Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #BUCK-TICK из разных блогов

София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK — LOVE PARADE, перевод, текст на русском

Нам обещали, что парад будет продолжаться! С Новым Годом!

BUCK-TICK — LOVE PARADE

Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Hoshino Hidehiko

Kanji: ※ Mojim.com
скрытый текст
Lyricist:櫻井敦司
Composer:星野英彦

今 幕が下りる 拍手と歓声と投げキッス
みんな笑ってくれる 出来過ぎた夢の様だね

口笛 吹いてゆこう どこへゆく? どこまでも行こう
猫は瞳閉じて うたかたの夢に堕ちてゆく

誰もが歌う 仮面の下で泣き笑う
夢見たら あの日のように 出かけよう

バラ色のパレードが 通りを過ぎる
木漏れ日を浴びながら
君を連れてゆく

そうして 君の街へ パレードがゆくよ
いいね もう一度言うよ パレードがゆくよ

誰もが舞うよ 仮面の下で泣き笑う
夢見たら あの日のように 出かけよう

バラ色のパレードが 通りを過ぎる
木漏れ日を浴びながら
君を連れてゆく

バラ色のパレードが 通りを過ぎる
もう帰れない もう二度と
パレードはゆく


Romaji:
скрытый текст
Ima maku ga oriru hakushu to kansei to nagekissu
Min'na waratte kureru deki sugita yume no yōda ne

Kuchibue fuite yukou doko e yuku? Doko made mo ikō
Neko wa hitomi tojite utakata no yume ni ochite yuku

Daremoga utau kamen no shita de naki warau
Yume mitara ano hi no yō ni dekakeyou

Barairo no parēdo ga tōri o sugiru
Komorebi o abinagara
Kimi o tsurete yuku

Sōshite kimi no machi e parēdo ga yuku yo
Ī ne mōichido iu yo parēdo ga yuku yo

Daremoga mau yo kamen no shita de naki warau
Yume mitara ano hi no yō ni dekakeyou

Barairo no parēdo ga tōri o sugiru
Komorebi o abinagara
Kimi o tsurete yuku

Barairo no parēdo ga tōri o sugiru
Mō kaerenai mōnidoto
Parēdo wa yuku


Перевод: София Вита
скрытый текст
Сейчас занавес опускается. Аплодисменты и восторженные возгласы, и воздушные поцелуи.
Все улыбаются мне, похоже получилось лучше, чем в мечтах.

Давай пойдём, насвистывая. Куда пойдём? Пойдём куда угодно.
Кошка, закрыв глаза, проваливается в радужный* сон.

Каждый поёт, под маской и плачет и смеётся.
Если грезишь, словно в тот день, давай отправимся в путь.

Парад цвета роз** проходит по улице,
залитый солнечным светом, проникающим сквозь кроны деревьев***.
Тебя забирает с собой.

И в твой город парад приходит.
Хорошо ведь ещё раз сказать, что парад идёт.

Каждый кружится в танце, под маской и плачет и смеётся.
Если грезишь, словно в тот день, давай отправимся в путь.

Парад цвета роз проходит по улице,
залитый солнечным светом, проникающим сквозь кроны деревьев.
Тебя забирает с собой.

Парад цвета роз проходит по улице,
уже не вернётся, уже никогда.
Парад уходит.

* うたかた — Utakata — мыльные пузыри, символ мимолётности;
** バラ色 — Barairo — розовый цвет;
*** 木漏れ日 — Komorebi — солнечный свет, просачивающийся сквозь кроны деревьев — это одно слово, да.


Текст на русском: София Вита
скрытый текст
И вот, занавес опущен.
Аплодисменты, крики, поцелуи.

И все вокруг нам улыбались,
похоже, вышло лучше, чем мечтали.

Мы пойдём, насвистывая песню.
Куда пойдём? Давай пойдём куда угодно.

Глаза закрыв, свернётся кошка,
и погрузится в радужные грёзы.

Пусть каждый напевает,
и смех и слёзы прикрывая масками.

Мечтаешь давно о дне вот таком ты,
давай же, пойдем!

Парад цвета роз,
парад цвета грёз
по улицам проходит.

Купаясь в лучах,
сквозь солнечный свет
тебя с собой уводит.

Пора, вот и этот город
парад тоже покидает.

Хоть раз это повторить бы:
«Парад в городе проходит!»

Все закружатся в танце,
и смех и слёзы прикрывая масками.

Мечтаешь давно о дне вот таком ты,
давай же, пойдем!

Парад цвета роз,
парад цвета грёз
по улицам проходит.

Купаясь в лучах,
сквозь солнечный свет
тебя с собой уводит.

Парад цвета роз,
парад цвета грёз
по улицам проходит.

Его не вернуть
уже никогда,
Парад прочь уходит.


Видео в ВК с субтитрами https://vk.com/video257888294_456239119



София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK - Ai no souretsu, перевод, текст на русском

BUCK-TICK - 愛の葬列

Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi

Kanji: Mojim.com
скрытый текст
Lyricist:櫻井敦司
Composer:今井寿

愛の葬列が 闇夜を逝くよ
愛の葬列が あなたを連れて

遠くへ 何処か遠くへと
さよなら また会おう

何故だろう 何故泣いているんだろう
さよなら また会おう

涙よ 涸れよ 笑っておくれ
今夜は 旅立とう

愛の葬列が 闇夜を逝くよ
愛の葬列が あなたを連れて
愛の葬列が 闇夜を逝くよ
愛の葬列が わたしを連れて

何故だろう 何故悲しいのだろう
さよなら また会おう

まだだよ 俺を見つめておくれ
まだだよ 愛する
涙よ 涸れよ 笑っておくれ
誘え(いざなえ) 旅立とう

愛の葬列が 闇夜を逝くよ
愛の葬列が あなたを連れて
愛の葬列が 闇夜を逝くよ
愛の葬列が わたしを連れて

愛の葬列が 闇夜の果てへ 愛の葬列が あなたを連れて
愛の葬列が 闇夜の果てへ 愛の葬列が わたしを連れて
愛の葬列が‥
愛の葬列が‥
愛の葬列が‥


Romaji:
скрытый текст

Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga anata o tsurete

Tōku e dokoka tōku e to
Sayonara mata aou

Naze darō naze naiteiru n darou
Sayonara mata aou

Namida yo kareyo waratte okure
Kon'ya wa tabidatou

Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga anata o tsurete
Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga watashi o tsurete

Naze darō naze kanashī no darou
Sayonara mata aou

Mada da yo ore o mitsumete okure
Mada da yo aisuru

Namida yo kareyo waratte okure
Izanae tabidatou

Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga anata o tsurete
Ai no sōretsu ga yamiyo o iku yo
Ai no sōretsu ga watashi o tsurete

Ai no sōretsu ga yamiyo no hate e
Ai no sōretsu ga anata o tsurete
Ai no sōretsu ga yamiyo no hate e
Ai no sōretsu ga watashi o tsurete

Ai no sōretsu ga...
Ai no sōretsu ga...
Ai no sōretsu ga...


