Что почитать: свежие записи из разных блогов

Коллекции: книги

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 19. Сотворение мира – Teremtés (Тэрэмтэйш)

Предыдущая глава

Ирчи

Хуже всех, надо думать, ночью пришлось Вистану – не знаю, удалось ли ему вообще заснуть, во всяком случае, когда я пробудился при едва занимающемся рассвете, он уже был на ногах и самоотверженно пытался развести костёр, но отсыревший хворост не поддавался. Я тотчас поспешил на помощь, и вскоре треск разгорающихся веток разбудил остальных. Вода в котелке еще не успела согреться, когда Вистан спросил:

– Если выйдем затемно, есть у нас шанс добраться до хижины сегодня?

– До моста, – бездумно поправил я, хотя по сути это значило одно и то же. – Пожалуй, можно… – осторожно добавил я.

читать дальшеКазалось, горы благоволили нашей затее: снег прекратился, потеплевший воздух запах весной – правда, по раскисшей траве ноги скользили, но это всяко лучше, чем месить снег, как по ту сторону хребта. Самое главное – что снег не сменился дождем, ведь я, умалчивая об этом, отлично сознавал, что достаточно одного порядочного дождя, сопутствуемого заморозком, пусть и несильным, и всё – крышка нам. Когда мы миновали памятную мне россыпь камней, небо, вроде как, даже малость посветлело. Не желая думать, что это может значить в отдаленной перспективе, я знай подбадривал спутников: вот минуем вон тот горный зубец, пройдем теснину, а там до подвесного моста рукой подать.

Благодаря тому, что потеплело, твердынец не нуждался в моей помощи – мужественно тащил свой заплечный мешок, плюхая узорчатыми сапогами по лужам талой воды и по островкам размякшего снега. Солнце, просияв из-за облаков, тотчас скрылось за грядой гор, отдав нас на откуп зябким сумеркам.

По мере подъема по бокам запетлявшей тропы вырастали валуны, а дорога стала скользкой, так что Инанна с Вистаном то и дело хватались за окрестные булыжники, сгибаясь в три погибели. После того, как твердынец пару раз оступился, я закинул его руку себе на плечи – пусть так идти куда труднее, зато можно быть уверенным, что он не загремит на камни, да и идти нам оставалось не то чтоб далеко.

Так мы и шли весь день в угрюмом молчании – сил недоставало даже на то, чтобы перекинуться словом с ближайшим спутником – переставляя ноги, словно заморенные крестьянские клячи. Казалось, от голода и усталости я сам впал в какое-то забытьё – лишь время от времени выныривая из него, отыскивал признаки того, что мы на правильном пути. Из-за того, что я перестал замечать течение времени, сумерки наступили как-то внезапно – мне даже показалось поначалу, что на небо набежала темная снеговая туча. При обычных обстоятельствах мы бы давно уже встали на ночлег, но, видать, ночёвки без палатки столь опостылели моим спутникам, что они готовы были прошагать всю ночь, лишь бы избежать еще одной из них.

Мы услышали реку гораздо раньше, чем увидели ее: сперва отдалённый шум можно было принять за шелест ветра в ветвях, если бы рядом было хоть одно дерево, потом грохот бурных вод стал отчётливее. Казалось, это сумерки с плеском топят горную долину, наводняя воздух синими тенями – уже нельзя было различить цветов, а из-под валунов потекла пленка мрака, тщательно огибая немногочисленные снежные островки, похожие на свернувшихся в клубки ежей. Я принялся подбадривать изможденных спутников, уверяя, что мы вот-вот достигнем моста. Впрочем, в моих словах не было необходимости – река говорила сама за себя, перебивая и заглушая меня, а вскоре и сама явилась нашему взору – в серых бурунах, вздымающих неистовые пенные гребни, будто и впрямь махала нам рукой на свой особенный манер: наконец кто-то восхитится ее красой и мощью, пропадающей без толку в этой глуши.

Пока мои спутники созерцали вздыбленное полотно реки, сам я растерянно озирался вокруг, недоумевая, не спутал ли дорогу, пока мне на глаза не попались бессильно болтающиеся обрывки веревок, еле заметные в царящих под обрывистым берегом потемках. Повернувшись к Вистану с Эгиром, я как можно более ровным голосом произнёс:

– Заночуем здесь. Если вернуться на сотню шагов назад, там будет подходящая площадка.

– Хочешь сказать, что ты заблудился? – бросил Эгир таким тоном, словно был готов сбросить меня в реку, окажись это правдой.

Однако Вистан, смерив меня цепким взглядом, вгляделся в сгустившуюся на противоположном берегу тьму, затопившую расщелину, по которой мы должны были пройти, и почти бодро бросил:

– Что ж, утро вечера мудренее.

