Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #читаю из разных блогов

Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»

* * *

Читаю «Японский роман X—XII вв.» В. И. Сисаури (да, я скатилась до монографий), там цитируется одна из непереводившихся на русский моногатари:

Ветерок пятого месяца, столь же чарующий, как и дуновение осеннего вечера, приносил с собой аромат цветов цитруса татибана, которые, чтобы расцвести, с нетерпением ждали наступления этого времени; на память приходила старая любовь, прелесть мгновения глубоко проникала в душу; горная кукушка спокойно распевала, совершенно привыкнув к человеческому жилью; едва заметный блеск трехдневного месяца глубоко волновал сердце».

Вот это выражение — прелесть мгновения глубоко проникала в душу. Так не говорят, сейчас так даже не пишут (если речь не идёт о стилизации), это словосочетание производит впечатление устаревшего и выспреннего одновременно. Но вместе с тем это готовая, ёмкая, идеальная формула для описания душевного состояния, которое не устарело ни на йоту. Ничего не поделаешь, у всех бывают такие мгновения, чья прелесть глубоко проникает в душу, и намного чаще, чем находятся слова для их описания.

 

Я вчера поздно возвращалась домой, небо уже потемнело, но из-за городских огней было не тёмно-синим, а яркого сине-зелёного цвета. В свете фонарей Исеть рябила оранжевым, уличные музыканты на набережной и не думали сворачиваться, среди них были даже хорошие. У кого-то была вечерняя пробежка, кто-то, как я, шёл домой, у кого-то, наоборот, ночь только началась, слуха касались обрывки чужих разговоров, со стороны казавшихся очень интригующими «...что тут социальная драма, что там социальная драма...». Оживлённая толпа, хоть и не такая густая, как несколько часов назад, производила впечатление праздничной, и — да, прелесть мгновения глубоко проникала в душу, хотя, по сути, не происходило ничего обыкновенного.

Не скажешь же: «Я шла домой, и прелесть мгновения глубоко проникала в мою душу»; но и ничего более подходящего не скажешь.

Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»

Орел и змея - звери Заратустры.

 

"…Так говорил Заратустра в сердце своём, а солнце стало уже на полдень;

тогда он вопросительно взглянул на небо: ибо услышал над собою резкий крик птицы.

И он увидел орла: описывая широкие круги, нёсся тот в воздух, а с ним - змея,

но не в виде добычи, а как подруга: ибо она обвила своими кольцами шею его.

«Это мои звери!» - сказал Заратустра и возрадовался в сердце своём.

«Самое гордое животное, какое есть под солнцем, и животное самое умное,

какое есть под солнцем, - они отправились разведать.

Они хотят знать, жив ли ещё Заратустра. И поистине, жив ли я ещё?

Опаснее оказалось быть среди людей, чем среди зверей,

опасными путями ходит Заратустра. Пускай же ведут меня мои звери!»"

 

Как и всякого философа, Фридриха Ницше не так уж и просто читать - тем более, если читатель хочет действительно вникнуть в его учение. Однако, главное произведение "отшельника из Сильс-Марии" - "Так говорил Заратустра" - с позиции именно чтения является самым "лёгким", если, конечно, подобное слово вообще применимо к процессу изложения и восприятия философской мысли. Здесь сложные и непривычные философские спекуляции так талантливо вплетены в поэтическое повествование, что иногда возникает ощущение, что "Заратустра" - вовсе не философский трактат, но обособленное от всего остального творчества Ницше литературное произведение. Впрочем, во всех талантливых литературных произведениях философия в большей или меньшей степени - но обязательно и неизбежно - вплетается в сюжетную нить.

Статья полностью здесь

Так же много интересной информации о символике орла и змеи на этом сайте

И пора бы перечитать эту книгу, посмотреть, изменилось ли мое к ней отношение.

Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»

Нго Ван Фу. Облака и хлопок.

