским меркам) боевике фигурировала мадам Вонг. В качестве приложения к повестям Демиденко в книге был напечатан достаточно обширный текст Геннадия Ерёмина о пиратстве в юго-западных акваториях Тихого океана. Немалая часть его была уделена мадам Вонг и приписываемым ей актам пиратства.
Итак, если мадам Вонг была широко известна в СССР, то уж в «капиталистическом мире» о ней должно быть море информации. И в эпоху интернета достаточно лишь протянуть руку...
Увы... Информации ноль. Поиск по словам madame Wong выдаёт много чего, но совсем не то, что мы ищем. В русской Википедии в статье про мадам Вонг так и написано, что англоязычных источников не имеется1. Странно, если учесть, что согласно тексту Ерёмина, потерпевших от «мадамы» «англоязычных источников информации» было более чем достаточно.
полный текстШано, блог «Архив Шано»
Оригинал взят у в китайская грамота 1
Расширенный и переработанный вариант. Первоначальный вариант опубликован в журнале "Интеллектуальный форум", #13 (2003 год)
Шано, блог «Ономастикон»
Оригинал взят у в что в имени тебе моем китайском
Итак, имя должно состоять только из иероглифов, имеющихся в китайском языке. Их, на минуточку, 70 000 — казалось бы, бери не хочу! Не все так просто. Личные данные должны непременно попасть в компьютер, а компьютерные системы Китая поддерживают только 32 232 иероглифа.
С китайскими именами связаны две курьезные истории.
Некая семья решила назвать своего новорожденного младенца Wang At. Родители придумали милую игру слов: дело в том, что 'at', которое, как известно, обозначает на английском не только предлог, но и имейловую "собачку" @, по-китайски читается как 'ai-ta', что созвучно китайскому "любим его". Власти отказали сентиментальным родителям в регистрации имени.
Вторая история еще курьезнее. Мальчика назвали Zhao C ("Жао Си"). Небольшой нюанс: в Китае первым по счету идет не имя, а фамилия. То есть, в данном случае Zhao — это фамилия, а C — имя.
"С", между прочим, в честь первой буквы в слове China (и еще, как впоследствии заявил отец парня в суде, он таким образом хотел воодушевить сына учить английский). Парень гордился редким именем, но недолго: ему отказались обновить ID на том основании, что C — это буква латинского алфавита. Имя было признано незаконным.
Отец Си юрист, и дело было передано в суд. На суде, однако, никому не удалось доказать, что "С" есть в китайском языке; хотя суд принял сторону Си и его отца, полиция подала апелляцию и выиграла дело. Мальчик был вынужден поменять имя.
Шано, блог «Архив Шано»
БЛАГОВЕЩЕНСКАЯ "УТОПИЯ":
ИЗ ИСТОРИИ МАТЕРИАЛИЗАЦИИ ФОБИЙ*
Виктор Дятлов
"Благовещенской "Утопией"" назвал анонимный публицист "Вестника Европы"1 трагические события лета 1900 года в Благовещенске. Тогда здесь в течение нескольких дней было убито, в основном утоплено в Амуре, около пяти тысяч китайцев. Событие это не просто страшное, трагическое. Во многом оно явилось знаковым, чрезвычайно важным для понимания механизмов воздействия синдрома "желтой опасности" на российское население дальневосточной окраины империи. Оно дает также большую пищу для размышлений о феномене погрома: его причинах, формах, участниках, последствиях.
Однако событие это не стало предметом рефлексии для российского общества тогда и почти полностью забыто сейчас. Нельзя сказать, что это результат государственной цензуры - хотя в определенной степени (до 1905 года) и этот фактор действовал. Тотальная цензура на этот счет существовала при советской власти, но дореволюционные публикации из библиотек не изымались и были в общем-то доступны. Скорее всего, события были вытеснены на периферию общественного сознания по каким-то иным, более сложным причинам, о которых и хотелось бы поразмышлять в статье.
Паника
Фактическая канва происшедшего достаточно известна, она неоднократно излагалась в специальной литературе, правда в качестве эпизода, периферийного момента для других изучаемых авторами объектов2. В 1898 году в Китае началось восстание под руководством тайного общества "Ихэтуань" ("Отряды справедливости и мира"). "Ихэтуани исповедовали ксенофобию, отвергая все пришедшее в Китай с Запада. Их идеалом было возвращение к устоям традиционной китайской жизни, а важнейшим лозунгом, особенно на начальном этапе восстания, - призыв к уничтожению и изгнанию иностранцев из Китая"3. Восемь держав, в том числе и Россия, организовали военную экспедицию против восставших и поддержавших их правительственных войск. "По масштабам вовлеченности иностранных войск "интервенция восьми держав" была беспрецедентным военным столкновением между китайской империей и западным миром"4. Военные действия шли и в Маньчжурии, подкатившись, таким образом, непосредственно к российской границе.
Наиболее тревожная обстановка сложилась в Благовещенске: враждебные войска находились на другом берегу Амура, гарнизон был отправлен для боевых действий в район Харбина, коммуникации фактически прерваны из-за мелководья на реке Шилке. У населения и властей города и округи это вызывало естественную напряженность, но представление о реальной угрозе какое-то время отсутствовало. Благовещенский журналист писал по свежим следам, что о событиях в Китае, в том числе и о расправах с европейцами, все, конечно, знали, но с собственной жизнью как-то не соотносили. "На Китай и китайцев все привыкли смотреть настолько презрительно, их трусость была так знакома всем пограничным жителям, что серьезной войны с Китаем мало кто ожидал"5.
Шано, блог «Архив Шано»
Шано, блог «Архив Шано»
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)