Перевод: София Вита
скрытый текст

Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви тебя забирает с собой.

В даль, куда-то в даль.
До свиданья, до новой встречи.

Почему, из-за чего ты плачешь?
До свиданья, до новой встречи.

Слёзы высохнут, и после улыбнись.
Этой ночью давай отправимся в путь.

Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви тебя забирает с собой.
Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви меня забирает с собой.

Почему, из-за чего так печально?
До свиданья, до новой встречи.

Всё так же и после на меня пристально смотри.
Всё ещё так же люблю.

Слёзы высохнут, и после улыбнись.
Позови меня, давай отправимся в путь.

Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви тебя забирает с собой.
Похоронная процессия любви тёмной ночью уходит.
Похоронная процессия любви меня забирает с собой.

Похоронная процессия любви (идёт) к концу* тёмной ночи. 
Похоронная процессия любви тебя забирает с собой.
Похоронная процессия любви (идёт) к концу тёмной ночи. 
Похоронная процессия любви меня забирает с собой.

Похоронная процессия...
Похоронная процессия...
Похоронная процессия...



*Слово 果て hate имеет несколько значений:
• конец, край
• конец; результат; судьба
• уст. сорок девятый день после смерти; годовщина смерти


Текст на русском: София Вита
скрытый текст

Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой тебя.

В дальнюю даль, уходишь ты куда-то в даль.
До новых встреч, увидимся вновь.

Но почему, плачешь так горько почему?
До новых встреч, увидимся вновь.

Только слёзы кончатся, ты мне опять улыбнись.
А сегодня пора идти.

Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой тебя.
Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой меня.

Но почему, это печально почему?
До новых встреч, увидимся вновь.

И всё так же пристально посмотришь ты на меня.
И всё так же полюблю.

Только слёзы высохнут, ты мне опять улыбнись.
Позови же, пора идти.

Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой тебя.
Любовь в последний путь тёмной ночью провожу.
Любовь в последний путь заберёт с собой меня.

Любви последний путь на краю темноты.
Любовь в последний путь заберёт с собой тебя.
Любви последний путь на краю темноты.
Любовь в последний путь заберёт с собой меня.

Любви последний путь…
Любви последний путь…
Любви последний путь...


В видео текст незначительно изменён: https://vk.com/video257888294_456239118



櫻井敦司 愛している 
心から ありがとう 
さよなら また会おう

София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK – Message, перевод, текст на русском

BUCK-TICK – Message

Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Hoshino Hidehiko

Kanji: ※ Mojim.com
скрытый текст
Lyricist:櫻井敦司
Composer:星野英彦

何も無い 闇の向こうから
たった独り 君はやって来た
儚い とても小さな翅(はね)を震わせ

見えるかい あれが戦争の灯
聞こえる あの祈りの歌
歌おう 静かに瞼閉じて 愛の歌

いつだって夢や幻 この腕すり抜けてゆく

君を見ている 今はここで
青空 君は命限り歌う
君を見ている ずっとここで
僕には七日目の朝が来たよ

眠っている君は天使だ
目覚めた君小悪魔さ
夢見て 君は夢見ているの 夢中で

この手を離しはしない 世界が壊れようとも

君を見ている 今はここで
青空 君は命限り歌う
君を見ている ずっとここで
僕には八日目の朝が来たよ

幻だろう この世界は 幻だろう こんな世界

君を見ている 今はここで
青空 君は命限り歌う
君を見ている ずっとここで
僕には君の歌聞こえているよ
聞こえているよ 聞こえているよ

幻が燃える 幻が揺れる


Romaji:
скрытый текст
Nan'ni mo nai yami no mukō kara
Tatta hitori kimi wa yattekita
Hakanai totemo chīsana hane wo furuwase

Mieru kai are ga sensō no hi
Kikoeru ano inori no uta
Utaou shizukani mabuta tojite ai no uta

Itsu datte yume ya maboroshi kono ude surinukete yuku

Kimi o miteiru ima wa koko de
Aozora kimi wa inochi kagiri utau
Kimi o miteiru zutto koko de
Boku ni wa nanoka-me no asa ga kita yo

Nemutteiru kimi wa tenshi da
Mezameta kimi ko Akuma-sa
Yumemite kimi wa yumemite iru no muchūde

Kono te o hanashi wa shinai sekai ga koware yō to mo

Kimi o miteiru ima wa koko de
Aozora kimi wa inochi kagiri utau
Kimi o miteiru zutto koko de
Boku ni wa yōka-me no asa ga kita yo

Maboroshi darou kono sekai wa maboroshi darou kon'na sekai

Kimi o miteiru ima wa koko de
Aozora kimi wa inochi kagiri utau
Kimi o mite iru zutto koko de
Boku ni wa kimi no uta kikoete iru yo

kikoete iru yo kikoete iru yo

Maboroshi ga moeru maboroshi ga yureru


Перевод: София Вита
скрытый текст
Ничего нет (ничто не существует), с обратной стороны тьмы
совсем одна ты пришла.
Эфемерные очень маленькие крылья дрожат.

Видишь? Это войны свет.
Слышится молитвенная песнь.
Споём вместе, потихоньку веки сомкнув, песню любви.

Постоянно мечты и иллюзии из этих рук выскальзывают.

Тебя вижу, прямо сейчас, здесь.
Синее небо, ты на грани жизни* поёшь.
Тебя вижу, (ты) всегда здесь.
Ко мне приходит утро седьмого дня.**

Засыпаешь, ты — ангел.
Просыпаешься, ты — дьяволёнок.
Видишь сон, ты мечтаешь самозабвенно.
Эту руку не отпускай, так как мир разрушается.

