Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #табак из разных блогов

Денис Миллер, блог «Очень Дикий Запад»

* * *

 

 

Оригинал взят у в Трубка

 

Haida pipe

ca. 1830
Queen Charlotte Islands, British Columbia, Canada. Argillite
36 x 6.5 cm. Exchange from the Free Museum of Science and Art, Philadelphia

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

Оригинал взят у в Прикуриватель для сигар

Этот старинный гаджет, прикуриватель для сигар, пользовался популярностью и в 20 веке - вот целый сайт, посвященный более современным образцам. Как я понимаю, современные работают по принципу зажигалки, а в старинные заливалось масло или какая-то другая воспламеняющая жидкость, вставлялся фитиль, который зажигали, и прикуривали уже от него. Или же могли быть дополнительные прибамбасы вроде маленьких факелов, которые зажигали от фитиля и подносили к сигаре (как у второго образца). По крайней мере, именно так я поняла принцип работы - если что-то переврала, подправьте меня. Встречались прикуриватели для сигар в курительных комнатах, куда джентльмены удалялись после обеда (еще больше прикуривателей здесь). 

 

 

1908. Прикуриватель для сигар в форме самовара.

 

полный текст

Шано, блог «Лондон и вокруг него»

* * *

Оригинал взят у в на газе

image

 

В 1897 году в Лондоне были установлены специальные газовые фонари (Pluto Lamps), которые не только освещали улицы, но и работали как торговые автоматы – продавали горячий бульон, а также разные напитки: молоко, кофе, какао и чай. А также сигареты (по четыре штуки за пенни). Кроме того, эти фонари работали как телефонные станции - можно было позвонить напрямую в Скотланд-Ярд.

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в Вамъ письмо, сэръ

(…предыдущая часть) Что на этой картинке не так? Нет, не цвет волос. А трубка. — Холмс никогда не курил таких изогнутых трубок. Он курил прямые бриаровые, глиняные, вишневые, но никогда — сильно гнутые бент или калабаш). и и , но никогда О его сигаретах я уже как то писал, но вобще на тему трубок и всякого курения Холмса сочинено много всякого и обстоятельного (например, англ., рус.). полный текст

Шано, блог «Лондон и вокруг него»

* * *

Оригинал взят у в Frame containing snuff boxes

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

История вещей... Курительная трубка. http://www.liveinternet.ru/users/pkfnf/post220971202/

Самые ранние свидетельства о табаке насчитывают порядка трех тысяч лет. И если судить по сохранившимся древним памятникам цивилизации майя и индейцев Центральной Америки, то вся история табака и курительных трубок пошла именно оттуда.В древних цивилизациях курение, или вдыхание дыма, было связано в основном с религиозными ритуалами. Это подтверждают археологические открытия в скифских гробницах, на юге Европы, в Африке, и конечно, в местах расселения племен американских индейцев. Во время некоторых ритуальных церемоний жрецы племени Майя должны были выдувать табачный дым на четыре стороны света. Этот дым считался наделенным магической мощью, исцеляющим и дающим победу над врагами.

полный текст

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

К сожалению, пост под кат по частям не убирается. все или ничего.
скрытый текстMORE=читать дальше]Оригинал взят у в (ш3) Ваша папироска, сэръ.

(…предыдущая часть)

В переводе детективных историй очень важно точно передавать детали повествования.
Полагаю, что сам жанр, да и просто присутствие великого сыщика обязывают к этому. [MORE=читать дальше]

Ну, например, в самом начале повести читаю, как Холмс завтракает, сидя на стуле спиной к Уотсону, но следит по отражению в кофейнике за всеми манипуляциями доктора с тростью .
И вот в переводе написано, что это был серебряный кофейник, а ведь в оригинале-то — он посеребренный (a silver-plated coffee-pot).
Эх, Шерлок Холмс, думаю, поправил бы..

Так, что же далее? А далее:

Исходный текстПеревод Н. Волжиной Перевод Е. Ломиковской
"Really, Watson, you excel yourself," said Holmes, pushing back his chair and lighting a cigarette.
— Уотсон, вы превзошли самого себя! — сказал Холмс, откидываясь на спинку стула и закуривая папиросу. — Право, Ватсонъ, вы превосходите самого себя, — сказалъ Холмсъ, отодвигая стулъ и закуривая папироску.

