Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #по-русски из разных блогов

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

Оригинал взят у в Отчет о лекции А.А. Зализняка 28.09.2012

Оригинал взят у в Отчет о лекции А.А. Зализняка 28.09.2012

28.09 состоялась лекция акад. А.А. Зализняка о найденных в 2012 г берестяных грамотах (напомню, что нас ожидает ещё вторая лекция 2 октября). Все желающие в аудитории не поместились, поэтому слушатели сидели на полу, на подоконниках, висели на люстре и стояли в дверном проходе. Лекция длилась чуть более двух часов.

Как уже А.А. упоминал на лекции в Музеоне, в этом сезоне найдено 32 грамоты и общее число Новгородских грамот достигло числа 1050. Такое количество грамот было "предсказуемо" ибо в этом году археологи добрались до "продуктивных" слоёв 12 века, а в прошлом году (найдено 3 грамоты) они только приступали к раскопу этого участка (а копается у нас, как известно, сверху-вниз). Ну и конечно, многое найдено на территории "сортира" (кто не в теме - погуглите). А.А. начал свой рассказ с более "поздних" (т.е. найденных в первую очередь) грамот второй половины 12 века и обещал на следующем "занятии" (так и сказал:) ) познакомить нас с более ранними грамотами (первой пол. 12 века).

 

 

полный текст

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

Оригинал взят у в "Для"

Наверное, по совокупности откликов, мне стоит сделать добавление к http://crusoe.livejournal.com/255178.html, то есть дать развёрнутый комментарий к вариантам фразы «Религия есть опиум народа» / «Религия есть опиум для народа», тем более, что история эта хороша и в некотором роде поучительна.

 

полный текст

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

о школьном русском

Как профессиональный лингвист я понимаю, что преподавание русского языка в школах просто чудовищное. Своей цели – если считать такой целью обучение грамотности – оно худо-бедно достигает, хотя, наверное, этой цели можно было бы достичь и какими-то более приземлёнными методами. Но вряд ли нужны для этого те, так сказать, «теоретические сведения», которые на уроках русского сообщаются, а сообщается их на самом деле довольно много (достаточно воспомнить все эти бесконечные «классификации предложений по цели высказывания», «типы придаточных», страшные и беспощадные морфологические и синтаксические разборы, и т.п.). Это, в лучшем случае, наука образца XIX века. А в худшем – вообще неизвестно что.

Вот, например, такой вопрос из учебника русского языка для 6-го класса: «Как называется тип речи, строящийся на перечислении признаков, свойств тех или иных предметов с целью их изображения?» Кто-нибудь знает? Я – нет. И даже представить себе не могу, что тут надо бедному ребенку ответить. Я уж не говорю про суконный язык этого задания, но ведь в приведенной формулировке нет ни малейшего смысла! Если бы студент мне стал говорить на экзамене что-то подобное про «тип речи», «свойства предметов» и особенно про «цель изображения», он бы просто получил немедленно двойку – за то, что не отучился употреблять бессмысленные сочетания слов. И, главное, зачем это всё 12-летним подросткам? А вот еще из того же учебника: «…составное сказуемое составляется из нескольких слов (не менее двух)…». Боюсь, это тот случай, когда неизвестно, что оказывается хуже – та наукообразная схоластика, которое преподается, чтобы всю жизнь потом лежать мертвым грузом (ну, или благополучно испариться после последнего экзамена), или полное отсутствие какого бы то ни было «теоретического» преподавания.

 

http://postnauka.ru/talks/126 Владимир Плунгян: «Плохие люди бывают, а вот плохих языков я не встречал никогда»

о теоретической лингвистике

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

Оригинал взят у в байка в тему френдленты

А вы знаете, что выражение "те же яйца, вид сбоку" зародилось в "Химии и жизни"? И оно имеет прямое отношение к самому популярному в текущие сутки виду журавля? Кто не знает, зайдите сюда.

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

http://postdefender.ru/samyie-rasprostranennyie-oshibki-v-russkom-yazyike/#more-5532

Если говорить о наиболее распространённых ошибках, встречающихся на письме, придётся уточнить, какую категорию пишущих мы имеем в виду. Пожалуй, мы не будем говорить о школьниках: у них ещё свежи наставления мудрых педагогов. Не станем равняться и на совсем безграмотных людей. Но и, конечно, дипломированные филологи окажутся не самым показательным примером.