Мы побрели назад с таким видом, будто на нас навалилась усталость не только за этот бесконечный день, но и за все предыдущие. Что уж говорить, мне и самому в голову полезли мысли, что всё это – все лишения, все усилия – всё было напрасно. Не найти мост там, где я привык считать его незыблемым, в нынешнем положении было всё равно что, вернувшись, обнаружить свой дом разорённым, тайник опустевшим. И всё же в одном Вистан был прав: каким бы мрачным всё сейчас ни представлялось нам, поутру мы найдем какое-нибудь решение – даже если оно вынудит нас поворачивать оглобли и плестись обратно до самого Вёрёшвара.


***

Дойдя до площадки под навесом, мы наломали веток в ближайших кустах и соорудили какой-никакой костерок. Тепла он почти не давал, но нам жизненно необходима была эта искра света в обступившем нас мраке.

– Нет там никакого моста, так ведь? – обреченно бросил Эгир, обращаясь словно бы и не ко мне, а к самому Властелину Судьбы.

Я лишь качнул головой в ответ.

– Мы что-нибудь придумаем, – произнес за меня Вистан, и его голос показался мне моложе, чем когда-либо за время нашего знакомства.

Меня так и подмывало спросить: и что же? Может, кто-нибудь обратится в медведя и переплывет реку? Или на соседнем берегу неведомо откуда явится человек, которому мы сможем перекинуть веревку? Последняя мысль, как ни была смехотворна, все же натолкнула меня на кое-какие соображения, но до поры я не торопился их высказывать – боялся сглазить. Скажете, это глупости, которыми мамаши пугают не в меру болтливых отпрысков? А вы побывайте в подобной переделке – еще и не таких суеверий наберетесь. Разве я не обещал спутникам надежный приют и еду – и где теперь все это? Казалось бы, рукой подать – видит око, да зуб неймёт.

На ходу неудобство от мокрой одежды почти не ощущается – от ходьбы она худо-бедно прогревается, да и кожа привыкает к ощущению – а вот стоит посидеть, а потом встать, как тут же охватывает мерзкое ощущение, будто залез в чан с пиявками. Глядя на то, как все пригорюнились, Эгир полез в свой мешок – я уж решил было, что он надеяться отыскать какие-нибудь завалявшиеся по углам крошки, но он извлек флягу, предложив сперва господину:

- Тут хватит на всех по паре глотков, чтобы согреться.

Я так и уставился на этот благословенный сосуд: подумать только, всё это время он о ней и словом не обмолвился! Я уж не знал, хвалить его про себя за подобную выдержку или бранить за то, что припрятал подобное сокровище от спутников.

- У вас там часом пары кусков мясца или копченого гуся не припрятано? – недоверчиво спросил я, заработав в ответ кривую ухмылку.

Когда после Вистана флягу предложили твердынцу, он решительно мотнул головой. Я-то уже понял, что он не сторонник выпивки, да и, живя в доме Феньо, довелось слышать обрывки разговоров, что твердынцам вино совершенно без надобности, а вот Эгир попробовал его уговорить:

– Выпейте хоть глоток! Как же вы иначе согреетесь?

Как ни странно, его слова возымели воздействие – Нерацу таки пригубил вино, хоть при этом закашлялся, чуть не выплюнув на себя все выпитое – вот уж воистину не в коня корм.

Самому мне вино обожгло горло, подобно жидкому пламени – в самом деле, плесни его в костёр, полыхнуло бы будь здоров – так что теперь я понял, отчего поперхнулся твердынец. Однако оно того стоило: от желудка в грудь тотчас поднялись волны тепла, распуская затянувшиеся за день узлы напряжения.

Твердынец прильнул к моему боку, не дожидаясь приглашения – будто младший брат, которого у меня никогда не было. И вместо того, чтобы строить планы на завтра, я, сам не знаю с чего, повел историю о стародавних временах, которой потчевал нас отец долгими зимними ночами. Было непривычно переводить слова, впечатавшиеся в память подобно звукам собственного имени, на валашский, но вскоре, увлекшись рассказом, я сам позабыл, на каком языке вещаю:

– Когда-то давным-давно земля была скована льдом, и не могли на ней прожить ни люди, ни звери, ни птицы – лишь деревья скрипели на лютом морозе да укрывались под толстенным слоем льда зарывшиеся в ил рыбы и лягушки. Звенела земля под поступью тех, что не чувствуют холода – жителей Нижнего мира – стылый воздух рассекали острые крылья их гонцов. Была земля как чисто выметенный терем, где не укрыться от стужи даже малой былинке, и могучим ветрам нечем было кружить – ни листьев, ни снежинок, ни самой малой птахи – лишь ледяная пыль, сверкавшая на солнце, словно кто-то выбил серебряный ковер.