Так он откидывается на спинку стула или отодвигает его?
Разные ведь совсем движения.
Полагаю, что Шерлок всё же отодвигается на стуле. То есть:

позавтракал, выслушивая рассуждения доктора, потом отодвигается от столика и закуривает. Далее отвешивает доктору сомнительнейший комплимент, что тот не обладает гениальностью. Берет трость, рассматривает, заинтересовавшись, откладывает папиросу, приближается с тростью к окну, и только уже после подходит к небольшому диванчику, где, наконец, с удобством откидывается и произносит:

(оригинал 2 страницы рукописи Конан Дойля — щелчком можно увеличить)

Исходный текстПеревод Н. Волжиной Перевод Е. Ломиковской
"Interesting, though elementary," said he, as he returned to his favourite corner of the settee.Не бог весть что, но все же любопытно, — сказал он, возвращаясь на свое излюбленное место в углу дивана. Интересно, но элементарно, —произнесъ онъ, садясь въ свой любимый уголокъ на диванѣ.

— и далее излагает свою версию о хозяине трости.

Но дело здесь, конечно, не в кофейниках, стульчиках и диванчиках, а в том, что именно он закуривает и откладывает: сигарету? папиросу? папироску?

Забегая чуть вперед, скажу что и забывчивый доктор Мортимер, наконец застав Холмса дома, проделывает интересную процедуру:

Исходный текстПеревод Н. Волжиной Перевод Е. Ломиковской
Sherlock Holmes waved our strange visitor into a chair.
“You are an enthusiast in your line of thought, I perceive, sir, as I am in mine,” said he. “I observe from your forefinger that you make your own cigarettes. Have no hesitation in lighting оne.”
The man drew out paper and tobacco and twirled the оne up in the other with surprising dexterity. He had long, quivering fingers as agile and restless as the antennæ of an insect.
Шерлок Холмс усадил нашего странного гостя в кресло.
— Мы с вами, по-видимому, оба энтузиасты своего дела, сэр, — сказал он. — Судя по вашему указательному пальцу, вы предпочитаете сами набивать папиросы. Не стесняйтесь, закуривайте.
Доктор Мортимер вынул из кармана табак и с поразительной ловкостью набил папиросу. Его длинные, чуть дрожащие пальцы двигались проворно и беспокойно, как щупальца у насекомого.
Шерлокъ Холмсъ указалъ странному посѣтителю на стулъ и сказалъ:
— Я вижу, сэръ, что вы восторженный поклонникъ своей идеи, какъ и я своей. Я вижу по вашему указательному пальцу, что вы сами скручиваете себѣ папиросы. Не стѣсняйтесь курить.
Посѣтитель вынулъ изъ кармана табакъ и бумажку, и съ поразительною ловкостью скрутилъ папироску. У него были длинные дрожащіе пальцы, столь же подвижные и безпокойные, какъ щупальцы насѣкомаго.

— он сам набивает, а если точнее переводить, скручивает себе курево — цигарки-самокрутки, но никак не папиросы.
И Холмс тоже курит не папиросы, а сигареты, только скорее всего уже готовые, купленные.

Теперь немного этимологии ( и даже, энтомологии):
cigar в англ. появилась ок.1730 г. от испанского cigarro, что, в свою очередь, возможно пришло из языка майя : sicar "курить скрученные табачные листья", а может быть, и это куда забавнее, от испанского cigarra "цикада" (по сходству формы, ну а уж по размерам — это должна быть прямо какая-то цикада Баскревилей, никак не менее).


Слева — cigarra negra (чёрная цикада), в середине —линяющая цикада, а справа — личинка цикады (ага, ну вот, она-то больше всего и похожа на сигару).
.
И тут к слову надо вспомнить, что И. С. Крылов в «Стрекозе и Муравье» под стрекозой скорей всего понимал кузнечика, который стрекочет-поёт, пляшет в травах-муравах, а потом ползёт сдаваться к муравью, хотя вообще-то по первоисточникам они должны быть Цикадой и Муравьихой).

