Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»
В магазине видел книгу - "Атлас далекой галактики" (по "Звездным войнам"). Такая красота! Но тысяча сто рублей, еж!
А так красиво, информативно... страницы глянцевые, все подробно рассказано и про миры, и про персонажей, настоящая энциклопедия, и... вот же еж.
P.S. Уф, пробил "Дом книги" - 721 рубль, тоже дорого, но терпимо. Можно позволить на Новый Год.
Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»
У меня сегодня довольно сложное чтение... Как всегда, начал с одного, потом попалось другое, и привет. Думал, нести ли в сообщество, но решил, что ничего дельного не скажу, а выдирать из контекста не хочу. Так что просто сложу все здесь. Начал искать про йориширо, а именно камигакари, в итоге закопался по самое некуда и нашел:
А почему вообще начал все это копать, и по аватарке угадаете:) То есть - начал в принципе не сегодня...
Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»
Ты видел ягуара в клетке? Он - вялый, в нём нет жизни, и глаза его потухли. Можно подойти к клетке совсем близко, ты увидишь его клыки, услышишь слабый рык, может ты попытаешься испугаться, но железная клетка надёжна, да и зверь ни на что не реагирует.
Только не говори, что ты встретился с ягуаром, это было его жалкое подобие - в клетке.
А теперь, смотри, клетки больше нет, Ты стоишь перед живым ягуаром. Что ты сделаешь, побежишь, закричишь, закроешь лицо? А может тебе хватит духу просто смотреть на него?...
Вот так и ты. Пока Тень заперта там, в глубине, в клетке, её как будто нет, но ты только подобие ягуара. Выпусти Тень из клетки - и ягуар, твоя личность, станет живой.
Ты говоришь, это опасно? Просто ты редко беседуешь с ягуарами...
Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»
Читаю книгу "Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуаньдун". Первое же эссе - "Родители с кровной земли" - будит воспоминания. Невольно переносишь все, что читаешь, на свой опыт и на свои воспоминания.
***
Свои наставления сыну отец высказал бесцветным, ничего не выражающим голосом, и оттого вес этих шести слов - "Пока родители живы, не уезжай далеко" - в моем понимании был невелик. Они были подобны подувшему над рисовым полем слабому ветерку, нескольким дождевым каплям, упавшим на гладь пруда. В то время мой юный лоб еще не знал ни одной морщинки, а в черном шелке волос не сыскать было ни единого волоска. Что же до отца, то с тех пор, как он полностью освободился от привычной работы, прошло всего несколько лет, лампа его жизни была полна горючего, и огонь горел по-прежнему ярко.
Однако, я забыл, что ветер - великий враг масляной лампы. Сколько бы ни было в ней масла и сколь бы ярко ни горел фитиль, без защитной крышки малейшее дуновение ветерка тотчас ее погасит. Когда отец бесцветным голосом произнес то наставление, его жизнь была как та не защищенная от ветра лампа, а губительный для лампы порыв злого ветра как раз тихонько скапливал силы в горах.
***
Прочитав это, я вспомнил свою сестру - ей вечно не сиделось дома, хотелось путешествовать. Итогом ее путешествий стало то, что она вышла замуж и осела в Германии, а ее отец и мой дядя, остался здесь один, под нашим присмотром. Как уж там у нее дела, не могу сказать - по крайней мере, что хотела, она получила. А я... Вообще-то мне тоже хотелось сорваться куда угодно в неизвестность, и я не так давно даже сказал матери, что будь здоровье лучше, я бы уехал. Она так грустно посмотрела на меня и спросила: "А я?" Ответил, что взял бы ее, как освоился бы. Хотя знаете, с удовольствием бы уехал, снял комнату без ничего (нафиг мебель - теплое одеяло вместо матраса достаточно, ну и какой-нибудь комод или сундук, вещи сложить и посуду ставить.) и... и не знаю, что. Как в известном анекдоте про отличия туризма от эмиграции. Через некоторое время мне, может быть, приелось бы и снова захотелось бы удрать - не знаю. А вот матери очень больно, когда я уезжаю. Я последний раз уехал на Новый Год - была идея встретить праздник не как обычно, а в кругу друзей. Встретил... когда я был в Питере, кроме самого первого раза, что-нибудь случалось - в 2013-м, выходя из автобуса, подвернул ногу совершенно по-идиотски - чуть носом в асфальт не врезался, в итоге остаток дня мог только лежать. В 2016-м... это было вообще "весело". В общем, не получается у меня с длинными путешествиями, хотя хочется. И книга лишний раз напомнила мне о моей жизни и о давней тайной зависти к тем, кто живет кочевой жизнью, мотается по разным краям и видит столько всего, сколько не увидеть, сидя на одном месте. Хотя книга вообще-то о другом. Я заранее просмотрел в конце книги несколько стихотворений... скажу о них позже, но что эссе, что стихи обладают таким вот свойством - обращаться к простым и понятным вещам, сокрытым в душе. Не высокие материи, а обыкновенное. И это неожиданно прекрасно.