– Было это в те времена, когда наш Золотой Батюшка был одинок, а известно, что у холостого мужчины дом и пуст, и холоден, и темен. Некому было позаботиться о нем и его детищах. Когда же появилась в его доме Рассветная Матушка [1], то лишь руками всплеснула при виде этого запустения и тотчас принялась хлопотать по хозяйству. – При этих словах отец всегда бросал на матушку тот самый особенный взгляд – теплый и нежный, но не без хитринки. При этом воспоминании в глазах защипало, но я нашел в себе силы продолжить: – Прежде всего она распростёрла над миром огромное пушистое одеяло – такое широкое, что хватило на всю землю, на все ее горы, леса и овраги – и укутала им каждое дерево, устлала все равнины, накрыла дома… – На этом месте мой старший братец Казмир всегда спрашивал: мол, какие же дома, если тогда людей и в помине не было? На это отец неизменно отвечал, что, мол, ежели он такой умный, пусть сам ему на этот вопрос и ответит. По счастью, мои спутники были не столь придирчивы, так что я смог без помех продолжить: – И под этим одеялом отогрелись звери, проснулись птицы, вышли из домов люди – не голый лед предстал их глазам, не сиротливая черная земля, а бескрайний покров, нежнее и мягче которого не соткать ни одной мастерице. Звери и птицы изукрасили его узорами следов, весёлые ветры, вместо того, чтобы попусту обдувать голую землю, вздымали в воздух целые охапки снежных хлопьев, дети тотчас начали лепить снежки, смекнув быстрее взрослых, а с неба все продолжала сыпаться тонкая пряжа – не знала устали новая хозяйка.

– Лишь убедившись, что не осталось ни клочка земли, обойдённого её радением, оставила она эту работу, но не затем, чтобы сидеть сложа руки – потянувшись, сняла с неба солнце и принялась протирать своим белоснежным передником. Прежде тусклое, еле видимое, заросшее облаками, словно краюха хлеба – плесенью, наконец засияло оно во всю силу, разгоняя тьму – и люди радовались ему, благословляя Золотого Батюшку и Рассветную Матушку. Засверкали на крышах сосульки, зазвенели ручьи – с ними красота и веселье наполнили весь мир, и бежала стужа и её посланцы под землю, к корням Великого Древа, где укрылись они во тьме и хладе. С той самой поры не оставляет Рассветная Матушка нас своей заботой, следит, чтобы в срок наступала весна, а в стужу укрывает землю снегами. Разумеется, она не одна управляется с хозяйством – в этом, помимо супруга, ей помогают дети: Господин Солнца каждодневно выгоняет пастись Небесного Лося, меж рогов которого крепится солнце, Господин Ветров следит, чтобы каждый из них задувал в свой черед, а Господин Битвы выковывает для него звонкие молнии. Так издавна повелось и так устроен наш мир.

Когда я закончил, повисло молчание, словно мои спутники боялись нарушить сотканный словами тонкий покров, вместивший и уют очага, и весеннее солнце, и тепло материнской любви, щедрой и бескорыстной. Не знаю, как им, а мне это предание и вправду растопило комок ледяной безысходности, засевший в груди, будто сама эта история вещала мне материнским голосом: всё образуется, твои боги тебя не оставят.

Убаюканный пляской язычков пламени, я и сам не заметил, как начал клевать носом – накатившая усталость переборола даже пробирающийся под доху холод – и уже сквозь сон слышал приглушенный разговор спутников: Эгир в чем-то убеждал Вистана, а тот лишь отмалчивался, ограничиваясь отрывистыми ответами.


Кемисэ

Неосмотрительно хлебнув из фляги, я ощущаю себя тем самым изрыгающим пламя драконом из людских легенд, про которые толковал Ирчи – или, вернее, тем, кто, собираясь извергнуть пламя, умудрился им подавиться. Мне и дышится-то с трудом, так что на долю секунды всерьёз кажется, что люди меня отравили. Однако спустя какое-то время я понимаю, что всё ещё на этом свете, а взглянув на мимолётно перекосившееся лицо Ирчи, понимаю, что и людям это пойло тоже кажется не особо сладким – тем паче не могу понять, чего ради они его потребляют.

Постепенно дорожка пламени, рассекшая грудь, золотыми ручейками стекается в пышущее пламенем озеро лавы в груди, и жгучие языки устремляются вверх, отчего вновь перехватывает дыхание. Проникая во все уголки и закоулки, эти струйки тепла исподволь снимают тревогу и напряжение, призывают расслабиться, утратить бдительность… Какие-то мгновения спустя я осознаю, что конечности мне уже не повинуются, да и весь мир едет куда-то набок – хорошо, что подворачивается удачная опора в лице Ирчи. Прильнув к его боку, я понимаю, что уже не в состоянии подняться: тело отяжелело, будто вылепленное из сырой глины, а голова так и вовсе как чугунная гиря. Оттолкни он меня сейчас – пожалуй, я попросту свалился бы наземь.