Лето целое Цикада
День-деньской была петь рада.
Но уходит лето красно,
А на зиму нет припасов.
Голодать она не стала,
К Муравьихе побежала… (и т.д.)
(Перевод Н. Табатчиковой)

Ну, цикадно-кузнечиковые песни обширны (А.Тарковский, О. Мандельштам, М. Ломоносов и так далее — см. подробнее: А. Ю. Леонтьева. Мифологема цикады в творчестве О. Э. Мандельштама: интертекстуальный аспект. Вопросы филологии и журналистики. Вып. 6, Омск, 2012, с. 8-19).
Они льются в открытые окна летних электричек и под звездами южных ночей где-то уже совсем далеко-далеко звенит ода "К цикаде" Анакреона:

К цикаде
Анакреонт, 43 ода
К трекозе
А. Д. Кантемир. Из Анакреонта
Сколь блаженна ты, цикада!
Ты, росы упившись каплей,
На верху дерев высоких,
Будто царь, поешь свободу!
Все твое, что пред собою
На лугах ты злачных видишь,
Все твое, что красно лето
И весна с собой приносят!
Ты любезна земледельцу -
Не вредишь его посевам.
На земле ты всем приятна,
Предвозвестница веселья!
Ты отрадна Пиеридам
И любима Аполлоном.
Одарил тебя, цикада,
Он возвышенною песнью.
Ты и старости не знаешь,
О, бескровная певица!
Не волнуема страстями,
Ты почти богам подобна!
Трекоза, тя ублажаем,
Что ты, на древах вершинке
Испив росы малы капли,
Как король, поешь до полна.
Твое бо все, что ни видишь
В окружных полях, и все, что
Года времена приносят.
Ты же, пахарей приятель,
Никому вредна бывая;
Ты же честен человекам
Весны предвещатель сладкой;
Любят тебя и все музы,
И сам Фебус тебя любит,
Что звонкий тебе дал голос;
И не вредит тебе старость.
Мудрая земли отродок,
Песнолюбка! беспечальна,
Легкоплотна и самим чуть
Богам во всем не подобна.

И если уж так разгулялись стихи, то, крылышкуя золотописьмомъ тончайшихъ жилъ, как тут не вспомнить и славного 16-летнего А.С. Пушкина:
Спасите юношу в боях!
Там свищет саблей он зубчатой,
Там кивер зыблется пернатый;
С черкесской буркой на плечах,
И молча преклонясь ко гриве,
Он мчит стрелой по скользкой ниве,
С цыгаррой дымною в зубах...
(Послание к Юдину, 1815)

Итак, сигара давно и устойчиво появилась, а вот с сигаретой дело чуть хитрее.
М. Фасмер в своем «Этимологическом словаре русского языка» указывает на французское происхождение слова «сигарета»: от французского уменьшительного слова cigarette, которое, естественно, родилось от испанского cigare. В английский язык сигарета проникла точно тем же путем, где-то в 1830-х годах. Кстати, и в испанский она вернулась из уже французского в виде cigarito, -ita в середине 19 века.

У нас, во второй половине XIX в., как пишет В. Даль:
Сигара, сигарка, —рочка, испанс. табачный листъ, свернутый трубкою, для куренья. Сигарет(к)а, особый разборъ мелкихъ сигаръ. Подраздѣленье сигаръ образуютъ: пахитосы, папиросы ипр.

А история такова (по крайней мере, так она изложена со всякими подробностями в книге Jordan Goodman. Tobacco in History. Routledge, 1994, 292 pp.):
Испанцы, как известно, завезли табак из Америки, а в Центральной и Южной Америке табак курили по всякому: в трубках, в скрутках, в разных растительных обертках: листьях маиса, банановых шкурках, тростнике, коре и пр.
Испанцы переняли у них все эти передовые технологии и, в том числе, и закручивание табака в тонкие листья, покрывающие кукурузные початки. И такой вид табачных изделий они называли pajitos — мн. ч. от pajita — соломинка, то есть, по нашему, пахитосы.

Но с 17 в. самые прогрессивные испанцы стали использовать для этого дела уже бумагу.
И поэтому такие самокрутки стали называться уже papelate (не путать с папильотками! — которые, как известно не курят, а используют для пущей красы даже некоторые орденоносцы).

Нет, это уже не орденоносец, но тем не менее, на картине Франсиско Гойя молодые люди запускают некий пепелац (от груз. პეპელა [пепела] — «бабочка»), то бишь,
воздушный змей (по-испански: La Cometa). 1777-1778. Масло, холст 269 ×285 см


А один джентельмен, сидящий слева внизу, увлечен, оказывается, совсем другим.
Вот он крупнее, затягивается папелатой — вторая половина 18 века.