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
В очень толстом романе Харуки Мураками «1Q84» моя любимая часть ─ когда наёмная убийца после выполнения очередного задания надолго залегает на дно. Нанимательница предоставляет ей квартиру, оснащённую всем необходимым, продукты привозят раз в неделю, и доставка организована так, что нет необходимости даже видеться с курьером. Выходить убийце нельзя, чтобы не засекли, контакт она поддерживает только с нанимательницей и представителем нанимательницы, но у неё есть книги, телевизор, спортивные тренажёры и прорва свободного времени. В этих главах столько тишины и покоя, что мне самой хотелось бы их прожить.
Забавно, кстати: я уже не помню, то ли по просьбе девушки-убийцы, то ли по собственной инициативе среди прочих книг представитель нанимательницы привозит собрание сочинений Марселя Пруста, и то ли он, то ли она в разговоре отмечают, что о, вот же удобный случай наконец-то прочитать «В поисках утраченного времени». И героиня в самом деле читает этот бесконечный поток сознания ─ по несколько страниц в день, а в остальное время читает другие книги.
Но смысл залегать на дно, чтобы читать Пруста по две-три страницы в день? То есть, понятно, конечно, что наоборот, но если героиня давно собиралась прочитать Пруста, то с такой скоростью она могла начать годы назад ─ две-три страницы несложно втиснуть даже в самый насыщенный день, а героиня живёт довольно-таки размеренной жизнью ─ и если не дочитать до конца, то, по крайней мере, значительно к нему приблизиться к моменту начала событий собственного романа.
Из всех странностей богатого на странности «1Q84» эта, по-моему, страннее всех.
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
Я слышала звон о том, что в англоязычной литературе для бесполых (или обоеполых? или неопределённополых?) персонажей используется местоимение «they», хотя мне до сих пор ничего подобного не встречалось. Но, думаю, рассказ Скотта Линча «Дым золота — это слава» — именно тот случай, и переводчик, ничего не придумывая, взял это «они» из оригинала. Глаз, в общем, не режет, рассказ написан настолько в духе традиционного фэнтези «меч и магия», что иногда кажется чуть ли не пародией, и персонаж, который «они», определённо не принадлежит к человеческой расе (пусть и выглядит как человек) и вдобавок является этаким супервором, его пол и внешний вид вообще определяются требованиями актуальной задачи. Но всё равно при каждом «они» относительно этого персонажа мне представлялось нечто многорукое, многоногое и с множественными личностями, то есть, всё-таки не то, что подразумевал автор, хотя множественные личности можно списать на многочисленные воровские личины. Так или иначе, сойдёт для истории с драконом и пророчеством, но вот в реалистическом произведении на русском это выглядело бы дико.
Просматривала книжные анонсы, зацепилась взглядом за аннотацию: «У Джубили редкое заболевание – аллергия на людей».
Редкое.
Редкое.
Далее: «И кажется, можно провести всю жизнь, не выходя из дома, ведь есть книги и доставка еды».
Ещё как можно!
Прочитала бы книгу лишь из-за этого, но она выходит в серии любовных романов, а значит, Джубили недолго оставаться аллергиком, и вообще. То есть, конечно, всё течёт, всё изменяется, возможно, любовные романы тоже сильно изменились со времён моего детства, но мои-то гордость и предубеждение никуда не делись, так что ограничусь-ка я, пожалуй, этой милой аннотацией.