 

полный текст

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

Оригинал взят у в Два древнерусских языка

 

Набрел на любопытную лекцию знаменитого лингвиста А.А. Зализняка. Среди прочего он утверждает, что в XI-XIII веках в русском языке существовало два очень сильно различающихся диалекта, фактически два разных русских языка: северо-западный (новгородско-псковский) и восточный ("остальной русский"). В XIV-XV веках эти языки слились в единый русский язык, при этом грамматические нормы двух древнерусских языков весьма причудливо переплелись.

 

Вот, например, как звучали в прошлом разные слова и короткие фразы на двух древнерусских языках. [MORE=читать дальше]В каждой строчке одно и то же записано вначале на современном русском, затем на северо-западном древнерусском, затем на восточном древнерусском:

- город - городе - город;

- целый - келый - целый;

- на руке - на руке - на руце;

- у сестры - у сестре - у сестры;

- в земле - в земле - в земли;

- на коне - на коне - на кони;

- мои коровы - мое корове - мои коровы;

- два села - два села - две селе;

- помоги - помоги - помози.[/MORE]

 

Зализняк утверждает, что в формировании белорусского и украинского языков северо-западный диалект не участвовал, этим в некоторой степени объясняется быстрое отделение этих языков от русского в XIV-XV веках. В русском языке в это время активно шел горизонтальный перенос мемов из новгородского диалекта, а белорусский и украинский языки этого переноса избежали. Так что они в чем-то ближе восточному древнерусскому языку, чем современный русский.

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

Оригинал взят у в Бедное паникадило!

Не везет паникадилу! Еще А.Фет в свое время заметил замечательную ошибку И.С.Тургенева в его повести «Степной король Лир»: «Священник облачился в старую, еле живую ризу; еле живой дьячок вышел из кухни, с трудом раздувая ладан в старом медном паникадиле. Молебен начался».

Дело в том, что паникадило – это церковная люстра (в отличие от кадила – курительницы благовоний). По ехидному замечанию А.Фета, И.Тургенев «…заставил дьячка раздувать паникадило: простое кадило ему в Бадепе показалось малым. И как ухитрился дьячок не задувать, а раздувать паникадило?" (письмо И. П. Борисову от 25 октября 1870 г.).

полный текст

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

С. Виницкий http://lib.rus.ec/b/375177/read

ВВЕДЕНИЕ В ДОРЕФОРМЕННУЮ ОРФОГРАФИЮ

 

полный текст

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

Оригинал взят у в Происхождение слова "херня"

В середине 19 века Россия ещё не делала сама свои броненосные линкоры. Их заказывали в судостроительных верфях Англии. Итак, из порта Глазго собирается отплывать в Крондштат один такой броненосец. Во время погрузки припасов на борт один из матросов чувствует сильную боль в животе. На корабле фельдшера нет. Он присоединится к команде только в Крондштате. Поэтому матроса отправляют к портовому доктору-англичанину.

Матрос приходит к доктору и на пальцах объясняет тому, что, мол, грузил ящики, заболел живот. Доктор осматривает его и пишет справку на английском языке. И тоже на пальцах показывает рабочему, что ему нельзя работать, только отдыхать, а по прибытии срочно показаться врачу.

Матрос радостный, хотя и с болью в животе, идёт с запиской на корабль и показывает её мичману. Мичман знает только немецкий язык, но кое-как находят графу болезнь. "Едрить!" -удивляется мичман: "Написано "херня" какая-то!"

Матрос идёт к себе. На вопросы о болезни машет рукой: "А... Херня!"

В общем всю дорогу домой он сидит на бухте с тросом и курит. Матросы переговариваются: "Видишь, сидит человек и хернёй страдает!"

Но за сутки до прибытия в Крондштат матрос умирает от страшных болей в животе. У всех на

устах: "От херни какой-то помер..."

Так постепенно неизвестное слово расходится по флоту и начинает выходить в массы.

Между тем ту самую записку донесли до одного офицера, знающего английский, чтобы всё-таки удовлетворить своё любопытство. Он сказал принесшему: "Это, батюшка, никакая не херня! Это hernia - грыжа по нашему..."

 

источник: glober.h11.ru/articles/hernya.html

Шано, блог «Архив Шано»

* * *

Оригинал взят у в Сазан с сим-симом

Сказка об Али-Бабе и сорока разбойниках появилась в лубочном изводе в 1763 г. (2-е изд. - 1771). В русской версии гора впускает хозяев по заклинанию "Сазан, отворись!"

(Пропп. Русская сказка. М., 2005, с. 302)


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)