Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Еще притащил ресурсов, где учить, пока не пробовал, но вдруг:
Как я понимаю, это что-то вроде словарных тренажеров, там можно учить самые разные языки, мне пригодится для английского и испанского.
Еще сайт по японскому языку:
http://www.nihongo.aikidoka.ru
Нет, я не учу японский. Я поглядываю, конечно, вот даже тег есть, тащу иногда что-то, но если я к испанскому и английскому добавлю еще и японский, это будет слишком. Так что как-нибудь потом. И вообще у меня складывается такое впечатление, что с японским надо хватать по верхам, отдельными фразами из фильмов, застревающими в голове, коротенькими видео, и все такое "между прочим", чтобы однажды обнаружить, что ты можешь что-то сказать, хоть и примитивно и с ошибками, но связный монолог. И только после этого делать что-то систематически. Потому что пока я сейчас пытаюсь понять систему, у меня взрывается мозг, так что с этим "инопланетянином" должно быть крайне вежливое и осторожное обращение. Может быть, я неправ и это личное впечатление дилетанта. А может быть, это и правда способ запомнить - когда увлекаешься тем же аниме, культурой страны, мифологией или чем-то подобным, поневоле прилипают какие-то словечки и может оказаться, что ты что-то понимаешь на языке, которого еще не учил. Не знаю, не будем гнать лошадей. Но посмотреть-то можно и бесплатно, как говорится, верно? Так... кажется, я сказал что-то глупое и слишком элементарное. Ну и ладно, тут главное - сайты, которые я заныкал.
Ссылки взял из комментариев к видео Тори-чан.
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Однажды со мной произошел забавный случай. Я ехал к друзьям в Москву. Ехать пять часов, и потребовалось известное заведение, которое я и нашел довольно быстро. А вот возле заведения была длинная очередь, и я спросил одну девушку: "Уже очередь образовалась?" На что она мне на чистом английском ответила: "Yes, I'm waiting". Я кивнул. Потом оказалось, что в вагоне ехала целая группа иностранцев, так что я прислушивался к тому, что и как они говорят не потому что мне нужны их разговоры, а чтобы проверить себя и обратить внимание на то, как звучит естественная речь. На тот момент уровень был таков, что понял немного. А потом задумался: этот эпизод - отличная иллюстрация к тому, чтобы запомнить времена группы continues. Что я делаю - я жду. Это занимает некоторое время. Так что готовая иллюстрация к тому, как объяснить подобные времена.
Еще одна иллюстрация из жизни - я пишу в скайп сестре, что хотелось бы поговорить с ней. Пишу по-английски, так как скайп вообще-то ее мужа, а он не говорит по-русски. Сразу ответа не дождался, а потом он мне ответил, что их не было дома, фразой "we have been out to town of Hamburg and just returned home". Тоже интересный момент. Перфектные времена, как по мне, сложнее для запоминания, потому что настоящее переводится прошедшим, и это сбивает с толку. И не только времена. Глагол out здесь тоже интересен. Я бы сказал visite, например, и это оказалось бы ошибкой - тут контекст "вне" относительно дома. Есть смысл запомнить.
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
В институте нам подкидывали сайты, где можно учить языки. Список пока неполный, но все же...
Про английский язык:
https://www.native-english.ru/
Испанский язык:
http://lingust.ru/espa%C3%B1ol/espa%C3%B1ol-lecciones
https://humberto.ru/grammatika/kotoryj-chas
Бонусом сайт про Японию (не только язык, но и культура):
И на том же сайте языковые темы:
Это не все, ссылки будут еще, как только найду, куда я их заныкал.
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Нам все чаще говорят, что мы будущие преподаватели:) Это вызывает эффект легкого дежа-вю:) Татьяна конкретно учит, как объяснять правила другим, и мы узнаём такое, о чем и не догадывались, в частности, я. Например...
I go to school - я иду в школу. Подразумевается, что я там ученик или учитель.
I go to the school - я иду в школу. Подразумевается, что на родительское собрание или встретилась с кем-то из школьного прошлого и вот решила заглянуть.
Разница: отсутствие артикля означает, что ты имеешь непосредственное отношение к учреждению - ученик/учитель в школе, священник в церкви или зэк в тюрьме, допустим. Если же ты "захожанин", как сейчас говорят, то изволь использовать артикль. Вот этот нюанс, допустим, был новым, потому что подобные фразы учат как устойчивые выражения (и мы так их учили еще на прошлом курсе). И да, еще... Она сказала нам, что "не говорите детям, что использовать смысловой глагол и глагол to be, а говорите глагол плюс am/is/are, иначе дети так и будут писать с be". Я чего-то не понимаю в логике ученика? Потому что когда я начал учить английский (конечно, мне было уже восемнадцать), я такой ошибки не делал.
