Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #шерстяная бомба_merry из разных блогов

Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

4/2

Сегодня День рождения Юу.

На фотках в Х с сегодняшнего лайва все какие-то очень уж серые и отёкшие, как будто неделю не спали.

При этом Юу активно откатывает в туре сольник Тацуро, ему можно быть невыспавшимся.

Остальные вроде бы должны сейчас стоять на паузе...

*с надеждой* ...А может альбом новый пишут?..

Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

MERRY - Ai nante shosen gensou de tsugou no ii mono nanoni

147-й мерривод.
Был лёгкий затыкец с пониманием внутренней психологии этого текста, пока меня не осенило, что речь всё-таки ведётся от лица женщины. Грамматика тут не совсем однозначная, поэтому я и затыкнулась... Поначалу виделось что-то вроде диалога между циничным членомра... мужчиной и романтиШной дамочкой, но при таком раскладе реплики как-то плохо "вставали", а потом допёрло-таки, что никакого мужчины тут быть не может, и весь текст целиком — "женский", и сама лирическая героиня выписана очень в духе Гарочки. И надо же — у меня наконец всё срослось, прямо вот тютелька-в-тютельку попало! Приятно, когда только чуть-чуть меняешь угол зрения, а задачка-то уже с ответом и сошлась...



Ai nante shosen gensou de tsugou no ii mono nanoniAi nante shosen gensou de tsugou no ii mono nanoni
(В конце концов любовь — лишь иллюзия, хотя она и удобна)

Текст: Gara
Музыка: Yuu


В конце концов любовь — лишь иллюзия,
Почему же она так удобна?
У меня больше нет ожиданий —
Иссуши дождь моего сердца.

Улыбающаяся рядом с тобой,
Эта девчонка отвратительна, мне становится грустно.

My darling,
Не отпускай меня,
Возьми моё сердце, держи его крепче.
Кружимся вдвоём — не отпускай меня,
Пока мы не сгорим и не обратимся в пепел.

Мне не нужно чего-то особенного,
Я просто хотела тебя.

В конце концов любовь — лишь иллюзия,
Почему же она так удобна?
У меня больше нет ожиданий —
Иссуши дождь моего сердца.

Любовное заклятие из твоих губ —
Наши слова полны обещаний.
Боясь, что меня отвергнут,
Я снова не смогла ничего сказать.

You&Me —
Я из породы мечтателей.
На стене улыбается Мона Лиза,
Мне кажется, я вот-вот задохнусь,
Обними меня крепче сейчас.

My darling,
Не отпускай меня,
Возьми моё сердце, держи его крепче.
Мы проходим мимо друг друга — не отпускай меня,
Пока мы не сгорим и не обратимся в пепел.

My darling,
Я хочу, чтобы ты был только моим,
Навсегда.

Последним, что ты увидишь,
Должна быть я.
_________________________________
* Текст написан от лица женщины.
** В оригинале эта строчка имеет вид: "息が詰まりそうなcry", где английским словом "cry" (в яп. произношении — "kurai") записана японская частица くらい (kurai) "около, примерно". Игра слов построена на одинаковом звучании, на слух не распознаётся, но в целом привносит дополнительный смысловой оттенок: возможно, героине трудно дышать, потому что она плачет.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

MERRY - Mechanical words

...И раз такое дело, 146-й мерривод тоже не заставил себя ждать.
Теперь из непереведённого у меня остаётся 8 текстов до полной дискографии.
Откровенно говоря, хочется оставить их "на развод" до следующего альбома. А с другой стороны — когда он там ещё будет, этот следующий альбом... У меня же в последнее время только MUCC шлёпают и шлёпают релизы, как будто пирожки пекут, а остальные далеко не так быстры и продуктивны. Во всяком случае, из стана MERRY по поводу записи пока никаких намёков не поступало...
...Не могу сказать, что мне нравится эта песня. До сих пор не могу понять, почему именно она закрывает альбом. Музыка нервозная, да и текст какой-то сумбурный. В переводе это, разумеется, не могло не отразиться. А ещё я там не до конца уверена в том, что всё правильно разложила относительно первого-второго лица. Вроде старалась как следует вникнуть, но при любом раскладе получалась какая-то каша. Но, во-первых, главный принцип переводилки — "я так вижу", а во-вторых — "лучше что-то, чем ничего". Поэтому имеем то, что имеем... В крайнем случае, читательский спрос на мерриводы исчисляется какими-то пренебрежительно малыми величинами, так что вряд ли мне удастся кого-то ввести в заблуждение, даже если я где-то и ошиблась. Это чертовски грустно, но таковы наши реалии, Гара-кун...