Да, я же обещал рассказать про книгу "Облака и хлопок"! Что это за книга, спросите вы? Это стихи вьетнамского поэта Нго Ван Фу в переводе Юлии Мининой, известной на дайри как ~McLaren~.
Книга приехала ко мне еще с год назад, с автографом переводчицы, так как покупал книгу прямо у нее. Когда читаешь стихи, погружаешься в состояние "весь мир прекрасен и я его люблю". Я не могу рассказать так, как это делает МакЛарен об этих стихах, мне просто нравится. Так необычно - говорить о любви через образы природы! Или даже просто о природе - все равно взгляд восточного человека совсем иной, чем западного, это факт. Вот посмотрите сами:

Ваза и чашка
Чашка кофе. Почему так некрепок напиток?
Тот же стул, но нет человека,
которого видеть привык.
Глазурь на той вазе, куда ты букет опустила,
отбита.
Ошеломленно гадаю: свежи ли еще цветы?

Мое любимое:
стихиСерп луны похожий на знак вопроса
Бывает такая луна, что видишь:
Она — продолжение крыши.
В тихих ночных переулках
Долгий-долгий гуляет ветер.
Мост, размытый туманом
Тропинка, что травами дышит,
Сияет луна, а кажется город
Фонарями алея, светел.

Бывает такая луна: день на убыль,
Я прогулял все уроки в школе,
Иду за тобою следом, долго,
Пока ночь не уйдет невесомо.
Злится учитель. Наказан:
Пишу и пишу до боли.
Всю страницу покрыл рисунком
Пары глаз, пары глаз.. знакомых?

А бывает луна такая: ночью
В ледяную, промерзшую пору
В поздний час выпускает город
Только тень мою через сети.

Луна недозревшая гнется
Вопросительным знаком-узором,
И что мне сказать, кто знает,
Чтоб на этот вопрос ответить?

В книге есть цикл, посвященный месяцам года. Я больше всего люблю декабрьское стихотворение:
Декабрь
Мандарины на тысяче веток
И желты, и свежи, и прекрасны.
Тонкие листья бамбука
Ветер качает крылатый.
Понемногу праздничный рынок
Люд наполняет разный.
Толстоголовые карпы
Блестят плавником красноватым.

Чувствуете? Вот эту созерцательность, умение парой штрихов показать картину? Взгляд? Хочется остановиться на минутку, подумать, поглядеть в небо и понять, что мир все-таки прекрасен.

Серпин, блог «Изучение языка»

Ссылки

https://www.webtoons.com/en/comedy/adventures-of-god/ep-9-talent/viewer?title_no=853&episode_no=9

 

https://m.webtoons.com/en/drama/truebeauty/episode-9/viewer?title_no=1436&episode_no=10

 

 

https://www.rong-chang.com/

 

 

https://elt.oup.com/student/englishfile/elementary3/grammar/file01/grammar01_b01?cc=ru&selLanguage=ru

Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»

* * *

Дочитываю очередную антологию японской поэзии — да какая же весна да без сборника стихов? — дошла уже до раздела «Сведения об авторах». И вижу в заметке об одной из поэтесс: «Начала писать хайку по совету врача, когда в 1929 году заболела плевритом».

Интересный, должно быть, был врач.

 

В будничном платье

И настроение будничное —

Персик в цвету.

 

Причём здесь плеврит, казалось бы.

Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»

* * *

Седьмого числа я работу честно прогуляла, и, придя утром в понедельник, увидела парящий над столом розовый шарик, на столе ─ коробку рафаэлок.
Нет чтобы порадоваться ─ прибирая рафаэлки в ящик стола на чёрный день, подумала, что на Новый год конфеты были лучше, с фисташковой начинкой.

скрытый текстМинус четыре ─ это почти тепло, а почти тепло ─ это почти весна, и вечером вторника у меня был праздник себя, весны, всего.
Если быть точной, вечером вторника был концерт Штраус оркестра.
И они были ещё лучше, чем в прошлый раз, чудесные. И опять ─ как, как можно столько смеяться на концерте классической музыки? Я честно старалась ржать потише и в ладонь, но когда оркестр изображал, как они играют не в такт и не в лад, игнорируя дирижёра, а дирижёр честно возмущался этими обормотами, удержаться в рамках приличий было сложно.
Не в так и не в лад, да как же. Я была на концерте музыки братьев Штраусов двадцать третьего февраля, это был хороший концерт, и всё-таки не настолько хороший. Я даже не могу сказать, в чём причина ─ в мастерстве музыкантов, в подборе произведений, в харизме дирижёра?
Андраш Дэак без единого слова, только жестами и улыбкой, управлял залом не хуже, чем своим оркестром.
Я, как всегда, была без программки (это не принципиальная позиция, а дело вкуса, ну вот как чай без сахара, только концерт без карты), так интереснее ─ будто два часа блуждала в музыкальном лесу, где все растения незнакомы или, иногда, полузнакомы и все прекрасны. Хорошо быть дилетанткой, каждый раз столько открытий.

