Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #Собака Баскервилей из разных блогов

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в Как мы встречали Собаку Баскервилей 1983 года/ Ian Richardson's The Hound-1983

Как обычно в свой День рождения шлю френдам дружеский привет и радую новым текстом. Накануне я пересмотрел "Собаку Баскервилей" с Яном Ричардсоном в роли Шерлока Холмса - и решил вспомнить, какое впечатление этот фильм произвёл на меня (да и вообще на советских зрителей), когда демонстрировался в Советском Союзе в 1984 году.

полный текст

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в Это были отпечатки лап Стэплтона

Читаю замечательную книгу Ричарда Ланселина Грина "The Uncollected Sherlock Holmes", нахожу душераздирающие подробности о "Собаке Баскервилей".

Стоило появиться первым главам повести в "Стрэнде", и посыпались фэнские теории, точь-в-точь как в новейшие времена "Гарри Поттера" и "Песни льда и огня". Некоторые даже печатались в журналах. Самой популярной была следующая: Баскервили страдали от наследственной мутации - в каждом поколении появлялся ребенок, у которого вместо ступни была собачья лапа; девушка, которую преследовал нечестивый Хьюго, родила ребенка, первого носителя этой мутации; ботинок сэра Генри украли, чтобы проверить, нет ли характерной вмятины; убийца Сэлден на самом деле - Роджер Баскервиль...

Как же все были разочарованы.

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в О силе и пользе художественного образа

На одном из первых семинаров разбирали различные материалы и теоретические статьи о текстологии — нашем системообразующем предмете. Среди материалов — выдержки из книги "Текстология (на материале русской литературы X-XVII вв.) Д. С. Лихачёва, из главы, которая касается задач этой науки. Пять страниц рассуждений о том, почему, зачем, что эта дисциплина даёт. Всё классно, пишет Дмитрий Сергеевич очень хорошо и доходчиво, но моему прямоугольному уму не хватает какой-то яркой фразы, концепции, которая бы более-менее точно выразила суть этой науки. И тут в середине четвертой страницы читаю:

 

Текстолог — следопыт. Он должен стремиться как можно детальнее видеть факт, принимая во внимание каждую мелочь в свете возможного его объяснения. В текстологии вполне применимо правило всякой расследовательской деятельности: "Чем бессмысленнее и смешнее инцидент, тем старательнее надо его исследовать. И то обстоятельство, которое кажется осложняющим дело, иногда бросает на всяркое освещение, если его разобрать и обработать" (ссылка: А. Конан-Дойль. Баскервильская собака. Пг., 1916. С. 162).

 

И всё волшебно прояснилось в голове. Стало понятно и что и как, причём разворачивать эту параллель со следователем вообще и Шерлоком Холмсом в частности можно очень долго. Сразу вспомнился один роскошный момент из "Собаки Баскервилей" в "Шерлоке" ВВС. К Шерлоку, который страдает фигнёй мучается от отсутствия дела, достойного его великолепного ума, является Генри Найт. Ничего общего с образом Генри Баскервилля, который нарисован в книге и с тем, как его сыграл, к примеру, Никита Михалков, тут фантазия шла скорее от доктора Джеймса Мортимера: лопоухий, что-то мямлит, принёс с собой фильм в духе "скандалы-интриги-расследования" о генетических экспериментах на местной военной базе, для которого в своё время давал интервью, в связи с таинственной гибелью своего отца, упоминает, что работает с психотерапевтом, которая рекомендует ему "встретиться лицом к лицу со своими демонами"... Не внушает, одним словом. И тут Генри, которого уже почти выгнали, говорит, что увидел на том самом месте footprints of a gigantic hound. Эта фраза производит на Шерлока магическое действие: он моментально заявляет, что берётся за дело. Уже потом, где-то на середине фильма выяснится, что привлекло его внимание одно-единственное слово и именно оно оказалось ключом к разгадке всего дела.

 

Иллюстрация просто великолепная.

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в А собаку истребить надо

 

полный текст

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в Примитивно, сэръ

(…предыдущая часть) Едва доктор Мортимер и сэр Генри вышли, чтобы отправиться пешком с Бейкер-стрит в гостиницу «Нортумберленд», как Шерлок Холмс сразу распоряжается:

 

"Your hat and boots, Watson, quick! Not a moment to lose!" He rushed into his room in his dressing-gown and was back again in a few seconds in a frock-coat. We hurried together down the stairs and into the street. Dr. Mortimer and Baskerville were still visible about two hundred yards ahead of us in the direction of Oxford Street.
— Одевайтесь, Уотсон, скорей. Нельзя терять ни секунды. Снимая на ходу халат, он быстро ушел к себе и через две-три минуты вернулся уже в сюртуке. Мы сбежали вниз по лестнице на улицу. Доктор Мортимер и Баскервиль еще виднелись впереди, шагах в двухстах от нас. Они шли по направлению к Оксфорд-стрит.
(Как видим, в результате перевода несколько секунд растянулись в 2-3 минуты, но зато 200 ярдов сжались до 200 шагов (т.е., 183 м ⇒ 142 м). полный текст