По ряду свидетельств и бумажные папелаты и кукурузные пахитосы пересекли Пиренеи и стали популярны во Франции где-то в 1830-х годах, а м.б. и ранее.

И тут, внимание, случился такой примечательный кульбит:
в 1845 г. французская государственная монополия стала в большом количестве производить папелаты, но уже под названием сигареты.
И уже в 1845 году было выпущено около 3 млн. сигарет. И тогда же потребители стали предпочитать сигареты не с местным едким табаком, а с мягким американским, и они стали постепенно завоевывать как лингвистический, так и географический мир.
Французские сигареты с вирджинским табаком проникли в Германию, а потом и Россию, где ок.1850 г. в табачную смесь для сигарет стали добавлять турецкие и болгарские сорта.

В самой Англии первые сигареты появились в 1840-х годах. Так что очень популярная байка, о том, что первые сигареты в Англию завезли солдаты после Крымской войны 1853-1856 г., научившись искусству делать самокрутки у русских и турецких солдат, не совсем верна.
Но тем не менее в 1840-х годах сигареты в Англии были дурного качества и резкого вкуса, и только после войны в 1860-х гг. там появились нормальные сигареты из хорошего турецкого табака, но и они не пользовались тогда большим спросом.
Так что не исключено русско-турецкое влияние на Англию в курительном вопросе.
А русские и турки переняли технологию у французов, а те, как уже сказано, от испанцев.

Так, если ещё раз обратиться к В. Далю, то можно найти у него отдельную статью на слово:
Пахитоска испн. сигарета или папироска въ листкѣ кукурузы.

«Печорин взошел к Фениксу с одним преображенским и другим конноартиллерийским офицером. — Он велел подать чаю и сел с ними подле стола; народу было много всякого: за тем же столом, где сидел Печорин, сидел также какой-то молодой человек во фраке, не совсем отлично одетый и куривший собственные пахитосы к великому соблазну трактирных служителей» (М. Ю. Лермонтов, «Княгиня Лиговская», 1836-1837 г. — само действие происходит в конце 1832 г.).

«…я вошел к Синицыну и застал моего доброго Афанасия Ивановича в его шелковом халате, надетом на палевую канаусовую с косым воротом рубашку, занятого прилежным смахиванием пыли метелкою из петушьих перьев со стола, дивана и кресел и выниманием окурков маисовых пахитосов, самого толстого калибра, из цветочных горшков…» (Из «Воспоминаний о М.Ю. Лермонтове В. П. Бурнашева, по его ежедневнику, в период времени с 15 сентября 1836 по 6 марта 1837 г.»)

Пахитос
Музыка Александра Алябьева , 1850-е (тот, который с тяжелой судьбой, и который: «Соловей», «Вечерний звон» и др.).
Слова Ивана Мятлева, 1841 (тот, который «Как хороши, как свежи были розы..», «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею — дан л'этранже»).

Как пахитос хорош в устах
Твоих, красавица младая!
Ты в дымке, как виденье рая,
Ты точно ангел в облаках!

Как зыбь тумана, зыбь росы
Зарею меж цветов гуляет,
Так дым, клубяся, проникает
В твои шелковые власы.

Как я бы в этот дым желал
Хоть на минуту обратиться:
Я мог бы вкруг тебя увиться,
Я б сердца тайну рассказал.

Но нет! К чему? Меня пленив,
Ты о тоске моей не спросишь:
Меня, как пахитос, ты бросишь,
До половины докурив.

(так, прочитав, теперь романс можно и послушать)

Судя по всему, в России в 19 веке слово сигарета не было в большом ходу, а куда чаще говорили и писали: сигарки и пахитоски.

…мы пойдем в кабинет Печорина, где собралось несколько молодых людей и где князь Степан Степанович с цигаркою в зубах тщетно старался вмешаться в их разговор[…] Теперь он сидел против камина, куря сигарку и допивая кофе и внимательно слушая разговор двух молодых людей, стоявших против него (М. Ю. Лермонтов, «Княгиня Лиговская», 1836-1837 г.)

«Такого важного человека, как m-r St.-Jérôme, я и не видывал никогда. Когда вещи его были убраны, на столе с красным сукном раскинуты блестящие бронзовые безделушки, щеточки и гребенки разных видов, духи, помада, под простыней за ширмами повешен его необъятный гардероб и на нем надет синий атласный с красными мушками халат с огромными кистями, он сел в кресло с пружинами, закурил какую-то беленькую сигарку, бывшую тогда еще новостью, и имел для меня в то время, как я смотрел на него из двери, вид до того величественный, что мне и подумать страшно было, как придется мне жить с ним и учиться под его надзором» (Л.Толстой.Отрочество (первая редакция) — действие происходит в 1830-х гг.)