Однако вместо этого он принимается вести свой сказ, размеренный и усыпляющий – и волны его голоса навевают странный сон: в нем кружат жестокие ветра, вытачивая статуи из черного, словно обсидиан, льда – застывших навек деревьев, зверей и птиц, небывалых чудовищ, чьи черты искажены безгласной мукой; но вот на небе сверкнула молния, ударив в одно из них – и бесформенное изваяние шевельнулось, пробужденное этой искрой жизни, в расселинах тёмной поверхности наметились чешуйчатые конечности, треснул лёд, обнажая сверкающие глаза…

Превозмогая муки пробуждения, ожившее создание ползёт по льду, цепляясь за него когтями, тычется едва зрячим ликом в высящиеся вокруг глыбы льда в тщетной попытке отыскать себе подобного – и мнится ему, что оно одиноко в этом заледеневшем мире, растёт и ширится отчаяние, покрывая коркой льда тёмно-серые глаза, пока в сердце не зарождается ропот: зачем очнулось оно в этом холодном и жестоком мире, где быть камнем куда проще, чем влачить существование сосуда для едва теплящейся искры, которая того и гляди погаснет?

Страдая, словно от физической боли, оно запрокидывает полуслепую голову к небесам и из горла исторгается клокотание, подобное подземному гулу просыпающегося вулкана, шуму далёкого обвала, грохоту приближающегося водопада – кажется, что этот звук вместил в себя все муки этого безмолвного мира.

Бесконечно заледеневшее пространство, покрытое острыми камнями, под тусклым, словно закопчённый свод пещеры, небом – и всё же упрямое создание не сдаётся, неведомо зачем продолжая двигаться вперёд, хотя куда проще было бы свернуться калачиком и застыть, подчиняя своё существование сковавшей эту пустыню неподвижности.

Но вот на пути очередная глыба – на вид точно такая же, как и все прочие, бесформенная и безответная, но что-то толкается в груди существа при её близости – что-то неведомое, и в то же время до странного знакомое – и оно обнимает эту глыбу, прижимаясь к ней изо всех сил в попытке передать ту искру жизни, что зародилась в нём самом…


Примечание:

[1] Золотой Батюшка (Arany Atyácska), Рассветная Матушка (Hajnal Anyácska) – божества венгерской мифологии, родители Господина Солнца (Napkirály), Господина Ветра (Szélkirály) и Господина Битвы Хадура (Hadúr) – бога-кузнеца, по легенде выковавшего меч Аттилы. Также ассоциируются с Иштеном (Isten) (верховным богом, в христианстве – Триединый Бог) и Благословенной Госпожой (Boldogasszony) (в христианстве – Дева Мария).


Следующая глава

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 18. Голод – Éhség (Ихшэйг)

Предыдущая глава

Ирчи

По счастью, когда я пробудился – рассвет ещё только-только занимался на востоке – на ногах был один только Эгир: Инанна и Вистан по-прежнему крепко спали, не заметив исчезновения опоры в виде верного слуги. Не сказать, чтоб я ожидал от них насмешек, но именно им я не хотел бы объяснять, почему это я сплю, завернувшись в одну овчину с Нерацу. Эгир же лишь присел рядом – собственно, я из-за этого и проснулся – и, как давеча я, потрогал лоб твердынца.

Тотчас перекатившись на корточки, я бодрым шепотом поведал:

– Что же, самое время заняться завтраком! – и тут на меня снизошло горестное осознание: никакого завтрака, обеда и ужина не ожидалось. Я со вздохом вновь опустился на землю, привалившись спиной к стволу.

читать дальше– Что, тяжёлый вышел поход? – тихо произнес Эгир с лёгкой усмешкой в голосе. Я лишь отмахнулся:

– После такого впору подумать о смене занятия. И уж, во всяком случае, никаких больше переходов на зиму глядя, я теперь учёный.

– Хорошо, если так, – невесело хмыкнул Эгир.

– Ну а вам доводилось угодить в такую историю, когда всё летит в тартарары? – рискнул спросить я, коли уж завязалась непринужденная беседа – с того приснопамятного разговора в лесу, несмотря на внешнюю доброжелательность, я ощущал по отношению к Эгиру некоторую настороженность.

– Пожив с моё, убедишься, – настоятельно начал он, – что, пока все живы – а главное, жив ты сам – это ещё не передряга.