Виолончелистка с красивыми волосами, настолько длинными, что каждый раз после аплодисментов я ждала, что она на них сядет; не дождалась.
Скрипач (или альтист?), полный, с широким лицом и широкой улыбкой; чаще всё же во время исполнения музыканты выглядят сосредоточенными, а он казался настолько расслабленным и довольным, будто находился не на сцене, а у себя дома в компании друзей.

Так совпало, что я сейчас читаю ─ и буду читать ещё очень долго ─ старинную японскую «Повесть о дупле», в которой все злоключения и радостные переживания героев обусловлены приобщением к волшебной музыке буддийского рая; перед самым концертом, сидя в фойе, я тоже её читала. И я отдаю себе отчёт в том, что классическая европейская музыка это одно, а старинные мелодии, которые в повести исполняют на кото, совсем, совсем другое, но как-то одно сложилось с другим, и две музыки слились в одну.
Наверное, потому, что обе волшебные.

Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»

Нет повода не говорить о книгах

В среду возвращалась домой в таком хорошем настроении, что сама себе удивилась ─ с чего бы?
Потом вспомнила. Я с полмесяца, если не больше, ежедневно проверяла наличие электронной версии свежепереведённой книги Сары Эдисон Аллен «Потерянное озеро», и вчера в обед наконец-то нашла.
Вечером скачала, утром в метро начала читать.
Книги Аллен такие лёгкие, что практически невесомые. И светлые, и милые ─ в общем, полный набор.
Их часто валят в одну кучу вместе с современными любовными романами или чиклитом, и, как по мне, зря.
Такие девчачьи книжки ─ в лучшем смысле этого слова. Про девочек, девушек, женщин, старушек, матерей, дочерей, сестёр и подруг. И да, с любовными линиями, но эти линии не определяют ни сюжет, ни самих героинь. Их истории больше о поисках себя и своего места в мире, даже если мир заключён в пределах одного маленького городка, а ещё о том, что хорошие друзья, вкусная еда, интересные книги и красивая одежда делают жизнь лучше, особенно если хоть немного стараться следовать своим желаниям и хоть иногда плевать на то, что думают о тебе окружающие (потому что окружающие, так же как и ты, думают в основном о себе).
Ну, не то чтобы революционный скачок за рамки жанра, конечно, и героини все как на подбор красавицы (даже если сами себя таковыми не считают) со странностями, которые делают их ещё более симпатичными, и магическими способностями, которые вроде бы есть, а вроде бы и нет ─ почти как в жизни.
То есть, конечно, только в книге можно сделать у Сидни Уэверли стрижку, благодаря которой найдётся хорошая работа, или купить у Клер Уэверли печенье, от которого перестанут терзать бесплодные сожаления, но в принципе в отличной стрижке и в печенье ничего невозможного нет.

скрытый текстС момента выхода «Первых заморозков», второй книги про сестёр Уэверли, я успела соскучиться по этой лёгкости и, как только анонсировали «Потерянное озеро», впала в режим такого активного ожидания, что прямо-таки чувствовала ─ жду.
Ещё вот-вот должно появиться «Око Золтара» ─ заключительная часть трилогии Джаспера Ффорде про Дженнифер Стрэндж, которая, как и все книги Ффорде, совершенно замечательная, у меня одна-единственная к ней вялая претензия ─ наметившийся во втором томе роман у главной героини, зачем, она достаточно юная, чтобы этим не заморачиваться (а если бы Дженнифер была старше, я бы ворчала, что она достаточно взрослая, чтобы этим не заморачиваться; но Дженнифер живёт настолько насыщенной и интересной, на радость читателям, жизнью, что я ума не приложу, куда там впихивать ещё и романтические отношения).