«Есть впечатления, которые страшнее и романов и пахитосок и которые подлежат в таких местах вечному остракизму» (И. А. Гончаров. Пепиньерка, 1842)
— Не думаю, — отвечала Бетси и, не глядя на свою приятельницу, осторожно стала наливать маленькие прозрачные чашки душистым чаем. Подвинув чашку к Анне, она достала пахитоску и, вложив в серебряную ручку, закурила ее (Л. Толстой. Анна Каренина — действие происходит в конце 1873 г.)

«Княгиня Софья Васильевна кончила свой обед, очень утонченный и очень питательный, который она съедала всегда одна, чтобы никто не видал ее в этом непоэтическом отправлении. У кушетки ее стоял столик с кофе, и она курила пахитоску» (Л. Толстой. Воскресенье — действие происходит в 188* году).

Посему не вызывает особого удивления, что в переводе 1902 г. сигарета Холмса названа папироской. Но вот уже в переводе 1948 года папироса вместо сигареты звучит по меньшей мере странно.
Такой, знаете, лихой Холмс с беломориной или казбечиной в зубах, или даже — бери ох куда выше, с герцоговиной-флор?

Очевидно, самым нейтральным вариантом перевода без крайностей всяких козьих ножек и сигарилл, но с неким историческим оттенком, могла бы стать сигарка.

И в заключение. Шерлок Холмс называет при знакомстве Джеймса Мортимера доктором. Тот смущается и отвечает, что он никакой не ученый доктор, а простой врач:

A dabbler in science, Mr. Holmes, a picker up of shells оn the shores of the great unknown ocean. Я имею только некоторое отношение к науке, мистер Холмс: так сказать, собираю раковины на берегу необъятного океана познания. Пачкунъ въ наукѣ, мистеръ Холмсъ, собиратель раковинъ на берегахъ великаго неизслѣдованнаго океана.

Так вот, это косвенная цитата из Ньютона:
(Memoirs of the Life, Writings, and Discoveries of Sir Isaac Newton (1855) by Sir David Brewster (Volume II. Ch. 27)
I do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been оnly like a boy playing оn the sea-shore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me.
Я смотрю на себя, как на ребенка, который, играя на морском берегу, нашел несколько камешков поглаже и раковин попестрее, чем удавалось другим, в то время как неизмеримый океан истины расстилался перед моим взором неисследованным.

«Цитата не есть выписка. Цитата есть цикада. Неумолкаемость ей свойственна. Вцепившись в воздух, она его не отпускает» (О. Мандельштам. II. Разговор о Данте).

Ну а о том, каким табаком ( в оригинале и переводах) набивал свою трубку Холмс, размышляя о загадке Собаки Баскервилей — это как-нибудь в другой, и даже не следующий раз.

(продолжение следует)


[/MORE][/MORE]

Денис Миллер, блог «Очень Дикий Запад»

* * *

Табак стал первым американским товаром, одновременно распространившимся в Европе, Азии и Африке. В 1607, когда был основан Джеймстаун, табак поработил высшие классы Дели, где, к ужасу придворных, главным курильщиком был могольский император. В 1635 году маньчжурский хан обнаружил, что его солдаты продают собственное оружие в обмен на табак. На другом конце света у властей были также все основания для беспокойства: в 1640 году Ватикан получил жалобы на то, что священники проводят мессу с зажженными сигарами во рту. Разъяренный Папа Урбан VIII и не менее разъяренный маньчжурский хан Хонгтайджи запретили курение – практически одновременно. Русский царь Михаил Федорович попросту велел рубить носы. От Бристоля до Бостона и от Бостона до Пекина люди стали частью международной культуры табака. Виргиния сыграла внешне небольшую, но решающую роль в создании этого первого действительно интернационального феномена – и проклинаемой всеми глобалиизации.