– Ну, по этим-то меркам у нас всё лучше не придумаешь, – усмехнулся я в ответ. Поднявшись на ноги, я потянулся: – Пожалуй, уже достаточно развиделось – пойду-ка поищу мула.

– Возьми лук, – напоследок предложил Эгир. – Авось удастся что-нибудь раздобыть, хоть какую-нибудь мелочь.

Это напоминание было совершенно излишним – пустой со вчерашнего дня желудок гнал меня не столько на поиски пропавшей скотины, сколько на охоту. Следуя по хрусткой траве, я старательно выглядывал следы: вот бы заяц пробежал! Снега почти не было, потому ожидать, что я наткнусь на убежище рябчика, не приходилось, так что вместо этого я осматривал ветви елей – вдруг какая-нибудь из них дрогнет под весом птицы!

Ощутив первые упавшие на лицо снежинки, я чуть не застонал в голос: ну вот, опять – только сильного снегопада нам и не хватало! Однако крупные снежинки опускались неторопливо, словно легкая шаль из козьей шерсти. Невольно вспомнилось, что говорила о снеге мать: снег – это пыль, которая покрывает мир, заброшенный обессилевшим богом солнца; как в неприбранных, но некогда обжитых домах, его мягкий покров до поры скрывает ожидающие нового хозяина вещи.

Блуждая вслед за разбегающимися по полю снежинками, я потерял ощущение времени, да и белёсое небо не давало ответа, то ли уже наступил день, то всё ещё длится утро, и мне лишь кажется, что я невероятно долго без толку вглядываюсь в едва припорошённую крупинками снега сухую траву.

Как назло, мне так и не попалось никакой дичи: звери и птицы попрятались по своим убежищам, не спеша покидать их мне на радость. Похожее чувство возникает, когда заглянешь в селение, откуда все ушли на ярмарку. Бродя вдоль опушки леса, я бдительно прислушивался: авось где-нибудь треснет ветка, давая знать о добыче или, быть может, об опасности: где-то там по-прежнему обретается неугомонный медведь, доставивший нам столько бед. При этом я оглядывал то равнину, сходящуюся клином вниз, к ручью, то подлесок в поисках свежесломанных сучьев, но всё безрезультатно. А впрочем, стоило ли удивляться, ведь вчера эти места уже осматривали глаза позорчее моих, и всё так же напрасно.

Скорее от безысходности, чем в подлинной надежде что-либо найти, я углубился в лесистую поросль. Заиндевелые ветки охаживали по лицу, под ногами похрустывало, но в воздухе всё ещё стоял тот самый тонкий аромат осени, что появляется, когда начинают желтеть листья. Вдохнув поглубже, я различил в нем ещё более знакомые отголоски. Так и есть – на прогалине мне попалось целое семейство грибов! Причем не абы каких, а самых что ни на есть первейших – наша мать зовет их войтами, а кто-то – беляками. Не зная, их можно было принять за бурые булыжники – такими же они были и на ощупь, холодные и твёрдые. Выковыривая их из земли замёрзшими пальцами, чтобы сложить в шапку, я шёпотом благодарил духов леса, пожаловавших мне столь щедрый и своевременный дар. Шагая назад по собственным следам, я то и дело склонялся к шапке, чтобы вдохнуть чудный, пусть и не столь сильный, как ранней осенью, аромат, который, казалось, способен насытить безо всякой еды, и даже не замечал снегопада, успевшего окончательно побелить мои без того светлые вихры.

Видя, что я что-то несу, мои спутники приободрились было, но, едва поняли, что это такое, как их лица скривились у всех, кроме твердынца, который воззрился на дары леса в подлинном изумлении.

– Ты зачем эту погань притащил? – бескомпромиссно заявил Эгир.

– Никакая это не погань, – возразил я, уже роясь в сумке в поисках ножа. – Поставьте-ка воду на костер, скоро будет грибная похлебка.

– Думаешь, что такая смерть будет предпочтительнее, чем… – буркнул Эгир, но тотчас оборвал себя сам, так что я предпочел сделать вид, что ничего не слышал.

Для меня в подобном поведении спутников не было ничего удивительного: не секрет, что многие мои соотечественники почитают любые грибы смертельным ядом, пригодным разве что для шаманских зелий. Живя в семье Феньо, я ни разу не видел на столе грибов, из-за чего успевал изрядно стосковаться по ним за зиму. Мой собственный отец относился к ним с изрядной опаской, хоть и ел, подчиняясь матушкиным привычкам, ну а мы с братьями и сестрой с рождения были обучены ею искать грибные места, отличать коварные поганки, а из съедобных грибов готовить на скорую руку вкуснейшие блюда. В конце концов, даже если мои товарищи, повинуясь предрассудкам, откажутся есть, то мне самому достанется целый котелок.