Тебя вижу, прямо сейчас, здесь.
Синее небо, ты на грани жизни* поёшь.
Тебя вижу, (ты) всегда здесь.
Ко мне приходит утро восьмого дня.

Этот мир, наверно, иллюзия,
такой мир, наверно, иллюзия.

Тебя вижу, прямо сейчас, здесь.
Синее небо, ты на грани жизни* поёшь.
Тебя вижу, (ты) всегда здесь.
Мне твою песню слышно!
Слышно! Слышно!

Иллюзия горит, иллюзия колышется.


*Словосочетание 命限り- inochi kagiri - «всю жизнь» складывается из слов inochi - жизнь и kagiri пределы, границы.

**Считается, что душа умершего семь раз подвергается испытаниям, на каждый седьмой день, - поэтому в эти же дни проводят буддийские поминальные службы https://funeralportal.ru/library/1182/171407.html


Текст на русском: София Вита
скрытый текст
Ниоткуда, из тьмы небытия ты,
одинока, на этот свет явилась.
Невесомо такие крохотные крылышки трепетали.

Но ты видишь, пылает пламя битвы.
Ты же слышишь, доносятся молитвы.
С ними вместе, тихонько веки смежив, о любви будем петь мы.

Как бывает, все сны и все виденья
постоянно сквозь пальцы ускользают.

Но тебя я вижу, ты сейчас со мною.
В синем небе, на грани жизни песню эту ты поёшь.
Но тебя я вижу, ты со мной повсюду.
Для меня же рассвет седьмого утра наступает.

Засыпаешь, ты настоящий ангел.
Пробудившись, ты дьяволёнок сама.
Видишь сны ты, во снах в мечтах витаешь без конца, увлечённо.

Эту руку не отпускай, прошу я,
этот мир весь наверно рухнет скоро.

Но тебя я вижу, ты сейчас со мною.
В синем небе, на грани жизни песню эту ты поёшь.
Но тебя я вижу, ты со мной повсюду.
Для меня же рассвет восьмого утра наступает.

И быть может даже, этот мир — виденье.
Вероятно даже, мир такой — виденье.

Но тебя я вижу, ты сейчас со мною.
В синем небе, на грани жизни песню эту ты поёшь.
Но тебя я вижу, ты со мной повсюду.
Слышу голос, я слышу песню, ты для меня поёшь.

Ты для меня поёшь.
Я слышу, ты поёшь.

Это виденье пылает...
Это виденье сгорает...


Видео в ВК https://vk.com/video257888294_456239117


София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK — Taiyō to Ikarosu, перевод

BUCK-TICK — 太陽とイカロス

Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Hoshino Hidehiko



Текст сверен с буклетом к альбому 異空 - IZORA, исправлен.

Kanji:
скрытый текст
Lyricist:櫻井敦司
Composer:星野英彦

ああ 燃えている 水平線
ああ 燃えている ワタシハ飛び立つ
暁(アカツキ)咲(サ)イタ 愛ト言フ機体(カラダ) 翼(ツバサ) 震ワセ

アナタニ会(ア)イニ行(イ)クヨ 天翔(アマカ)ケヨウ

太陽だ イカロス! ギラギラ 突き刺さる
永遠だ 舞上がれよ! ララララン

青(アオ)イ空(ソラ)ヲ 何処(ドコ) マデモ 行(ユ)コウ 鳥(トリ)ニナッテ 風(カゼ)トナッテ  さあ逝 (ユ)コウ
悲(カナ)シクハ無い コレデ自由( ジユウ)ダ 涙(ナミダ)がボロボ ロボロ 零(コボ)レタ

ああ 燃えている 沈む夕陽
ああ 燃えている ワタシハ旅(タビ)立(ダ)ツ
紅(クレナイ) 染(ソ) マル  傷付(キズツ)イタ機体(カラダ) 魂(タマシイ)  震(フル)ワセ


アナタニ会(ア)イニ行(イ)クヨ 天翔(アマカ)ケヨウ

太陽だ イカロス! ギラギラ 突き抜けろ
祝祭だ 舞い踊れよ! ララララン

青(アオ)イ空(ソラ)ヲ 何処(ドコ) マデモ 行(ユ)コウ 鳥(トリ)ニナッテ 風(カゼ)トナッテ  さあ逝 (ユ)コウ
悲(カナ)シクハ無い コレデ自由( ジユウ)ダ 涙(ナミダ)がボロボロ ボロ 零(コボ)レタ

悲(カナ)シイケド コレデ自由( ジユウ)ダ 涙(ナミダ)がボロボロ ボロ 零(コボ)レタ

青(アオ)イ空(ソラ)ヲ 何処(ドコ)マデモ行(ユ)コウ 鳥(トリ)ニナッテ風(カゼ)トナッテ サア逝(ユ)コウ
悲(カナ)シクハ無(ナ)イ コレデ自由(ジユウ)ダ 涙(ナミダ)ガボロボロ ボロ 溢(アフ)レタ..


Romaji:
скрытый текст
А-а moeteiru suiheisen
А-а moeteiru watashi wa tobitatsu

Akatsuki ni saita ai to iu karada tsubasa furuwase
Anata ni ai ni iku yo
amakakeyou

Taiyōda! Ikarosu! Giragira tsukisasaru
Eienda! Maiagare yo! Rarararan

Aoi sora o dokomademo yukō
tori ni natte kaze to natte sā yukō
Kanashiku wa nai kore de jiyū da
namida ga boroboro boro koboreta

А-а moeteiru shizumu yūhi
А-а moeteiru watashi wa tabidatsu
Kurenai ni somaru kizutsuita karada tamashī furuwase
Anata ni ai ni iku yo
amakakeyou

Taiyōda! Ikarosu! Giragira tsukinukero
Shukusai da! Maiodore yo! Rarararan

Aoi sora o dokomademo yukō
tori ni natte kaze to natte sā yukō
Kanashiku wa nai kore de jiyū da
namida ga boroboro boro koboreta

Kanashī kedo.. Kore de jiyūda
namida ga boroboro boro koboreta

Aoi sora o dokomademo yukō
tori ni natte kaze to natte sā yukō
Kanashiku wa nai kore de jiyū da


Перевод: София Вита
скрытый текст
Солнце и Икар


А-а, пылает горизонт.
А-а, горю, я взлетаю.

По утренней заре расцвёл названный любовью летательный аппарат*, крылья дрожат.

С тобой встретиться отправляюсь,
воспарим!