скрытый текст[MORE=читать дальше]Как многие другие крутые парни своего времени, Джон Рольф курил, или как тогда говорили “пил” табак. Джон Рольф был одним из первых колонистов Джеймстаун, Виргиния. Моду на табак, а вернее на его определенный вид – Nicotiana tabacum распространили испанцы. Табак привозили с Карибских островов. Индейцы Виргинии тоже “пили” табак, но другого вида – Nicotiana rustica
. Этот табак был по-настоящему ужасен, писал другой колонист, Уильям Стейчи: “Бедный, слабый, кусающего вкуса”.

Англию с табаком, скорее всего, познакомил сэр Фрэнсис Дрейк. Это случилось в 70-80 годах 16-го века. Тем не менее, табак не распространился широко до возвращения колонистов Джеймстауна – со странными, пышущими огнем трубками во рту. Современник в ужасе писал: “Очень скоро все мужчины были наполнены этим странным и ненасытным желанием – всасывать в себя этот вонючий дым”.

По прибытии в Джеймстаун в 1610 году Рольф договорился с капитаном одного корабля, и тот привез ему семена Nicotiana tabacum с Тринидада и из Венесуэлы. Через шесть лет Рольф вернулся в Англию со своей женой – индейской принцессой Покахонтос и первым большим грузом виргинского табака. Современники были в восторге от нового продукта: “Приятный, сильный и сладкий”, виргинский табак сразу превратился в хит.



Экзотическое, опьяняющее, вызывающее наркотическую зависимость, не одобряемое пуританскими властями, курение мгновенно превратилось в аристократическое безумие. На момент прибытия корабля Рольфа в Лондоне уже было 7 тысяч “табачных домов” – заведений, подобных кафе, в которых табачные наркоманы могли купить и пить табак. К несчастью, единственным источником табака были колонии ненавистной Испании, и модную было трудно и дорого купить. Хороший табак продавался на вес серебра, и его употребление считалось несколько непатриотичным.

Неудивительно, что табачные дома Лондона возбудились при появлении неожиданной отечественной альтернативы – виргинского листа. Они шумно требовали больше и больше табака. В Джеймстаун устремились корабли, на которые табак погружался бочками. Высота бочки была 1,2 метра, ширина – 0,7. В нее обычно набивали до полутонны табака.



Король Джеймс первоначально поносил табак как “отвратительный для глаза, ненавистный для носа и вредоносный для мозга”. Он собирался запретить табак, но сообразил, что его можно обложить налогом – и передумал.

Британские курильщики испустили вздох облегчения, но до настоящего счастья было еще далеко: испанцы продолжали поднимать цены. Также как крэк-кокаин – второсортный наркотик по сравнению с порошковым кокаином, виргинский табак по качеству значительно уступал карибскому табаку. Но он, как и крэк, был значительно дешевле. Также как крэк, он стал бешенным коммерческим успехом. В течение года с момента его появления в Лондоне колонисты расплатились с долгами Виргинсской компании – мешками с табаком. В 1620 Джеймстаун экспортировал 50 тысяч фунтов табака в года, через три года эта цифра утроилась. Через 40 лет Чизпик Бэй, в котором расположен Джеймстаун, назывался Табачным Берегом и экспортировал 25 миллионов фунтов в год. Некоторые фермеры зарабатывали на табачных плантациях по 1000 процентов годовых на первоначальное вложение.



Тысяча процентов – и все, что для этого было нужно – земля, вода и солнце. Прибыли фермеров увеличились еще больше потому, что они могли себе позволить наемного работника. Он обходился в 2 фунта стерлингов в год, а выращивал табака на 100 фунтов, а иногда даже на 200. Неудивительно, что на Табачный Берег устремились тысячи колонистов, которых раньше туда надо было загонять под угрозой мушкета. Очень быстро табачными фермами были застроены долины рек Джеймс и Йорк.

Целью Виргинской Компании – основательницы Джеймстауна, было интегрировать Виргинию, а вместе с ней и бедную старую Англию в богатейшие рынки нового мира. Основатели колонии предполагали, что ширина Северной Америки невелика – всего несколько сотен миль, и что “Море Китая и Индий” можно достичь всего за несколько дней марша. Подобную идею высказал в 1572 году, остановившись в Калифорнии знаменитый пират и террорист сэр Фрэнсис Дрэйк, и для колонистов он был непререкаемым авторитетом. Джеймстаун, таким образом, превращался в важный перевалочный пункт нового маршрута мировой торговли, минующего испанские владения. По дороге в Китай и Индии колонисты надеялись обнаружить залежи золота и серебра. Добыв необходимую валюту, они были готовы к встрече с богатыми чужеземцами.