К моему изумлению, рядом со мной с собственным ножом уселся твердынец, вытаскивая из шапки нечищеный гриб.

– Вы что, едите грибы? – не выдержал я, глядя, как он разрезает шляпку, осматривая её придирчивым взором. Разумеется, ничего предосудительного он там не обнаружил: подмёрзшие на первых заморозках грибы хороши тем, что червивых среди них почитай не бывает.

– У нас вообще не слишком много съестного, – отозвался он, очищая ножку, – так что мы не можем пренебрегать ничем.

Я чуть было не брякнул: «Откуда вообще в ваших пещерах грибы?» – но вовремя спохватился, вместо этого бросив:

– Вот и славно: может, глядя на вас, и остальные поверят, что я не собираюсь их травить.

Наблюдая за тем, как мы нарезаем грибы на подложенный мешок, Инанна наконец оставила сомнения и спустилась с котелками к ручью. Покончив с чисткой грибов, я принялся рыться в сумке, откопав там пару зачерствелых сухарей – ещё с прошлого перехода – засохший кусок сыра, который тут же сунул обратно, отложив на чёрный день, и самое ценное – мешочек с солью, который всегда хранил отдельно на случай, если тюк с провизией намокнет. Кое-как отпарив каменные сухари над закипающей похлебкой, я разделил их на пять равных кусков – и тотчас почувствовал себя куркулём, который сидит на мешках с зерном перед толпой голодных людей, столь алчные взгляды украдкой доставались этим крохам, которые уже не надеялись увидеть белый свет.

Скрепя сердце, я вынужден был признать, что получившаяся похлёбка была не столь хороша, как из свежих грибов – да с лучком, да с крупкой – но мне она показалась просто восхитительной на вкус, и потому, прикончив свою плошку, я принялся поглядывать на соседей: если им блюдо из презренных грибов придется не по вкусу, я готов был предложить свои услуги по его уничтожению. Твердынец вновь умудрился меня удивить, умяв свою порцию почти одновременно со мной, в то время как обычно копается дольше всех – неужто и он проголодался? Судя по полному надежды взгляду, который он бросил на опустевший котелок, так оно и было. Остальные, хоть и с меньшим удовольствием, но тоже доели все до последней капли, понимая, что теперь, быть может, нам не скоро представится возможность потрапезничать.

Поев, мы вновь держали совет. Эгир сразу заявил:

– Мула мы уже не найдём – разве что чудом. Снег замёл все следы, так что мы не то что мула – и медведя не сыщем.

– Тогда нам и на одном месте сидеть незачем, – вставил я от себя, хоть и неохота было покидать это убежище, которое уже сделалось словно бы обжитым. Тем не менее я понимал, что, ударь холода, оно нас не защитит, так что нам надлежало как можно скорее выйти к человеческому жилью.

– Действительно, ни к чему терять время, – рассудил Вистан, голос которого вновь обрёл былую твёрдость и решимость. – Сделаем переход до той хижины, о которой ты упоминал, а там уж и передохнём.

Возражений не было – похоже, наш отряд в кои-то веки сплотило подлинное единодушие: добраться бы до этого благословенного приюта, а там уж будь что будет.

Сколь бы горестной ни была для нас потеря почти всего имущества, одному она послужила на пользу: сборы теперь сделались на диво скорыми. Навьючившись собственной поклажей, я поначалу двинулся вперёд всех, чтобы сориентироваться: вся эта вчерашняя беготня малость сбила меня с толку. Выйдя из леса, я направился вверх, туда, где равнина вновь расширялась, распахиваясь двумя крыльями по обе стороны от тёмных пятен леса, посреди которых бесприютными жердями торчали заснеженные ели. Выйдя из укрытия, мы вновь оказались во власти стихий. По счастью, снег так же лениво сыпался будто жемчуг сквозь пальцы скучающей девицы, а ветер лишь еле заметно колыхал его невесомый покров, словно заигрывая с этой нелюдимой красавицей.

Выйдя на возвышение, где круглящаяся кверху равнина почти выравнивалась, я огляделся. От леса подымались чуть приотставшие попутчики, за которыми тянулась тотчас стираемая усердной хозяйкой горы цепочка следов. По правую руку высились суровые пики – с трудом верилось, что совсем недавно мы проходили у их основания, не представляя себе, пороги каких великанов обиваем. Налево же равнина переходила в гряду плавно вздымающихся холмов с поросшими лесом ложбинами – минуя их, мы в конце концов вновь попали бы на каменистую тропу, которая приведет нас к мосту.