Mechanical wordsMechanical words

Текст: Gara
Музыка Yuu


Когда наступит конец?
Нет, конца не будет.
Мир рухнул.
Кто стоит у тебя за спиной?*

Временами дай мне увидеть хорошие сны,
Раскачиваясь, иди по канату.
Ты можешь танцевать, ты — балерина.
Иди по прямой — прямо к Небесам.

Стреляю наугад —
Пулемётные пули не попадают в цель.
Стреляю наугад —
Ты ведь действительно всё понимаешь?

Зеркальный мир, в котором всё отражается,
Зеркальный мир, где можно увидеть всё, —
Где это? Кто я? —
Никто не знает о тебе.

Как долго это будет продолжаться?
Я уже не вернусь к прежнему.
Мир рухнул.
Кто стоит у тебя за спиной?

Я пою дурацкие песни.
Если я умру, ты улыбнёшься?
До каких пор я буду тонуть в мечтах?
Кто стоит у тебя за спиной?

Механическое солнце
Целится в меня и сегодня.
Голова покалечена —
Разумеется, это у вас!
Механическое солнце,
Ах, целится в меня и сегодня…

Стреляю наугад —
Пулемётные пули не попадают в цель.
Зеркальный мир, в котором всё отражается,
Зеркальный мир, где можно увидеть всё, —
Где это? Кто я? —
Ты никому не нужен!

Механическое солнце
Я уничтожу прямо сейчас.
Плохо с головой —
Да, это у вас.
Механическое солнце
Я уничтожу прямо сейчас.
____________________________________________
* 後ろの正面 だあれ?(ushiro no shoumen daare?) — строчка из детской песенки, которую поют, играя в игру "кагомэ-кагомэ".

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

MERRY - Inugata shinsei MASOCHIST

Спустя почти 7 лет после выхода альбома, я наконец-то закончила этот текст...
Для начала скажу, что это было ну о~чень горячо, Гара-кун! *краснеет, хватает салфетку и прижимает её к носу* У меня же, представь себе, воображение, я же всё вот это вот не просто вижу — кожей ощущать начинаю... *одной салфетки явно оказалось недостаточно, тянется за второй* Впрочем, помимо тахикардии и носовых кровотечений, тут ещё было пресловутое "космическое кресло", используемое явно в каком-то исподвыподвертном значении, а я, что называется, очень сильно "не в теме". Впрочем, не в теме оказался и японский гугл, потому что как я ни силилась сломать ему мозг исподвыподвертный значением, ничего вразумительного не получилось. Может, там всё действительно тоньше, а может, "соль" вообще в другом. Непонятки с креслом, собственно, и мешали мне столько лет довести до конца перевод. Не люблю, когда что-то в тексте остаётся непроработанным... Но поскольку с некоторых пор я стараюсь всё делать по принципу "лучше что-то, чем ничего", у меня теперь есть 145-й перевод песни MERRY. Кроме шуток — он действительно 145-й...) Как же я люблю тексты Гары!..




Inugata shinsei MASOCHISTInugata shinsei MASOCHIST
(MASOCHIST с собакоподобной сущностью)

Текст: Gara
Музыка Yuu


Давай пойдём в бесконечную даль,
В тайный клуб за дверью бренного мира.

Этой ночью луна так красива, но ты ещё красивее, чем она.
Так прекрасна, просто ослепительна!

Пришло время раскрепощения: пожалуйста, дай мне предельное счастье!
Мне уже недостаточно, если ты будешь просто нежной, прошу, дай мне особенный деликатес.

Моё тело уже красное, красное и пылающее,
Ещё, ещё, пожалуйста, свяжи меня крепче!
Подави ещё больше мою извращённую личность.
Нацеленное в потолок наслаждение медленно стекает каплями,
Я бегу от приукрашенной обыденности, здесь моё настоящее
"Счастье".

Неординарность, космическое кресло, беспорядочные удары, злоупотребление,
Пляшущая плоть в кричащей экстравагантности.
Ощущения — это важно, чувство прекрасного
Я испытываю ко многим вещам.

Я лижу землю в ночь без цензуры,
Этой ночью я чувствую настоящее "Счастье".
Если Госпожа уйдёт, я перестану быть собой, поэтому, прошу, держи меня связанным.

Пожалуйста, высеки меня ещё сильнее,
Мне не нужно ни грамма твоей доброты,
Я хочу только, чтобы ты во всём доминировала...
Меня переполняет...