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в Вамъ письмо, сэръ

(…предыдущая часть) Что на этой картинке не так? Нет, не цвет волос. А трубка. — Холмс никогда не курил таких изогнутых трубок. Он курил прямые бриаровые, глиняные, вишневые, но никогда — сильно гнутые бент или калабаш). и и , но никогда О его сигаретах я уже как то писал, но вобще на тему трубок и всякого курения Холмса сочинено много всякого и обстоятельного (например, англ., рус.). полный текст

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в Ваша вакса, сэръ

(…предыдущая часть) Сызмальства не мог понять этот диалог в «Собаке Баскервилей»: — Вы отдали чистить новые башмаки? Зачем же это? — Они светло-коричневые. Поэтому я велел почистить их темной ваксой. Напомню: речь идет о том, что у сэра Генри в гостинице кто-то стащил один ботинок. Он их только что купил, выставил у двери номера, и вот один сперли (правда, потом подбросили, но утащили зато у него потом старый башмак). Всё время хотелось спросить: — Вы что, дядя сэр Генри, просто дурак? Купить себе новенькие ботинки, а потом тут же в гостинице отдать их, такие светленькие, мазать неизвестно ещё какой там темной ваксой, только потому что они светло-коричневые? Если уж так не нравился цвет, ну купили сразу бы уж тогда темные. Небось в Лондоне с этим делом проблем-то нет? Тем более что и ботиночки не дешевые (и заодно — не светло-коричневые, а коричневые):

"Among other things I bought these brown boots – gave six dollars for them – and had оne stolen before ever I had them оn my feet."
В числе других вещей были куплены и эти башмаки — ценой в шесть долларов! — а вот надеть-то их так и не пришлось.
6 USD 1889 года = 147 USD в 2010 году. Так в чём дело? полный текст

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в (ш10) 1889-й, сэръ

(…предыдущая часть) Итак мы видим, как в одинадцатом часу вечера 4 июня 1889 г. сэр Чарльз падает бездыханным на тёмной аллее. А где именно? И тут в переводе куча неточностей: "I understand that the yew hedge is penetrated at оne point by a gate?" — Если я правильно вас понял, в аллее есть калитка? [Нет не правильно понял, а надо сказать, что тисовая изгородь прерывается только в одном месте калиткой] What is the alley like?" "There are two lines of old yew hedge, twelve feet high and impenetrable. The walk in the centre is about eight feet across." — А что представляет собой эта аллея? — По бокам высокая зеленая изгородь из тесно сросшихся старых тисов. Посередине — дорожка футов восьми в ширину. [Опять не так. Надо ясно объяснить, что высота этой изгороди почти 4 м (366 см), и через которую никак ни пролезть, ни перескочить] полный текст

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в (ш9) Я не совсѣмъ ясно понялъ, сэръ

(…предыдущая часть)

Now, Mr. Holmes, we will give you something a little more recent. This is the Devon County Chronicle of May 14th of this year. It is a short account of the facts elicited at the death of Sir Charles Baskerville which occurred a few days before that date. […] On the fourth of May Sir Charles had declared his intention of starting next day for London, and had ordered Barrymore to prepare his luggage. That night he went out as usual for his nocturnal walk, in the course of which he was in the habit of smoking a cigar.
Хорошо, мистер Холмс. Теперь мы познакомим вас с более современным материалом. Вот номер "Девонширской хроники" от четырнадцатого июня сего года. В нем помещен короткий отчет о фактах, установленных в связи со смертью сэра Чарльза Баскервиля, постигшей его за несколько дней до этого. […] Четвертого июня сэр Чарльз объявил о своем намерении уехать на следующий день в Лондон и приказал Бэрримору приготовить ему вещи к отъезду, а вечером, как обычно, отправился на прогулку, во время которой он всегда выкуривал сигару (перевод Н. Волжиной, 1948).
Теперь, мистеръ Холмсъ, мы вамъ дадимъ нѣчто болѣе современное. Это "Хроника графства Девонъ" отъ 14-го мая нынѣшняго года. Она заключаетъ въ себѣ краткое сообщеніе о фактахъ, сопровождавшихъ смерть сэра Чарльза Баскервиля. […] 14-го мая сэръ Чарльзъ объявилъ о своемъ намѣреніи ѣхать на другой день въ Лондонъ и приказалъ Барримору уложить вещи. Вечеромъ онъ отправился на свою обыкновенную ночную прогулку, въ продолженіе которой имѣлъ привычку курить сигару (перевод Е. Н. Ломиковской, 1902).

Так когда же умер сэр Чарльз? — вечером в субботу 4 мая, во вторник 14 мая или во вторник 4 июня 1889 года?

И когда вышла местная газета с известием о его гибели? — во вторник 14 мая или в пятницу 14 июня того же года?

 

полный текст

Шано, блог «ШЕРЛОКология»

* * *

Оригинал взят у в (ш8) Портретъ подлинный, сэръ

(…предыдущая часть) Эта иллюстрация имеет самое наиближайшее отношение к «Собаке Баскервилей»

полный текст

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)