Ничего этого не случилось, но, в перспективе, Джеймстаун стал одним из первых символов и катализаторов глобализации. Табак стал первым американским товаром, одновременно распространившимся в Европе, Азии и Африке. В 1607, когда был основан Джеймстаун, табак поработил высшие классы Дели, где, к ужасу придворных, главным курильщиком был могольский император. В Нагасаки даймио уже запретил его употребление, в результате чего возник бойкий черный рынок. В Стамбуле моряки были настолько зависимы от него, что табак стал основной целью рэкета с проходивших через Босфор европейских кораблей. В том же году путешественник в Сьерра-Леоне сообщал, что “табак может быть обнаружен в каждом доме, и, по всей видимости, составляет не менее половины потребляемого местными жителями рациона”. В 1635 году маньчжурский хан обнаружил, что его солдаты продают собственное оружие в обмен на табак. На другом конце света у властей были также все основания для беспокойства: в 1640 году Ватикан получил жалобы на то, что священники проводят мессу с зажженными сигарами во рту. Разъяренный Папа Урбан VIII и не менее разъяренный маньчжурский хан Хонгтайджи запретили курение – практически одновременно.

От Бристоля до Бостона и от Бостона до Пекина люди стали частью международной культуры табака. Виргиния сыграла внешне небольшую, но решающую роль в создании этого первого действительно интернационального феномена.



Через основной центр китайской торговли с Испанией, порт Юганаг, табак стремительно распространился в Поднебесной. Поэт из провинции Фуцзянь Яо Лу объяснял новую моду современникам: “Вы берете трубку одним концом в рот, а другой конец поджигаете. Втягиваете дым через горло, и это делает вас слегка пьяным”. Китайцы практические сразу начали выращивать табак – и преуспели. Лу писал: “Теперь табак выращивают повсюду, его здесь даже больше, чем на Филиппинах, а ведь оттуда он появился, но мы уже продаем свой табак туда”.

Тогда, как и сейчас, табак спасал от невыносимой скуки армейской жизни. Солдаты династии Минь, однако, обнаружили и иные применения. После того, как целая армия прошла через малярийные болота, и только в одном подразделении не было заболевших, командиры спросили воинов, в чем причина. Те бодро ответили, что все они курят табак, а потому их здоровью ничто не угрожает. После этого, сообщает китайский хроникер “курение распространилось , и здесь на юго-западе все, от мала до велика курят с утра до ночи и не могут остановиться”. Писатель Ванг Пу в детстве, в 1630-х годах никогда не слышал о табаке. Когда он вырос “курили все, даже дети, которые еще пешком под стол ходили”.



Население китайской империи эпохи династии Цин с энтузиазмом превратилось в никотиновых рабов. Одно из первых китайских руководств по употреблению табака констатировало: “Табак – везде!” Мужчины хвастались своей неспособностью есть, говорить и даже думать без зажженной трубки. Претенциозная зависимость стала отличительной чертой модных богачей. Женщины повсюду таскали за собой шелковые кисеты, украшенные драгоценностями. Дабы защитить свою деликатную женскую сущность от излишне грубого воздействия табака, они курили ужасно длинные трубки, некоторые настолько длинные , что их несли несколько слуг.



Канадский историк Тимоти Брук, занимающийся изучением китайской табачной культуры в 18-19 веках, сообщает потрясающие факты. Дамы из высшего общества тогда, как и сейчас, просыпались очень поздно. Они спали с головами, помещенными на специальные блоки – так, чтобы слуги могли заняться их прической до того, как они окончательно проснутся и выкурят первую трубку. Брук обнаружил в сборнике поэзии, посвященной табаку, легенду о “спящих курильщиках”.

Лу Яо, бывший губернатор провинции, около 1774 года написал “Табачное Руководство”, в котором установил правила курения для аристократии : “Курите – после того, как проснулись, после еды, с гостями, когда пишите, когда устали от чтения, когда ждете доброго друга, который запаздывает. Не курите: слушая цитры, кормя журавлей, любуясь орхидеями, наблюдая за распускающимися цветами, принося дары предкам, посещая утреннее собрание во дворце, занимаясь любовью с прекрасной женщиной”.