Солнце! Икар! Сверкает, вонзается.
Это вечность! Взвейся! Ла-ла-ла - беги**

В синее небо куда угодно можно отправиться,
птицей становясь, ветром становясь, так идём***!

Печального нет, это даст свободу.
Слёзы крупными каплями**** пролились.

А-а, пылает заходящее солнце.
А-а, горю, я отправляюсь в путь.

Алым окрашен, тело ранено, душа дрожит.
С тобой встретиться отправляюсь,
воспарим!

Солнце! Икар! Сверкает, пробей насквозь.
Это праздник! Давай кружиться в танце! Ла-ла-ла - беги

В синее небо куда угодно можно отправиться,
птицей становясь, ветром становясь, так идём!

Не печалься, это даст свободу.
Слёзы крупными каплями пролились.

Хоть это и печально... это даст свободу.
Слёзы крупными каплями пролились.

В синее небо куда угодно можно отправиться,
птицей становясь, ветром становясь, так идём!

Не печалься, это даст свободу.
Слёзы крупными каплями разлились.



*в тексте стоит 機体 — kitai — фюзеляж самолёта, корпус летательного аппарата, но произносится второй иероглиф — karada — тело, организм, телосложение, фигура (что-то вроде "любовь окрыляет"?)

**тут в тексте после третьего «ла», которое в японском записывается как русское «ра» добавлено «н», получается по звучанию английское «run», но в песне я этого не слышу.

*** слово записано вместо обычного 行 с помощью 逝, причём 逝く- yuku - кн. скончаться, уйти из жизни

**** бороборо — вдребезги, каплями; но тут ещё одно лишнее «боро» которое отдельно может означать тряпьё, лохмотья — получается «слёзы крупными каплями над лохмотьями разлились».

София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK — Kyokutō yori ai wo komete

BUCK-TICK — 極東より愛を込めて

Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi

клип: https://youtu.be/1PT6p4w0qAI
лайвы:
2003 https://youtu.be/r6pBoBoyW4o
2008 https://youtu.be/LrCQSLgz-gc
2009 https://youtu.be/UG_CxLaoqDQ
2012 https://youtu.be/G3gA-Cd8vIg
2012 https://youtu.be/oovYtBw7flM

Kanji:
скрытый текст ※ Mojim.com

Lyricist:櫻井敦司
Composer:今井寿

見つめろ 目の前を 顔を背けるな
愛と死 激情が ドロドロに溶け迫り来る

そいつが 俺だろう

俺らはミナシゴ 強さ身に付け
大地に聳え立つ 光り輝くこの身体

そいつが お前だろう 今こそ この世に生きる意味を

愛を込め歌おう アジアの果てで
汝の敵を 愛する事が 君に出来るか

愛を込め歌おう 極東の地にて
悲哀の敵を 愛する事が 俺に出来るか

泣き出す 女の子
「ねえママ 抱き締めていて もっと強く!」

愛を込め歌おう アジアの果てで
汝の敵を 愛する事が 君に出来るか

愛を込め歌おう 極東の地にて
悲哀の敵を 愛する事が 俺に出来るか

見つめろ 目の前を 顔を背けるな
愛と死 激情が ドロドロに溶け迫り来る


Romaji:
скрытый текст
Mitsumero me no mae o kao wo somukeru na
Ai to shi gekijō ga dorodoro ni toke semari kuru

Soitsu ga ore darou

Orera wa minashigo tsuyosa mi ni tsuke
Daichi ni sobietatsu hikarikagayaku kono karada

Soitsu ga omae darou
ima koso kono yo ni ikiru imi o

Ai o kome utaou Ajia no hate de
Nanji no teki o aisuru koto ga kimi ni dekiruka

Ai o kome utaou Kyokutō no ji nite
Hiai no teki o aisuru koto ga ore ni dekiruka

Naki dasu оn'nanoko
«Nē mama dakishimete ite motto tsuyoku!»

Ai o kome utaou Ajia no hate de
Nanji no teki o aisuru koto ga kimi ni dekiruka

Ai o kome utaou Kyokutō no ji nite
Hiai no teki o aisuru koto ga ore ni dekiruka

Mitsumero me no mae o kao wo somukeru na
Ai to shi gekijō ga dorodoro ni toke semari kuru


Перевод: София Вита
скрытый текст
Всмотрись в то, что перед глазами, не отворачивайся.
Любовь и смерть, чувство ярости, в грязи (или в грохоте) растворенные, надвигаются.

Он — это вероятно я.

Мы сироты, можем силу приобрести (научиться, овладеть, усвоить).
Над землёй возвышаясь, сияет это тело.

Он — это вероятно ты.
Именно сейчас в этом мире есть смысл жить.

Любовь вкладывая, давайте петь на краю Азии.
Своего врага возлюбить ты в состоянии?

Любовь вкладывая, давайте петь на землях Дальнего Востока.
Горе врага возлюбить я в состоянии?

Заплакала девочка:
«Эй мама, обними меня ещё крепче!»

Любовь вкладывая, давайте петь на краю Азии.
Своего врага возлюбить ты в состоянии?

Любовь вкладывая, давайте петь на землях Дальнего Востока.
Горе врага возлюбить я в состоянии?

Всмотрись в то, что перед глазами, не отворачивайся.
Любовь и смерть, чувство ярости, в грязи растворенные, надвигаются.


Текст на русском: София Вита
скрытый текст
Посмотри же пред собою,
виду не противься.
И любовь и смерть и ярость
смешавшись, грязевым потоком накроют.

Это будет так и со мной.

Мы сироты, но однажды
сможем стать сильнее.
Над землёю возвышаясь,
пусть ярко засияет наш новый облик.

Я уверен, им будешь ты.
В этом мире, здесь и сейчас, жить имеет смысл.

С песней любовь доставлю
с окраин Азии дальней.
Ведь своего врага, как самого себя,
способен ты возлюбить?

С песней любовь доставлю
вам с Дальнего Востока.
Горе своего врага, словно свою беду,
способен я возлюбить?

Но заплачет девочка вновь:
«Ах, мама,
прошу, обними меня как можно крепче!»

С песней любовь доставлю
с окраин Азии дальней.
Ведь своего врага, как самого себя,
способен ты возлюбить?

С песней любовь доставлю
вам с Дальнего Востока.
Горе своего врага, словно свою беду,
способен я возлюбить?

Посмотри же пред собою,
виду не противься.
И любовь и смерть и ярость
смешавшись, грязевым потоком накроют.