И еще интересный пример про артикли.
John is a murderer Джон - убийца.
John is the murderer Убийца - Джон.
Чувствуете, какая определенность появилась во втором предложении? Именно.
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Meion, блог «Здесь могут водиться Настеньки»
Кстати, на Italki есть такая полезнейшая штука — "блокнот".
Это что-то типа дневника, записи в котором видны всем присутствующим. Можно писать туда вопросы, рассказы о себе, сочинения и всевозможный лытдыбр, а потом получать обратную связь от мимо проходивших носителей.
Люди действительно отвечают! Я написала свой первый пост, и через несколько минут получила комментарии от британца и канадки, которые исправили недочеты в моем тексте. Уи-и-и! Это круче, чем HiNative. Правда, на HiNative радует возможность записать аудио, не отходя от кассы, и выставить его на проверку.
Meion, блог «Здесь могут водиться Настеньки»
Новости.
У меня вторая неделя Language Heroes, и подразумевается, что я сейчас усиленно задрачиваю фонетику, но на самом деле это немного не так. Я прошла несколько видеоуроков от носителей, выложила маленький кусочек произнесенного мной текста на HiNative и получила короткий отзыв.
Гораздо больше времени и сил ушло на поиск носителя, который согласился бы регулярно со мной разговаривать или хотя бы оценивать небольшие аудиозаписи. Я каждый день отправляла сообщения людям, для которых английский родной и они учат русский (ну, чтобы была взаимная заинтересованность), но мне никто не ответил. У некоторых даже написано в профиле на italki, мол, простите, жаждущие языкового обмена, но вас слишком много и я не могу всем ответить. Зато меня преследуют турки, арабы и индийцы, этих гиперобщительных ребят хоть греби лопатой. Иногда с ними бывает даже интересно поболтать (не считая турков, к туркам у меня труднопреодолимая неприязнь, простите), но вряд ли они смогут что-то посоветовать по части произношения. Веселый чех, который пару недель назад вдохновлял меня, куда-то пропал. В общем, мне пока особо не с кем поболтать, кроме индийца и алжирца.
Я тут задумалась, а нахрена мне вообще развивать речь и произношение, если мне негде использовать эти навыки. Было бы куда практичнее удариться в грамматику или хотя бы в аудирование, могла бы неплохо переводить. Но я всё-таки хочу заговорить. Хочу по той же причине, по которой когда-то ходила на "бесполезные" курсы вокала и на уроки стрип-пластики. Я хочу ощутить, что я наконец-то МОГУ делать то, что раньше казалось мне невозможным. Хочу побыть окрыленной, хочу поверить в свои силы, хочу подняться над повседневностью. Польза от разговоров на английском скорее психологическая, чем практическая.
Meion, блог «Здесь могут водиться Настеньки»
Я вчера весь вечер болтала с парнишкой из Индии, и это было прекрасно. Я даже начала постигать особенности индийских мемасиков!
Правда, он знатно офигел, как мне кажется, от наших обычаев, хотя я не рассказывала чего-то шокирующего. Для него достаточно шокирующим фактом оказалось, что я живу одна. Он сказал, что я очень храбрая девушка!
Meion, блог «Здесь могут водиться Настеньки»
Я поняла, что мой уровень английского всё-таки А2. Тесты врут, они показывают мне то B1, то даже B2. Я часто угадываю правильный ответ интуитивно, а потом выясняется, что я всё-таки не знаю то правило, о котором шла речь в вопросе, и не умею пользоваться им во время общения. Ну и вообще как-то это глупо - проверять знание языка по грамматическим тестам. Можно знать грамматику на уровне аж C1, а разговаривать на уровне А1, с нашей системой образования такое может быть вообще запросто.
Так вот, я почитала статьи вот здесь: http://englex.ru/cat-english-levels/. Судя по ним, у меня такой уверенный и крепко стоящий на кривых ножках Pre-Intermediate, но никак не больше. Это немного обидно, потому что такой же уровень у меня был и в школе, и в университете, а прошло уже ого-го сколько лет. С другой стороны, было бы круто быстренько закрыть те пробелы, которые отделяют меня от B1 и за три месяца вырасти аж на целый уровень.
Meion, блог «Здесь могут водиться Настеньки»
А с понедельника Language Heroes начинается, уии-и-и!
Я тут уже готова целовать учебники. Кажется, у меня немножко мания.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)