Моё тело уже красное, красное и пылающее,
Ещё, ещё, пожалуйста, свяжи меня крепче!
Эстетика вот-вот лопнет, мучай меня сильнее!
Нацеленное в потолок наслаждение медленно стекает каплями,
Я бегу от гнилой обыденности, здесь моё настоящее...
"Продолжай дарить мне эти бесконечные ощущения..."

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

MERRY - Tokumei kibou



Tokumei kibouTokumei kibou
(Желание анонимности)

Lyrics: Gara
Music: Yuu

Я живу с улыбкой, двигаясь по проложенным рельсам, -
Всё так и должно быть.

Сегодня опять задержка движения на линии Чуо из-за аварии со смертельным исходом.
Ещё один.
Интересно, успею?
Заботясь о ком-то, кого ты не знаешь, надо просто сдерживать себя.
Это легко, не правда ли?

В доброте и взаимной вежливости я бы чуть менее избалован.

Дождь мочит черноту асфальта,
Вот так и я живу, таким вот образом.
Время всё так же поймано, просто стоит на месте.
Ничего особенного, будущее не изменится,
Но тем не менее всё ещё как-то раздражающе трепыхается.

"Так ведь", "но",
"Так не должно быть" - это нормально.
И хватит уже, - потому что я как-то привык сожалеть,
Потому что мне не нужен правильный ответ.

Одна минута, одна секунда - в пейзажах, которые меняются с огромной скоростью,
Ничего не имеет значения.
Я действительно это знаю.
Оставьте меня в покое, потому что я могу жить здесь.

Дождь мочит черноту асфальта,
Вот так и я живу, таким вот образом.
Грусть, сожаления, несчастье - поскольку всё это лишнее, -
Хриплый голос, блюз сердца,
Радужная жизнь - всё это правильно?

Перевод © Saku.Ratenshi

Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

MERRY - Saigo no bansan



Saigo no bansanSaigo no bansan
(Последний ужин*)

Lyrics: Gara
Music: Yuu

А-а, начало ночи.
Выключая свет в холодной комнате,
Почему я плачу,
Вспоминая прошлое, которое не вернётся?

А-а, в этом мире
Спасения нет, надо просто жить -
Я просто помнил это.
В тот день изменились только слова.
Оглядываясь сейчас назад, я не вижу здесь смысла, но всё же...

Куда ты идёшь? Не уходи!
Хотя я кричу, кричу, мой голос до тебя не доходит.
Ты становишься всё меньше и меньше и исчезаешь вдалеке,
Не оглядываясь, тихонько.

Новый мир дрожит, вожделея моё сердце,
Вращается неопределённое невидимое завтра.

А-а, начало ночи.
Выключая свет в холодной комнате,
Почему я плачу,
Вспоминая прошлое, которое больше не вернётся?

Я живу в этом мире, где не могу даже дышать,
Довольствуясь скучной жизнью в ограниченном времени.
Сколько сотен тысяч раз я ни кричал, удовлетворения нет.
Использовал, отбрасывал, ранил, отступал,
Терял
И снова плакал, - и только это.
________________________________
*Словосочетание 最後の晩餐 ("последний ужин") - калька с англ. Last Supper, на русский должно переводиться как "Тайная вечеря", но, чтобы избежать религиозного контекста, я остановилась на дословном переводе.

Перевод © Saku.Ratenshi


Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

MERRY - "Ningen kyokugei za"



"Ningen kyokugei za""Ningen kyokugei za"
("Театр человеческой акробатики")

Lyrics: Gara
Music: Tetsu

Хочу заполучить желаемое - и это всё.
Лишь в одном - держа под контролем сердце, я был терпелив.
Dance dance - танцую, стуча пятками.

Гремя, вращается колесо обозрения фантастических грёз.
Нанося свой обычный грим, только утешает
Клоун.

Insane - очень хрупкая - Insane - марионетка - Insane

Ах, что ты здесь видишь?
Где оно, наше желанное будущее?
Я хочу лишь видеть твою улыбку.
Почему же тогда ты делаешь меня несчастным?

Нарисованное счастье постепенно отдаляется от нашего нынешнего местопребывания.
Желанное будущее полностью разрушено.
"Театр человеческой акробатики".

Insane

Перевод © Saku.Ratenshi


Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

MERRY - Hirahira tonderu.

Не думала, что когда-нибудь соберусь редактировать мерриводы, однако ж вот...
Причём странно было выбрать в День рождения Юу-куна песню Кеничи, но я и не такое могу... )
Совершенно "курительный" клип Фурукавы поспособствовал выбору. Там чудный Юу с кошкой - я хотела надёргать скринов для деньрожденного поста в группе, и... потерялась для общества ) Впрочем, я всегда теряюсь для общества, когда погружаюсь в фурулэнд. Неважно, захожу ли со стороны GUNIW TOOLS, или откуда-то с "задворок", как сейчас, например... ) С бактиковским клипом Candy та же история, его же тоже Фурукава снимал...
.
Кстати, МаксПалыч называет эту песню "беспонтовый пирожок". За прекраснейшее сходство с "Гражданской обороной"...



