Шано, блог «ШЕРЛОКология»
Оригинал взят у в Английский критик о ленфильмовском Холмсе
Замечательный пример советского Шерлока
Из книги: Dave Thompson. Sherlock Holmes FAQ All That’s Left to Know About the World’s Greatest Private Detective, 2013
Трикстер Троп, блог «Будни психотравматолога»
^-__-^~
Сегодня весь день крутится в голове вопрос: интересно, а Дева Мария в это время уже рожала или еще нет?
Или у нее было то, что называется мгновенными (или стремительными) родами?
Или они искали безопасное место для родов уже во время схваток?
Вопрос праздный, я понимаю.
Но все-таки интересно, как оно на самом деле было-то.
Кстати, наличие двух Рождеств разных конфессий меня совершенно не смущает - и тогда родился, и тогда, это же глубинный миф, а нуминозное происходит не на плоскости, а в вечности, - и все-таки про роды интересно.
Шано, блог «ШЕРЛОКология»
В этот день ровно 34 года назад по 1-ой программе Центрального телевидения СССР состоялась премьера фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон». Эту дату пропустить нельзя, так как она – краеугольный камень нашего мироздания. И ни какие революции и перевороты её не отменят. По этому случаю предлагаю вашему вниманию очередной англоязычный отзыв на сериал Игоря Масленникова.
Today 34 years ago, The Adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson premiered оn Soviet The Central TV. In honour of this day, I have posted Nick Cardillo’s review оn the Lenfilm studio Sh. H. series (translated by me).
Этюд в субтитрах
Американский фанат Шерлока Холмса о ленфильмовской экранизации
Автор: Ник Кардилло (Nick Cardillo), январь 2014 г.
English original text:
http://the-consulting-detective.blogspot.ru/2014/01/a-study-in-subtitles-adventures-of.html
перевод – alek-morse
.
Я должен сделать нечто вроде откровенного признания – я видел почти все фильмы и сериалы о Шерлоке Холмсе, которые когда-либо показывались англоговорящей публике. Из того, чего ещё не было в моей обширной DVD-коллекции, мне удалось разыскать на YouTube. Но чего-то явно не хватало. В моём собрании книг, кинофильмов и сериалов отсутствовал один важный кусочек мира Шерлока Холмса.
.
Не помню, когда точно я впервые узнал о том, что в России была снята одна из самых достойных экранизаций Шерлока Холмса, но с этого момента прежний миропорядок в моей голове обрушился, и я понял, что должен найти этот фильм. В своих поисках я был не слишком последователен, так как полагал, что перспектива отыскать малоизвестный русский телесериал 1970-х годов выглядит абсурдом. Но однажды, буквально на ровном месте я наткнулся на горячо любимую экранизацию «Собаки Баскервилей». Я обязан был тут же ухватиться за эту возможность увидеть фильм, но когда, наконец, я собрался это сделать, он затерялся в бездонных просторах интернета.
.
Поиски продолжились. И снова я был готов принять мысль, что не сумею найти этот сериал, но удача вновь улыбнулась мне, и я нашёл весь фильм целиком на Amazon.com – в виде собрания из шести DVD-дисков с английскими субтитрами! Могу поклясться, что когда мои глаза наткнулись на слова «английские субтитры», я уверовал, что это самые замечательные слова в английском языке. Итак, коллекция была почти в моих руках, и я, не теряя времени, тут же её приобрёл.
полный текстТрикстер Троп, блог «Будни психотравматолога»
^-__-^~
Ночью читал Стругацких, "Полдень, XXII век".
Так случилось, что я многое читал из "Мира Полудня", а вот сам "Полдень" - нет.
И меня внезапно зацепило совершенно неожиданным.
Я сразу дам дисклеймер, что я обожаю Стругацких, особенно ранних. Мне очень важны ценности здравого смысла и гуманизма, которые я там всегда находил.
И энтузиазм бесценный, меня всегда очень согревало и воодушевляло.
И вот тут я как будто об забор ударился.
Трикстер Троп, блог «Будни психотравматолога»
[Уже больше года лежит в неопубликованном важный текст. Пора выложить.]
Обнаружен очередной дискурсивный ярлык, который на нас пытаются повесить и в свете этого управлять нашим поведением.
Раньше это была только психотерапия, теперь еще и активизм.
По-видимому, снова придется обозначать позицию во избежание путаницы.
То, что мы делаем, - это не активизм.
И даже не важно, что это психотерапия, просто слово хорошо описывает суть процесса - исцеление души, и в специально отведенное время мы этим занимаемся тоже.
Но в целом это не только и не столько кабинетная психотерапия, придуманная и разработанная, в основном, белыми цисгендерными и гетеросексуальными представителями обеспеченного среднего класса западных стран.
Шано, блог «ШЕРЛОКология»
http://makeminecriterion.wordpress.com/2013/11/17/the-adventures-of-sherlock-holmes-and-dr-watson/
http://makeminecriterion.wordpress.com/2013/11/21/sherlock-holmes-and-dr-watson-igor-maslennikov-1979/
http://makeminecriterion.wordpress.com/2013/11/26/the-adventures-of-sherlock-holmes-and-dr-watson-igor-maslennikov-1980/
http://makeminecriterion.wordpress.com/2013/11/30/the-adventures-of-sherlock-holmes-and-dr-watson-the-hound-of-the-baskervilles-igor-maslennikov-1981/
http://makeminecriterion.wordpress.com/2013/12/05/the-adventures-of-sherlock-holmes-and-dr-watson-the-treasures-of-agra-igor-maslennikov-1983/
http://makeminecriterion.wordpress.com/2013/12/12/the-adventures-of-sherlock-holmes-and-dr-watson-the-twentieth-century-approaches-igor-maslennikov-1986/
Верные духу и букве Конан Дойла
Ленфильмовская экранизация Игоря Масленникова – взгляд из США
Ноябрь – декабрь 2013 г.
Ссылки на оригинальный английский текст выше. Фрагменты рецензии
Перевод alek-morse . Среди бесчисленных экранизаций Шерлока Холмса, как это ни странно, нет ни одной, которая нашла бы пристанище в коллекции «Criterion». Более того, многим может показаться удивительным – даже для поклонников холмсианы, что, возможно, лучшую постановку рассказов сэра Артура Конан Дойла осуществило русское телевидение. Это правда, но, к сожалению, эти фильмы найти не так просто или они распылены в отдельных ДВД-изданиях. Эта изысканно снятая, с непременным саспенсом, и чрезвычайно достоверная телевизионная экранизация заслуживает более широкого знакомства и признания. …Мы поговорим о тех идеях и замыслах режиссёра Игоря Масленникова, которые он постарался вложить в свой фильм, о тех проблемах, которые возникали в процессе работы, о курьёзных случаях во время съёмки, о выборе актёров и о поиске художественных решений, о том как режиссёр расставлял акценты, чтобы верно отразить первоисточник вопреки распространенным клише, и, наконец, рассмотрим вопрос, в чём заключено непреходящее очарование этого сериала и отношение к нему российской аудитории.
полный текстШано, блог «ШЕРЛОКология»
Оригинал взят у в Наш "Холмс" - взгляд из Эдинбурга / LenFilm's Sherlock Holmes series - a view from Edinburgh
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)