Видео в ВК с субтитрами: https://vk.com/video257888294_456239113

София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK — FLAME

BUCK-TICK — FLAME

Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi

Kanji:
скрытый текст ※ Mojim.com

あの日恋をした 忘れかけた花が咲く
ある日恋を知った 炎みたいな

あの日恋を知った 胸のボタン外しては
あなたの横顔 盗み見ていた

ずっといてね わたしの中
今は 笑ってこの胸に 燃える炎は やがては消えるけれど…

あの日恋が死んだ 消えてしまえ何もかも
あなたの横顔 見えなくなる

ずっといてね 心の中
今は 眠ってこの胸に 燃える炎は やがては消える
美しい 俺の天使 FLAME.

銀色の空の下 抱き合う恋人たち
微笑んで空に舞う ふたり踊りながら

ずっといてね わたしの中
今は 眠ってこの胸に 燃える炎は やがては消える
美しい 俺の天使 FLAME.

銀色の空の下 抱き合う恋人たち
微笑んで空に舞う ふたり踊りながら
揺れている影ひとつ 抱き合う恋人たち
微笑んで空に舞う ふたり踊りながら

花が咲き乱れる様に 花が死んでいくように
君が咲き乱れる様に 俺は生きていけばいい
花が咲き乱れる様に 花が死んでいくように
俺が咲き乱れる様に 君は生きていけばいい


Romaji:
скрытый текст
Ano hi koi o shita wasurekaketa hana ga saku
Aru hi koi o shitta honō mitai na

Ano hi koi o shitta Mune no botan hazushite wa
Anata no yokogao nusumi miteita

Zutto ite ne watashi no naka
Ima wa waratte kono mune ni moeru honō wa yagate wa kieru keredo…

Ano hi koi ga shinda kiete shimae nanimokamo
Anata no yokogao mienaku naru

Zuttoite ne kokoro no naka
Ima wa nemutte kono mune ni moeru honō wa yagate wa kieru
Utsukushī ore no tenshi FLAME

Gin'iro no sora no shita dakiau koibito-tachi
Hohoende sora ni mau futari odorinagara

Zutto ite ne watashi no naka
Ima wa nemutte kono mune ni moeru honō wa yagate wa kieru
Utsukushī ore no tenshi FLAME

Gin'iro no sora no shita dakiau koibito-tachi
Hohoende sora ni mau futari odorinagara
Yureteiru kage hitotsu dakiau koibito-tachi
Hohoende sora ni mau futari odorinagara

Hana ga sakimidareru yō ni hana ga shinde iku yō ni
Kimi ga sakimidareru yō ni ore wa ikite ikeba ī
Hana ga sakimidareru yō ni hana ga shinde iku yō ni
Ore ga sakimidareru yō ni kimi wa ikite ikeba ī


Перевод: София Вита
скрытый текст
Тот день когда я влюбился, забывается, цветы цветут.
Однажды испытал любовь, похожую на пламя.

Однажды испытал любовь. На груди пуговица расстёгнута.
На твой профиль лица смотрел украдкой.

Навсегда останься во мне.
Сейчас улыбайся, в этом сердце горит огонь, скоро погаснет, но всё-же...

В тот день любовь умерла. Исчезнет всё что угодно.
Твой профиль лица стало нельзя увидеть.

Останься навсегда в моем сердце.
Сейчас засыпай, в моей груди горящее пламя, скоро погаснет.
Прекрасный мой ангел, Пламя.

Под серебряным небом обнимают друг друга влюблённые.
Легко улыбаясь, в небе порхают двое в танце.

Навсегда останься во мне.
Сейчас засыпай, в моей груди горящее пламя, скоро погаснет.
Прекрасный мой ангел, Пламя.

Под серебряным небом обнимают друг друга влюблённые.
Легко улыбаясь, в небе порхают двое в танце.

Колышется единая тень, обнимаются влюблённые.
Легко улыбаясь, в небе порхают двое в танце.

Так, как пышно цветы цветут, так, как цветы умирают.
Если бы я мог жить так, как будто ты всё ещё пышно цветёшь, было бы хорошо.
Так, как пышно цветы цветут, так, как цветы умирают.
Чтобы я пышно цвёл, если бы ты могла жить, было бы хорошо.


Текст на русском: София Вита
скрытый текст
Тот день когда я влюбился,
не помню, кажется, все цветы цвели.
Любовь я встретил однажды,
зажглась огнём она.

Любовь я встретил однажды.
И пуговка расстёгнута на груди.
На профиль твой незаметно
смотреть пытался я.

Отныне и всегда живи внутри меня.
А пока посмейся,
но в моей груди уже пылает пламя,
хоть угаснет так скоро всё-таки...

Когда любовь умирает,
то исчезает просто всё вокруг.
Лицо твоё уже больше
увидеть я не могу.

Отныне и всегда ты в сердце у меня.
А пока усни же.
Но в моей груди ещё пылает пламя,
хоть угаснет так скоро.
Прекрасная, ты ангел милый мой, FLAME!

И в серебрящихся облаках
обнявшись, влюблённые мы,
улыбаясь, в небеса летим,
в парном танце мы с тобой кружим.

Отныне и всегда живи внутри меня.
А пока усни же.
Но в моей груди ещё пылает пламя,
хоть угаснет так скоро.
Прекрасный мой, ты ангел милый мой, FLAME!

И в серебрящихся облаках
обнявшись, влюблённые мы,
улыбаясь, в небеса летим,
в парном танце мы с тобой кружим.

И единой тенью становясь,
обнявшись, влюблённые мы,
улыбаясь, в небеса летим,
в парном танце мы с тобой кружим.

Это как цветы умеют цвести,
это как и отцвести должны.
Чтобы ты цвела во всей красоте,
вот бы я сумел и дальше жить.

Это как цветы умеют цвести,
это как и отцвести должны.
Чтобы я расцвёл во всей красоте,
вот бы ты могла и дальше жить.