...Нет, ну надо же — редкое. Скажут тоже.
Мне нравится, как звучит слово «окараться», всегда радуюсь, слыша его в повседневной речи вместо общепринятого синонима, но сама не использую — не случается подходящей ситуации. Возможностей ошибиться — сколько угодно, а вот шанса окараться всё никак не выпадет.
Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»
Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
«Loch Lomond» — печальная, нежная, очень красивая баллада, но в чьём бы исполнении я её ни услышала, на память неизменно приходит «Дядя Фред в весеннее время» Вудхауза и рушит, зараза, всё лирическое настроение.
— Поражаюсь иронии судьбы, — отвечал граф. — Бушует беда, звонят врачам, стелят постели, ставят компрессы, а два молодых человека беспечно играют на бильярде. Поневоле припомнишь пожар Рима.
— Э? — повторил лорд Бошем.
— Кто-то заболел? — спросил Мартышка. — Не Бакстер?
— Я бы не назвал это болезнью, — ответил ему дядя. — В него швырнули яйцо. Но герцог… Швырял он и, размахнувшись свыше меры, вывихнул предплечье. Когда я его покинул, руку подвязали, пострадавший пил ячменную воду.
— Вот это да! — отозвался лорд Бошем. — Прямо сказать, не повезло.
— Да, он испытывает немалые муки.
— Наверное, отделал Бакстера как следует? — с надеждой спросил Мартышка.
— Вот именно. Признаюсь, уважение мое возросло. Есть еще что-то такое в старой аристократии! Троцкому в жизни не попасть яйцом в секретаря.
Лорд Бошем попытался глубже проникнуть в проблему.
— А почему, — спросил он, — Данстабл швыряется яйцами?
— Так я и думал, что вы спросите, — одобрил его лорд Икенхем. — Все двигалось к этому с неотступностью греческой трагедии. По-видимому, один садовник привержен к стихам Роберта Бернса о берегах Лох-Ломонда. Он свистит их и даже поет под окном у герцога. Тот затаился, подстерегая его с целой корзиной яиц. Сегодня по неведомой причине, стихи эти запел Бакстер. Мы с герцогом толковали о том, о сем, когда услышали его голос, и герцог, словно цирковой тюлень, нырнул в гардероб, а вынырнул — с корзинкой. Необходимо пояснить, что он предубежден против самой песни. Судя по всему, его чувствительный слух оскорбляет неточная рифма, вернее — ее отсутствие. И впрямь, что это такое? «Приду-у-у» — «Лох-Ломонда»! А может, «приду» — «берегу»? Как посмотреть… Конечно, в его годы небезопасно швыряться яйцами. Знал бы — предупредил бы, но…
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
В отличие от скучных книг об уборке, эта книга — увлекательное путешествие, в котором автор с добродушными шутками и приколами расскажет о том, как ускорить уборку дома с помощью умных подсказок и новейших приемов. Эта книга научит вас более продуманным и при этом не слишком затратным действиям, не забывая о реалиях жизни. В книге даны практические рекомендации, как сделать свой дом блестящим за немыслимо короткое время, как облегчить себе жизнь с помощью дельных советов и подробных контрольных списков по уборке.
Аннотация к книге Миски Рантанена «Калсарикянни. Финский способ снятия стресса»:
Калсарикянни — финский тренд, органично дополняющий известные во всем мире концепции майндфулнесс, хюгге и лагом. Это способ снять накопившиеся за день тревоги, расслабиться и улучшить настроение.
В буквальном переводе «калсарикянни» означает «выпивать дома в нижнем белье», но на самом деле это понятие гораздо шире и необязательно подразумевает употребление алкоголя. Практикуя калсарикянни, вы получаете возможность в удобной обстановке и без помех отрешиться от всех проблем и раздражающих факторов, немного побыть в одиночестве, разгрузить уставший за день мозг, успокоиться и настроиться на позитив.
В сумасшедшем ритме современной жизни калсарикянни — тот самый легкий и приятный способ привести нервы в порядок.
Книга Миски Рантанена познакомит вас с этим прекрасным понятием во всех подробностях и поможет вам стать опытным практиком.
И всё бы ничего, но обе эти книги отнесены к разделу «Саморазвитие, личностный рост».
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)