Ещё ─ «Заложники времени» Яна Мортимера. Я с большим удовольствием читала его научно-популярные путеводители по средневековой и елизаветинской Англии и очень хочу эту художественную книгу про путешествия во времени и надеюсь, что как бы там ни было с сюжетом и персонажами, а всякими любопытными историческими историями Мортимер нашпигует её под завязку.

Но главные мои книжные ожидания этой весны ─ две новые книги Мьевиля, пока неизвестно, под какими названиями их издадут, но сразу две!

Наверное, из-за привычки приходить раньше необходимого мне иногда кажется, что я всю жизнь только и делаю, что жду, жду, жду, и сама от этого бешусь. Но если представить год как календарь, на котором отмечены даты выхода желанных книг, концертов, на которые удалось купить билет, ещё каких-нибудь хороших событий, то получается уже не бесконечное ожидание, а путь во времени от одной яркой вешки к другой, а это выглядит уже совсем не так уныло.

Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»

* * *

С другой стороны, «Путешествие на Запад» — роман о том, на что способен человек, которому очень хочется почитать.

Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»

* * *

Прочитала "Дневник путешествия из Тоса", где, как и в любом приличном японском сочинении того периода, герои и героини при каждом удобном случае разражаются стихами, и он лиричный, и печальный, и всё бы хорошо.

Но мне вдруг представилось, на что был бы похож "Тоса-никки", или "Исэ-моногатари", или даже "Повесть о Гэндзи", если бы персонажи слагали не вака, а, скажем, стишки-пирожки или порошки. Томности в них определённо бы поубавилось, зато сколько прибыло бы живости!

Теперь не могу перестать об этом думать.

Ропща на даму, говорил ей:

 

Скалистых нет

меж нами гор

нагроможденных...

А дней без встречи сколько

прошло в любви!

 

ропща на даму говорил ей

скалистых нет меж нами гор

а сколько дней прошло без встречи

позор

 

Но тут да, даже стараться не пришлось.

Шишка, блог «Буква»

Про ружья и занавески

Есть одна штука, с которой я никак не могу справиться.

Лиза Крон в своей книге (я ее давно дочитала, разумеется, все никак не досуг доделать пересказ) говорит о том, что любая вещь (мотив, деталь, ситуация) в вашей книге, похожая на намек, должна или действительно оказаться намеком или же быть вычеркнута. Это выглядит логично, привет, ружье Антон Палыча.

Но я точно знаю, как такие "намеки" работают в классическом (т.е. давно законченном и подвергшемся множественной интерпретации) тексте. Например, берем желтый цвет в "Преступлении и наказании" Достоевского, находим все употребления и выводим, что желтый в ПиН является символом тлена, давления, депрессии и пр. Но ведь желтый вообще, в другом произведении, другой желтый, может быть и символом света, солнца, весны и всего позитивного... Т.е. мы сначала знаем, что ПиН - произведение о тлене и депрессии, а потом находим символическое значение, "намек" в виде грязно-желтого. То же самое происходит и с другими "намеками" - наше сознание постфактум отбирает нужные, после того, как сложилась история...

Но возьмем другой случай - произведение незаконченное, незавершенное и по этой причине имеющее открытую структуру. ПЛИО.

Есть ли там "намеки"? Да миллион, их фанаты уже разобрали на тысячи "теорий", которые, разумеется, не могут сбыться все сразу. Больше того, там теории из числа самых популярных противоречат друг другу (например, теории о том, что на самом деле произошло в Башне Радости с принцем Рейгаром). Ясно, что сбудется в лучшем случае что-то одно. Так что же, остальное - не намеки? Читатели читают неправильно? Мартин неправильно пишет?

Когда мы имеем дело с пишущимся текстом, все еще хуже((( Откуда мне знать, что читатель, етить его за ногу, решит счесть намеком? Я просто одуванчики описываю, просто занавески, без намеков, а он потом КАК ИНТЕРПРЕТИРУЕТ.

И никак у меня теория про ружья с теорией про просто занавески не монтируется в практическом смысле .


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)