Видео в ВК с субтитрами: https://vk.com/video257888294_456239110

София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK — Miu

BUCK-TICK — ミウ

Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Hoshino Hidehiko

перевод и комментарии автора Yulia Löwe © https://robertmclaren.diary.ru/p189264647.htm

Kanji:※ Mojim.com
текст
Lyricist:櫻井敦司
Composer:星野英彦

嫌いだ 今夜もまた眠れやしない
あなたを夢見て夢虚ろな夢

真夜中に隠した くちづけに息を止めて
暗闇に落ちる様に このまま 夢を

ゆらゆら 短し恋月下美人
うたかた 眩暈の中命燃やす

血を流すあなたよ この胸に注いでくれ
薔薇色に染まる程に このまま 赤く ひとつに

千切れた羽を欲しがる あの人は羽ばたく
夢見るアゲハの様に 狂い咲く花園

真夜中に隠した くちづけに息を止めて
暗闇に落ちる様に このまま 夢を 見させて

千切れた羽を欲しがる あの人は羽ばたく
夢見るアゲハの様に 狂い咲く花園

砕け散る嘘を欲しがる あの人は羽ばたく
夢見るアゲハみたいに 狂い咲く花園

編み上げブーツ履く 少女が歩いている
悪くない目覚めに 空を飛んでみようか


Romaji:
текст
Kirai da
konya mo mata nemure ya shinai
Anata wo
yume mite yume utsurona yume

Mayonaka ni kakushita
kuchizuke ni iki wo tomete
Kurayami ni ochiru you ni
kono mama yume wo

Yurayura
mijikashi koi gekka bijin
Utakata
memai no naka inochi moyasu

Chi wo nagasu anata yo
kono mune ni sosoidekure
Barairo ni somaru hodo ni
kono mama akaku
hitotsu ni

Chigireta hane wo hoshigaru
ano hito wa habataku
Yumemiru ageha no you ni
kuruizaku hanazono

Mayonaka ni kakushita
kuchizuke ni iki wo tomete
Kurayami ni ochiru you ni
kono mama yume wo
misasete

Chigireta hane wo hoshigaru
ano hito wa habataku
Yumemiru ageha no you ni
kuruizaku hanazono

Kudakechiru uso wo hoshigaru
ano hito wa habataku
Yumemiru ageha mitai ni
kuruizaku hanazono

Amiage buutsu haku
shoujo ga aruiteiru
Waruku nai mezame ni
sora wo tondemiyou ka


Перевод: София Вита
текст
Ненавижу. Сегодня тоже всё ещё не могу уснуть.
О тебе мечтаю, грёзы, пустые мечты.

В полуночи сокрытым поцелуем дыхание останови.
В кромешную тьму падаю как будто. Это так и бывает во сне.

Покачивается кратковременная любовь Королевы ночи.
Мимолётная, в головокружении, жизнь сгорает.

Ты пролей кровь, в эту грудь вливай мне,
до тех пор, пока не окрасится в цвет роз, и не станет красным наконец.

Разорванными крыльями желает человек взмахнуть,
мечтает, словно бабочка, цветёт не в свой сезон сад.

В полуночи сокрытым поцелуем дыхание останови.
В кромешную тьму падаю как будто. Это так и бывает во сне. Покажи...

Разорванными крыльями желает человек взмахнуть,
мечтает, словно бабочка, цветёт не в свой сезон сад.

Разбить на куски ложь желает, человек взмахивает крыльями,
мечтает, совсем как бабочка, цветёт не в свой сезон сад.

Надев ботинки на шнуровке, девочка идёт гулять.
Из-за не (такого уж и) плохого пробуждения, попробуем взлететь в небо?


Текст на русском: София Вита
текст
Проклинаю,
снова ночью не могу никак уснуть я.
Я мечтаю,
о тебе мечтаю, только всё впустую.

В эту полночь мне не даст дышать
твой поцелуй, подкравшийся темноте,
проваливаюсь в сумрачный плен опять,
но это сон — я знаю.

Всколыхнулась
Королева ночи, чтоб любить мгновенье.
Мимолётна,
жизнь сгорает в этом головокруженьи.

Кровь свою, прошу, дари мне ты,
переполняя, в сердце моё вливай,
пока оно в цвет роз не окрасится,
такой же ярко-красный,
словно цветы...

Разрывая крылья от желания,
человек, мечтая, взлетает,
пестрокрылой бабочкой порхает,
а сады цветут вне сезона.

В эту полночь мне не даст дышать
твой поцелуй, подкравшийся в темноте,
проваливаюсь в сумрачный плен опять,
но всё равно мечтаю,
ты воплоти...

Разрывая крылья от желания,
человек, мечтая, взлетает,
пестрокрылой бабочкой порхает,
а сады цветут вне сезона.

Разрушая миражи желанием,
человек как будто взлетает.
Замечталась бабочка, не зная,
что сады цветут вне сезона.

Зашнурованные башмачки
на ножках у девочки...
Пробужденье — не трагедия,
так давай в небо и мы взлетим!

https://shining-cloud.diary.ru/p196989844.htm


Про Царицу Ночи http://www.florets.ru/komnatnye-rasteniya/kaktusy/selenitsereus.html
Про Королеву Ночи http://www.liveinternet.ru/community/geo_club/post129120650

Видео в ВК с субтитрами https://vk.com/video257888294_456239096


София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK – Gensou no hana

BUCK-TICK – 幻想の花 - Gensou no hana

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Kanji: ※ Mojim.com
текст
幻想の花

Lyricist:櫻井敦司
Composer:星野英彦

幻想の花 歌っておくれ この世界は 美しいと
それはバカげた夢だと 君は 楽しそうに笑う

幻想の花 歌っておくれ この世界に 咲き乱れて
それはふざけた夢だと 君は 嬉しそうに笑う

甘い実を一つだけ やがて真実が見える
花を…花を敷き詰めて

狂い咲き命を燃やす 揺れながら あなたは夢見る
この世界は美しいと この胸に きっと咲いている

幻想の花 歌っておくれ この世界は 美しいと
それは素敵な夢だと 君は 狂ったように笑う

甘い蜜 飲み干せば やがて苦しみに染まる
花を…花を敷き詰めて

狂い咲き命を燃やす 揺れながら あなたは夢見る
この世界は美しいと この胸に きっと咲いている

あなたはとても綺麗な 花びらを千切る
真実に触れた指に 朝日が突き刺す

狂い咲き命を燃やす 揺れながら あなたが咲いている
この世界は美しいと 歌いながら きっと咲いている
狂い咲き命を燃やす 揺れながら あなたが咲いている
この世界は美しいと 叫びながら きっと咲いている