Подождав спутников, я в двух словах объяснил Эгиру с Вистаном, куда мы, собственно, направляемся, чтобы они не отклонялись с пути, а сам вновь пристроился рядом с твердынцем, который, впрочем, пока что не отставал от остальных, кутаясь в свой шерстяной плащ. Глядя на это, я предложил ему свою овчину – ну, замёрзну я, но хотя бы не свалюсь по пути, да и вообще, быстрая ходьба разгонит кровь – однако он лишь покачал головой:

– Мне от неё мало толку. У вас жар порождается внутри, будто от сердца расходятся лучи, подобные солнечным – а у нас всё иначе.

– У вас, что же, и кровь холодная? – ужаснулся я, поборов соблазн тотчас потрогать его за руку. Впрочем, мне ведь доводилось дотрагиваться до его кожи, и, за исключением того случая, когда он совсем заледенел, она была вполне обычной на ощупь. – А как же вы дышите огнём? – брякнул я, тотчас сконфузившись: даже слыша об этом в далёком детстве, я подозревал, что это не более чем бабушкины сказки.

Однако он не стал смеяться, лишь пожал плечами:

– Легенды, не более. Но согласно преданиям, наши предки танцевали в пламени – может, отсюда и происходят эти поверья?

– Значит, точно саламандра, – усмехнулся я.

– Про людей тоже ходит немало всяких слухов, – отстранённо бросил он.

– Каких же? – не удержался я, хоть и подозревал, что ничего лестного для себя не услышу.

– Я слышал, что люди способны стрелять из лука, не слезая с седла, и даже встав на него, во все стороны – как вперёд, так и назад.

– Так оно и есть, этому обучают всех моих соотечественников, – гордо поведал я, но потом справедливости ради добавил: – Правда, у нас в высокогорьях верховая езда не в особом почёте.

– Ещё я слышал, что, когда кто-то умирает, люди поют и веселятся.

– Так мы чествуем душу покидающего нас, – охотно пояснил я. – Разве охота ему, в последний раз находясь среди людей, видеть повсюду хмурые лица? Поэтому мы поём и рассказываем истории, чтобы напоследок его развлечь.

– Говорят также, что люди сходятся и расходятся, подобно зверям и птицам, не ведая, от кого их потомство. – Казалось, при этом он смутился, и было от чего – будь на моем месте кто другой, он мог бы и оскорбиться подобными словами. Однако я лишь усмехнулся:

– Ну, это уж точно враньё. Как правило, супруги проводят вместе всю жизнь – как мои родители. Правда, конечно, для этого сперва нужно найти женщину, с которой захочешь коротать свой век – ну и чтобы она с тобой захотела, если уж на то пошло… – Добавил я, в свою очередь изрядно смутившись: в моём случае проблема обычно заключалась скорее во втором, чем в первом. – Так что, в этом мы не слишком отличаемся, как я понимаю, – бодро бросил я, прерывая свою путаную речь. – Разве что, когда супруги, того… ходят налево, у нас это решается как-то проще, чем у вас… хотя бывает по-всякому, – наконец признал я, припомнив пару историй об убийствах из ревности.

На этом наш разговор прервался, и мы молча плелись в хвосте, то поднимаясь, то спускаясь, переправляясь через мелкие ручьи, оскальзываясь на их обледенелых камнях. Солнце ещё не успело закатиться за гору, скрадывая свет, который теперь исходил не с неба, а от снежной пелены, когда я почувствовал себя вконец обессиленным.

– Э-ге-гей! – крикнул я изрядно оторвавшимся товарищам. – Встаём на привал!

Подождав, пока я доковыляю, Вистан заявил:

– Мы можем пройти ещё, тогда нам не придется дважды ночевать под открытым небом.

У меня, шатающегося от усталости, было сильное желание велеть им идти дальше без меня, а потом я поутру их догоню. Вместо этого, переведя дух, я пояснил:

– Надо встать здесь, пока есть силы развести костёр и хотя бы согреть воды, – добавив про себя: «Во всяком случае, пока у меня есть силы».

Вистан был не слишком доволен подобной отповедью, но Эгир, видимо, понял, что ещё немного – и я воспользуюсь его любезным предложением тащить твердынца, который тоже едва держался на ногах, в то время как кому-то ещё придется нести меня самого.

– Вон та рощица у отрога кажется вполне подходящей, – поспешил высказаться он.

Видя, что он остался в меньшинстве, Вистан смирился с неизбежным, и мы все повлеклись к выступающему подобно когтю серому гребню, под прикрытием которого притулилась тесная группка деревьев, выглядевших столь же несчастными беженцами, как и мы – ей-богу, мне даже совестно было ломать их подсохшие ветви на топливо для костра.