Hirahira tonderu.Hirahira tonderu.
(Летает, порхая.)

Lyrics: Gara
Music: Ken'ichi

Я всё ещё жду тебя здесь, как всегда...
Меняю облик, - и меня охватывают непристойные мечты...

Бумажный шарик легко качается на ветру, одиноко играет в небе.

Сложенная из бумаги бабочка тихонько летает, порхая, в лунном свете,
Плачет и смеётся, - на чьём пальце она остановится?

Куда ты летишь, босая, во время ливня?
Когда-нибудь ты найдёшь пристанище в чьём-нибудь сердце...

Взмахнув крыльями, взлетаешь в печальное небо и исчезаешь в ночи...

Сложенная из бумаги бабочка тихонько летает, порхая, в лунном свете,
Плачет и смеётся, чтобы забыть...

Прощай, холодный дождь!
Прощай, холодный дождь!
Я ищу палец, на котором смогу остановиться…

Сложенная из бумаги бабочка тихонько летает, порхая, в лунном свете,
Плачет и смеётся, чтобы забыть...

Уже можно? - Ещё нет!*
Уже можно? - Ещё нет!
Любовь и печаль стоят рядом...
_________________________________________________
* もういひかひ? まだだよ ( Mou ii kai? Mada da yo!) "Уже можно? - Ещё нет!" - стандартная присказка, используемая во время игры в прятки.

Перевод © Saku.Ratenshi

Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

BUCK-TICK - Aku no hana

...Сбилась со счёта, какая это уже редакция...
Но легко мне эти "Цветочки" никогда не давались. Хотя вроде бы и не сложный текст, но максимальное тяготение к подстрочнику делало своё грязное дело. Слава Космосу, всё прошло...
Исправила ошибки, расставила слова в другом, более естественном, порядке - и вуаля! - лирика, от которой у меня раньше дёргался глаз, заиграла совсем другими красками. *И всё это, кстати, благодаря Аримуре. Работа с его стихами здорово раскрепостила*...
.
Ну и о задушевном.
Как бы ни любила я ВТ, но кавер MERRY однозначно кажется мне просто божественным. Это, наверное, самая подходящая им песня, как по концепции, так и по плотности звучания. Как раз для их чудесного гитарного тандема, агрессивных ударных и парящего, скользящего над всем этим рвущимся великолепием голоса Гары... До сих пор не понимаю, как я в 2012-м мимо всего этого проскочила, где были мои глаза и уши в конце концов?.. Наверное, испугалась чёрных ручек Гарочки... мы, нежные фиялочки, ведь такие чувствительные... )
*Кстати, отсылка к Aku no hana есть у Гары в тексте Yasashisa Kid. Замечательная песня, очень интересный текст. Рекомендую всем как-нибудь ознакомиться...*





Aku no hanaAku no hana
(Цветы зла)

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Давай закончим здесь нашу игру,
Останови дыхание, Breaking down.
Протяни мне руку, - и мы отбросим всё прочь,
Сумасшедший клоун, Bad Blood.

Ты должен мечтать, но ты видишь всё неприглядным,
Спелое желание Fallin' down.
Просто уже попрощайся со всем,
Сумасшедший клоун, Bad Blood.

Я не забыл свою пылающую кровь,
Просто сладкое тепло просочилось в мои глаза.
Lonely days,
Разливающееся солнце и голубое одиночество в руке у Blind-Blue-Boy.

Я не забыл свою пылающую кровь,
Просто сладкое тепло просочилось в мои глаза.
Этот мир вращается в щелях между пальцами,
Я держу горячий блестящий нож в своём сердце.
Lonely days,
Разливающееся солнце и голубое одиночество в руке у Blind-Blue-Boy.
Lonely nights,
Продолжая кричать в заледенелой ночи, сойди с ума, Blind-Blue-Boy.
Lonely days,
Разливающееся солнце и голубое одиночество - раздави их, Blind-Blue-Boy.
Lonely nights,
Продолжая кричать в заледенелой ночи, сошёл с ума Blue-Boy.

I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down
I'm I'm Fallin' down

Перевод © Saku.Ratenshi

Saku.Ratenshi, блог «Saku.Rajio»

* * *

ドキドキドキドキドキドキドキドキドキドキドキドキ・・・

 

Страницы: 1 2 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)