Romaji:
текст
Gensou no hana
utatteokure
kono sekai wa utsukushii to

Sore wa bakageta yume da to
kimi wa
tanoshisou ni warau

Gensou no hana
utatteokure
kono sekai ni sakimidarete

Sore wa fuzaketa yume da to
kimi wa
ureshisou ni warau

Amai mi wo hitotsu dake
yagate shinjitsu ga mieru

Hana wo...
hana wo shikitsumete

Kuruizaki inochi wo moyasu
yurenagara
anata wa yumemiru

Kono sekai wa utsukushii to
kono mune ni
kitto saiteiru

Gensou no hana
utatteokure
kono sekai wa utsukushii to

Sore wa sutekina yume da to
kimi wa
kurutta you ni warau

Amai mitsu nomihoseba
yagate kurushimi ni somaru

Hana wo...
hana wo shikitsumete

Kuruizaki inochi o moyasu
yurenagara anata wa yumemiru

Kono sekai wa utsukushii to
kono mune ni
kitto saiteiru

Anata wa totemo kireina
hanabira o chigiru

Shinjitsu ni fureta yubi ni
asahi ga tsukisasu

Kuruizaki inochi wo moyasu
yurenagara
anata ga saiteiru

Kono sekai wa utsukushii to
utainagara
kitto saiteiru

Kuruizaki inochi wo moyasu
yurenagara
anata ga saiteiru

Kono sekai wa utsukushii to
sakebinagara
kitto saiteiru


Перевод: София Вита
текст
О цветах из видений песню спой мне, и о том, как этот мир прекрасен.
«Это был нелепый сон», - ты, будто тебе весело, улыбаешься.

О цветах из видений песню спой мне, в этом мире пусть пышно расцветают.
«Это баловство - такая мечта», - ты, будто тебе радостно, улыбаешься.

Всего лишь один сладкий плод, и вскоре проявится истина.
Цветами... Цветами всё сплошь покрывай.*

Цветение не в свой сезон сжигает жизнь. Подрагивая, ты** видишь сны.
«Этот мир прекрасен», - в этой груди обязательно расцветёт.

О цветах из видений песню спой мне, и о том, как этот мир прекрасен.
«Это великолепный сон», - ты как сумасшедшая смеёшься.

Если сладкий нектар выпить без остатка, вскоре страданиями пропитаешься***.
Цветами... Цветами всё сплошь покрывай.

Цветение не в свой сезон сжигает жизнь. Подрагивая, ты видишь сны.
«Этот мир прекрасен», - в этой груди обязательно расцветёт.

Ты очень красивый лепесток сорвала,
истины коснулась пальцами, (тебя) восходящее солнце пронзило.

Цветение не в свой сезон сжигает жизнь. Подрагивая, ты цветёшь.****
«Этот мир прекрасен», - пока поёшь, обязательно будешь цвести.****

Цветение не в свой сезон сжигает жизнь. Подрагивая, ты цветёшь.****
«Этот мир прекрасен», - пока кричишь, обязательно будешь цвести.


*На лайве в XANADU в июне 2003 г. текст несколько отличается, я ещё не настолько хорошо понимаю слова на слух, чтобы утверждать, но могу предположить, в этой строчке
ore wo tochi hanatsu darou - おれ を とち はなつ だろう, - «меня почва выпустит», то есть, «даст мне прорасти».
** на лайве вместо вежливого «ты» - «anata» звучит более фамильярное «omae»
*** на лайве вместо 染まる - somaru - быть окрашенным, быть пропитанным, звучит kawaru - かわる – заменять, изменяться, превращаться (変わる, 代わる, 替わる, 換わる)
**** на лайве на этих строчках повторение аналогичных строчек из текста выше:
вместо «ты цветёшь» - «ты видишь сны»,
вместо «пока поёшь, обязательно будешь цвести» - «в этой груди обязательно расцветёт».


Текст на русском: София Вита
текст
Спой мне о цветах
фантастических,
и о том, какой
прекрасный этот мир.

Это сон,
это глупое мечтанье.
Ты тогда
веселилась вопреки...

Спой мне о цветах
фантастических,
о том, как они
повсюду расцвели.

Это сон,
баловство, мечта пустая.
Ты тогда
рассмеялась вопреки...

Одного плода сладкого хватит,
и тут же
узреть сумеешь истину.

И цветы...
всюду рассеивай цветы!

Не в свой сезон расцветшая сгорает жизнь.
Видишь этот сон,
и во сне ты слегка дрожишь.

«Как этот мир прекрасен!» - так и я скажу,
и в моей душе
будет тоже всё в цвету.

Спой мне о цветах
фантастических,
и о том, какой
прекрасный этот мир.

Это был
только сон великолепный.
Ты тогда
лишь улыбалась, как в бреду.

Если сладкий мёд
выпьешь до капли,
то вскоре
впитаешь и страдания.

А цветы...
всюду рассеивай цветы!

Не в свой сезон расцветшая сгорает жизнь,
видишь этот сон,
и во сне ты слегка дрожишь.

«Как этот мир прекрасен!» - так и я скажу,
и в моей душе
будет тоже всё в цвету.

Но однажды самой чистой красоты
лепесток один ты сорвала,
истины коснуться пальцами смогла,
и тебя пронзило солнце.

Не в свой сезон цветущая сгорает жизнь.
Ты, начав цвести,
расцветая, слегка дрожишь.

«Как этот мир прекрасен!» - ты мне пропоёшь,
и только в этот миг
ты действительно цветёшь.

Не в свой сезон цветущая сгорает жизнь.
Ты, начав цвести,
расцветая, слегка дрожишь.

«Как этот мир прекрасен!» - так воскликнешь ты,
раз можешь прокричать,
значит, сможешь и цвести.



