Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
Читаю «Японский роман X—XII вв.» В. И. Сисаури (да, я скатилась до монографий), там цитируется одна из непереводившихся на русский моногатари:
Ветерок пятого месяца, столь же чарующий, как и дуновение осеннего вечера, приносил с собой аромат цветов цитруса татибана, которые, чтобы расцвести, с нетерпением ждали наступления этого времени; на память приходила старая любовь, прелесть мгновения глубоко проникала в душу; горная кукушка спокойно распевала, совершенно привыкнув к человеческому жилью; едва заметный блеск трехдневного месяца глубоко волновал сердце».
Вот это выражение — прелесть мгновения глубоко проникала в душу. Так не говорят, сейчас так даже не пишут (если речь не идёт о стилизации), это словосочетание производит впечатление устаревшего и выспреннего одновременно. Но вместе с тем это готовая, ёмкая, идеальная формула для описания душевного состояния, которое не устарело ни на йоту. Ничего не поделаешь, у всех бывают такие мгновения, чья прелесть глубоко проникает в душу, и намного чаще, чем находятся слова для их описания.
Я вчера поздно возвращалась домой, небо уже потемнело, но из-за городских огней было не тёмно-синим, а яркого сине-зелёного цвета. В свете фонарей Исеть рябила оранжевым, уличные музыканты на набережной и не думали сворачиваться, среди них были даже хорошие. У кого-то была вечерняя пробежка, кто-то, как я, шёл домой, у кого-то, наоборот, ночь только началась, слуха касались обрывки чужих разговоров, со стороны казавшихся очень интригующими «...что тут социальная драма, что там социальная драма...». Оживлённая толпа, хоть и не такая густая, как несколько часов назад, производила впечатление праздничной, и — да, прелесть мгновения глубоко проникала в душу, хотя, по сути, не происходило ничего обыкновенного.
Не скажешь же: «Я шла домой, и прелесть мгновения глубоко проникала в мою душу»; но и ничего более подходящего не скажешь.
Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»
"…Так говорил Заратустра в сердце своём, а солнце стало уже на полдень;
тогда он вопросительно взглянул на небо: ибо услышал над собою резкий крик птицы.
И он увидел орла: описывая широкие круги, нёсся тот в воздух, а с ним - змея,
но не в виде добычи, а как подруга: ибо она обвила своими кольцами шею его.
«Это мои звери!» - сказал Заратустра и возрадовался в сердце своём.
«Самое гордое животное, какое есть под солнцем, и животное самое умное,
какое есть под солнцем, - они отправились разведать.
Они хотят знать, жив ли ещё Заратустра. И поистине, жив ли я ещё?
Опаснее оказалось быть среди людей, чем среди зверей,
опасными путями ходит Заратустра. Пускай же ведут меня мои звери!»"
Как и всякого философа, Фридриха Ницше не так уж и просто читать - тем более, если читатель хочет действительно вникнуть в его учение. Однако, главное произведение "отшельника из Сильс-Марии" - "Так говорил Заратустра" - с позиции именно чтения является самым "лёгким", если, конечно, подобное слово вообще применимо к процессу изложения и восприятия философской мысли. Здесь сложные и непривычные философские спекуляции так талантливо вплетены в поэтическое повествование, что иногда возникает ощущение, что "Заратустра" - вовсе не философский трактат, но обособленное от всего остального творчества Ницше литературное произведение. Впрочем, во всех талантливых литературных произведениях философия в большей или меньшей степени - но обязательно и неизбежно - вплетается в сюжетную нить.
Статья полностью здесь
Так же много интересной информации о символике орла и змеи на этом сайте
И пора бы перечитать эту книгу, посмотреть, изменилось ли мое к ней отношение.
Darth Juu, блог «Мурлыкать можно»
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
Дочитываю очередную антологию японской поэзии — да какая же весна да без сборника стихов? — дошла уже до раздела «Сведения об авторах». И вижу в заметке об одной из поэтесс: «Начала писать хайку по совету врача, когда в 1929 году заболела плевритом».
Интересный, должно быть, был врач.
В будничном платье
И настроение будничное —
Персик в цвету.
Причём здесь плеврит, казалось бы.
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
С другой стороны, «Путешествие на Запад» — роман о том, на что способен человек, которому очень хочется почитать.
Tigris Alba, блог «Tigris Fluvius»
Прочитала "Дневник путешествия из Тоса", где, как и в любом приличном японском сочинении того периода, герои и героини при каждом удобном случае разражаются стихами, и он лиричный, и печальный, и всё бы хорошо.
Но мне вдруг представилось, на что был бы похож "Тоса-никки", или "Исэ-моногатари", или даже "Повесть о Гэндзи", если бы персонажи слагали не вака, а, скажем, стишки-пирожки или порошки. Томности в них определённо бы поубавилось, зато сколько прибыло бы живости!
Теперь не могу перестать об этом думать.
Ропща на даму, говорил ей:
Скалистых нет
меж нами гор
нагроможденных...
А дней без встречи сколько
прошло в любви!
ропща на даму говорил ей
скалистых нет меж нами гор
а сколько дней прошло без встречи
позор
Но тут да, даже стараться не пришлось.
Есть одна штука, с которой я никак не могу справиться.
Лиза Крон в своей книге (я ее давно дочитала, разумеется, все никак не досуг доделать пересказ) говорит о том, что любая вещь (мотив, деталь, ситуация) в вашей книге, похожая на намек, должна или действительно оказаться намеком или же быть вычеркнута. Это выглядит логично, привет, ружье Антон Палыча.
Но я точно знаю, как такие "намеки" работают в классическом (т.е. давно законченном и подвергшемся множественной интерпретации) тексте. Например, берем желтый цвет в "Преступлении и наказании" Достоевского, находим все употребления и выводим, что желтый в ПиН является символом тлена, давления, депрессии и пр. Но ведь желтый вообще, в другом произведении, другой желтый, может быть и символом света, солнца, весны и всего позитивного... Т.е. мы сначала знаем, что ПиН - произведение о тлене и депрессии, а потом находим символическое значение, "намек" в виде грязно-желтого. То же самое происходит и с другими "намеками" - наше сознание постфактум отбирает нужные, после того, как сложилась история...
Но возьмем другой случай - произведение незаконченное, незавершенное и по этой причине имеющее открытую структуру. ПЛИО.
Есть ли там "намеки"? Да миллион, их фанаты уже разобрали на тысячи "теорий", которые, разумеется, не могут сбыться все сразу. Больше того, там теории из числа самых популярных противоречат друг другу (например, теории о том, что на самом деле произошло в Башне Радости с принцем Рейгаром). Ясно, что сбудется в лучшем случае что-то одно. Так что же, остальное - не намеки? Читатели читают неправильно? Мартин неправильно пишет?
Когда мы имеем дело с пишущимся текстом, все еще хуже((( Откуда мне знать, что читатель, етить его за ногу, решит счесть намеком? Я просто одуванчики описываю, просто занавески, без намеков, а он потом КАК ИНТЕРПРЕТИРУЕТ.
И никак у меня теория про ружья с теорией про просто занавески не монтируется в практическом смысле .
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)