В то время как Ли Яо устанавливал нормы курительного этикета, на другом конце света, в Британии, появились подобные же, если не более странные развлечения. Богатые англичане принимали нюхательный табак (хорошо измолотые отборные табачные стебли). Табак доставлялся в нос искусно сделанными черпачками из кости, длиной в мизинец. Модные вечеринки застывали в звенящей тишине и наблюдали за тем, как молодые денди в расшитых золотом кафтанах одновременно загоняли в ноздрю молотый табак, немедленно прикрывая нос шелковыми платочками, дабы заглушить возникший в результате титанический чих. Овладение тайнами бессмысленной, на первый взгляд процедуры, того стоило: никотин из помолотого табака, помещенного в нос, попадал в кровяной поток гораздо быстрее, кейф наступал быстрее и длился дольше. Законодателем мод в данной области был некий Бью Бруммель, который хвастался тем, что у него есть специальная коробочка нюхательного табака на каждый день года. Бруммель обучал адептов тонкому искусству использования только одной руки для открывания коробочки, извлечения точно отмеренной щепотки табака, и помещения ее в ноздрю. Инъекция завершалась лихим кивком головы – чтобы предотвратить неуместное и непристойное капание коричневых соплей.



Мода на нюхательный табак была занесена в Европу еще Колумбом. Во время его второго путешествия испанский монах по имени Рамон Пане увидел, как это делают индейцы на Гаити. В 1561 году французский посол в Лиссабоне отослал Екатерине Медичи несколько понюшек табаку, рекомендованных в качестве лучшего средства для излечения мигреней ее сына. Это поверье помогло распространению нюхательного табака среди элит. Если упомянутый выше Папа Римский Урбан обещал отлучить от церкви любого, уличенного в нюхании табака, то российский царь Михаил Федорович попросту отрезал носы уличенным в запретном пристрастии. К началу 19-го века власти смирились с этой напастью. Среди наиболее известных любителей нюхательного табака – Наполеон Бонапарт, Супруга короле Георга Третьего Шарлотта и Папа римский Бенедикт XIII.[/MORE]
Отсюда http://postskriptum.me/2011/12/06/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F-%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BE%D0%B4%D0%B0-%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BA/

Денис Миллер, блог «Очень Дикий Запад»

* * *

Оригинал взят у в Трубка мира
129174586116720_original (700x525, 297Kb)


Табак, исконно произраставший в Северной Америке, составлял предмет активной торговли между индейскими племенами задолго до появления Колумба, а сам процесс курения напоминал неспешный ритуал. В принципе это и была настоящая религиозная церемония, сродни медитации. Соответственно, искусство делать трубки было весьма почитаемо и считалось одним из главных в культуре многих племен.

скрытый текст[MORE=читать дальше]
42804858_trubkamira_2 (699x466, 74Kb)


indian1 (398x500, 75Kb)


Разновидностей трубок было несколько, но наиболее популярной является длинная трубка мира. Первоначально такой трубкой пользовались индейцы открытых равнин, затем эту традицию переняли и другие североамериканские индейские племена. Трубку мира делали из длинного деревянного мундштука и небольшой чаши, выдолбленной из катлинита (его родиной является нынешний штат Миннесота, но благодаря тесным торговым отношениям между племенами, он широко распространился по всему североамериканскому континенту).

trubka-big (680x454, 50Kb)


Так же существовала традиция делать трубки меньшего размера, полностью высеченные из камня, либо слепленные из глины. Последние были особо популярны у ирокезов и индейцев племени чероки. На юго-западе континента трубки изготавливали из дерева и оленьего рога, а во времена колонизации уже появились так называемые «трубки-томагавки», где каменные чашечки были заменены на отлитые из металла, к которым с обратной стороны прикреплялся нож или топорик для метания.


AROPA30 (250x601, 62Kb)ARO_PA30_1 (270x606, 74Kb)


Американские индейцы, пожалуй, единственная нация, которая выделила для курения отдельную церемонию. Смысл ее заключается в умиротворении, которое по идее несет размеренное потягивание ароматного зелья (ароматного, поскольку кроме табака в смесь входили и некоторые другие травы). Это молитвенный ритуал, призывающий духа мира ниспослать свое откровение на участников. Корни ритуала, скорее всего, берут начало из поклонения огню, а трубка является как бы детищем домашнего очага.


Церемония курения отличалась у каждого племени, неизменно было одно – мирные намерения пожелавших разделить друг с другом трубочное зелье.

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

[/MORE]

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)