Текст песни из клипа отличается от текста этого лайва, поэтому текст на русском в видео тоже немного другой:

София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK — Megami

BUCK-TICK — 女神

Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Hoshino Hidehiko

Kanji:
текст※ Mojim.com

女神

Lyricist:櫻井敦司
Composer:星野英彦

陽炎の中を 女神は舞い降り
もう孤独じゃないと 願いを叶えて

吹き出す激情に狂っては 何度も慰め
罪を犯し罰待ち侘びて 汚れていくだけ

背徳に悶え 予感に震える
僕に笑いかけて 願いを叶えて

叫び声俺は破裂した 狂おしく愛しい
恐怖に歪む横顔さえ 美しく愛しい

滅茶苦茶になれよ 俺の前で
抱き締めてくれよ 何も見えない

静かな夜だね 奇麗な夜さ
僕に笑いかけて 願いは叶わない

叫び声俺は破裂した 狂おしく愛しい
恐怖に歪む横顔さえ 美しく愛しい

滅茶苦茶になれよ 俺の前で
抱き締めてくれよ 何も見えない

優しいんだな 君だけは
こんな僕に 君だけは


Romaji:
текст
Kagerō no naka o
megami wa maiori
Mō kodoku janaito
negai o kanaete

Fukidasu gekijō ni kurutte wa
nando mo nagusame
Tsumi o okashi batsu machiwabite
yogorete iku dake

Haitoku ni modae
yokan ni furueru
Boku ni waraikakete
negai o kanaete

Sakebigoe ore wa haretsu shita
kuruoshiku itoshī
Kyōfu ni yugamu yokogao sae
utsukushiku itoshī

Mechakucha ni nare yo
ore no mae de
Dakishimete kure yo
nani mo mienai

Shizukana yoru da ne
kireina yoru sa
Boku ni waraikakete
negai wa kana wa nai

Sakebigoe ore wa haretsu shita
kuruoshiku itoshī
Kyōfu ni yugamu yokogao sae
utsukushiku itoshī

Mechakucha ni nare yo
ore no mae de
Dakishimete kure yo
nani mo mienai

Yasashī nda na
kimi dake wa
Kon'na boku ni
kimi dake wa


Текст на русском: София Вита
текст
Богиня

Воздух в мареве томился,
и богиня снизошла ко мне.
Я не буду одиноким,
коль услышана молитва.

И когда от вздохов страсти я сойду с ума,
ты мне дашь утешение.
Совершивший грех заждался наказания,
загрязняя себя сильней.

В муках сладостных бесстыдно
задрожав от предчувствия,
чтобы мог я улыбаться,
воплоти мои желанья.

Резкий выкрик, во весь голос, и взрываюсь я,
сумасшедше, любимая.
Искажённый страхом профиль твоего лица
так прекрасен, любимая.

Растрёпана, истерзана,
ты передо мною.
Ты прижимаешься ко мне,
того не замечая.

Эта ночь тиха, не так ли?
Так красива эта ночь.
Чтобы мог я улыбаться,
истощи мои желанья.

Резкий выкрик, во весь голос, и взрываюсь я,
сумасшедше, любимая.
Искажённый страхом профиль твоего лица
так прекрасен, любимая.

Растрёпана, истерзана,
ты передо мною.
Ты прижимаешься ко мне,
того не замечая.

Ты так ко мне добра,
одна только ты.
К такому вот как я,
одна только ты.


Видео в ВК с субтитрами: https://vk.com/video257888294_456239081

София Вита, блог «Свет сквозь облака»

BUCK-TICK — Mudai

BUCK-TICK — 無題

Mudai (Без названия)

Слова: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi

Kanji:
текст※ Mojim.com

無題

Lyricist:櫻井敦司
Composer:今井寿

「胎内の愛のメロディ refrain ワタシ 浮かぶ
全身全霊です 狂いそうです ワタシ 夢を…

まばゆいSTAGEへ」

ねえママ くちづけ下さい なぜだか 寂しい
ねえママ 乳房さらし ねえママ お願い…

「胎内の心象風景 refrain ワタシ 沈む
全能です 全宇宙で千切れ ワタシ 夢を…

最後のSTAGEへ」

ねえパパ 赦して下さい なぜなの 苦しい
ねえパパ もう泣かないで ねえパパ お願い…

I'm a fool
暗闇の底 愚者がゆく
I'm a fool
気の触れたまま 愚者はゆく
I'm a fool
血塗れのまま 愚者がゆく
I'm a fool
暗闇の果てへ 愚者はゆく


Romaji:
текст
«Tainai no ai no merodi refrain
watashi ukabu
zen shin zen reidesu kurui-sōdesu
watashi yume o…
mabayui sutēji e»

Nē mama kuchidzuke kudasai
naze da ka sabishī
nē mama chibusa sarashi
nē mama оnegai…

«Tainai no shinshō fūkei refrain
watashi shizumu
zen'nōdesu zen uchū de chigire
watashi yume o…
saigo no sutēji e»

Nē papa yurushite kudasai
nazena no kurushī
nē papa mō nakanaide
nē papa оnegai…

I' m a fool
kurayami no soko
gusha ga yuku
I' m a fool
ki no fureta mama
gusha wa yuku
I' m a fool
chimamire no mama
gusha ga yuku
I' m a fool
kurayami no hate e
gusha wa yuku


Перевод: София Вита
текст
«Как в любимой утробе, в ритме мелодии я плыву.
Это сердце и душа - это точно сумасшедшая моя мечта...
Блистательный этап.»

Эй, мама, поцелуй пожалуйста, одиноко почему-то,
Эй, мама, приложи к груди, эй, мама, пожалуйста.

«Как в утробе, представил себе картину ритма, я тону.
Всемогущим быть и Вселенную разорвать я мечтаю...
Последний этап.»

Эй, папа, прости пожалуйста, почему-то больно.
Эй, папа, не плачь больше, эй, папа, пожалуйста...

Я глупец!
Дно кромешной тьмы, дурак я, иду.
Я глупец!
Не осознавая, дурак я, иду.
Я глупец!
Оставляя кровавый след, дурак я, иду.
Я глупец!
К концу темноты, дурак я, иду.


Текст на русском: София Вита
текст
«В любимом лоне с ритмами песни плыву как на волнах,
Сердца и души — так сумасшедша о них мечта моя.
Блестящий эпизод!»
Слышишь, мама, пожалуйста поцелуй, одиноко отчего?
Слышишь, мама, к своей груди приложи, слышишь, мама, подскажи.

«Воображенье в лоне держит, рассудок утонул.
Я изо всех сил разорвать хочу Вселенную свою.
Последний эпизод!»
Слышишь, папа, я умоляю, прости. Почему так всё болит...
Слышишь, папа. Не надо плакать больше. Слышишь, папа, извини!

I'm a fool
Со дна слепого мрака, я дурак, иду.
I'm a fool
Я осознал хотя бы, я дурак, иду.
I'm a fool
След кровью оставляя, я дурак, иду.
I'm a fool
К концу слепого мрака, я дурак, иду.


Видео в ВК с субтитрами, текст немного изменён https://vk.com/video257888294_456239080

Страницы: 1 2 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)