Я разводил огонь, едва помня себя – в какой-то момент я умудрился заклевать носом, склонившись над костром, и хорошо ещё, что меня тотчас пробудил запах подпалённой мокрой шерсти. Возню с котлами я всецело препоручил Инанне, тем паче, что вся её задача сводилась к тому, чтобы зачерпнуть в котелки снег да растопить его на костре. Своё же участие в приготовлении еды я ограничил тем, что извлёк пресловутую головку сыра, полупрозрачную от старости и твёрдую, словно скала, под которой мы устроились, и принялся за попытки её нарезать. Я как раз размышлял над тем, как бы сделать так, чтобы сыр нарезáлся пусть и не слишком ровными кусками, но хотя бы не крошился, когда Эгир воскликнул:

– Хватай лук, скорее! Вон там!

Обернувшись, я успел лишь мельком увидеть похожий на вёрткую тень силуэт зайца, причём рука сама собой дёрнулась к луку; но увы, пока я успел натянуть тетиву, длинноухого уже и след простыл, так что мне осталось лишь пустить стрелу наугад в сгустившиеся сумерки – стоит ли говорить, что боги леса, решив, что и так уже осенили меня своей милостью утром, на сей раз отказали мне в благоволении.

– Эх ты! – в сердцах бросил Эгир, непонятно к кому обращаясь – то ли ко мне, то ли к зайцу, то ли к самому Властелину Судьбы.

– Раз тут есть дичь, может, попытать удачи в охоте? – прошептал твердынец, который, судя по виду, нынче мог попытать удачи разве что в том, удастся ли ему удержать плошку.

– Ступайте, – не слишком добродушно бросил я. – А поутру, как пойдем вас искать, авось отыщем мула… – Я понимал, что он говорит дело, но точно так же сознавал, что идти на охоту сейчас, под покровом ночи, когда от усталости я не вполне отвечаю за себя, значило напрашиваться на неприятности под стать Феньо.

Понимал это и Эгир, а потому ограничился одним:

– Но-но, полегче!


***

Я собирался поедать свой кусок сыра крохотными кусочками, чтобы растягивать трапезу как можно дольше, но и сам не заметил, как он исчез – а ведь я едва успел пригубить чашу с кипятком. Оставалось надеяться, что вода хотя бы на время создаст обманное чувство сытости. Надежды не оправдались: желудок принялся бурчать с пущим остервенением, будто и в глаза не видывал никакого сыра. Сгорбившись, чтобы хоть как-то заглушить тянущее чувство в животе, я старался не оглядываться на остальных, чтобы они не прочли зверского голода в моём взгляде. Внутри будто обосновался зверь с когтями, покамест обмотанными тряпками – но того и гляди их скинет.

Когда кто-то тронул меня за плечо, это прикосновение было таким неуверенным, что я сперва решил, что это просто кто-то неуклюже потянулся к сваленным сзади заплечным сумкам – все мы малость одеревенели от холода и усталости. Но касание повторилось, и я обернулся, чтобы увидеть, как Нерацу протягивает мне половинку своего сырного куска, еле слышно шепча:

– Держи, тебе нужнее.

Я бы никому в жизни не признался, что от этого простого жеста что-то тёплое толкнулось в сердце, прокатилось волной, наконец-то заглушая чувство голода. В этом жесте было что-то безумно трогательное, словно в нищем ребёнке, который делит последние крохи с товарищем, словно в котёнке, который засыпает, уткнувшись в бок щенку. Чувствуя, как щёки заалели от горячей благодарности, захлёстывающей меня подобно вешнему разливу, я сделал всё, чтобы списать это на обычную досаду на непрошеную помощь: опустил взгляд, буркнув:

– Ну уж нет, завтра нам всем понадобятся силы, так что ешьте.

Твердынец вновь заговорил, даже не шёпотом, ещё тише – словно ветер просвистел мимо уха:

– Мне всё равно не дойти.

Тут-то я разозлился не на шутку: вместо того, чтобы шептать в ответ, во всеуслышание заявил:

– Знаете что – чтоб я эти разговоры больше не слышал. Мы все можем не дойти, если уж на то пошло.

Заметив, что на меня с изумлением, смешанным с ужасом, глядят все мои спутники, я поправился:

– Я хотел сказать, что если уж дойдём, так вместе. И вообще, – добавил я, подумав, – до хижины, где есть и тепло, и еда, всего день ходу, так что не время раскисать.

Настаивать дальше он не стал и, как я краем глаза отметил, уничтожил остатки сыра весьма быстро. У меня же невольно продолжало крутиться в голове одно и то же: почему он хотел поделиться со мной, а не, скажем, с Инанной? Ведь это было бы понятно – единственная женщина в отряде… Или с хворым Вистаном? Или, если уж на то пошло, с Эгиром – он, конечно, крепкий мужик, но не в его годы скакать по горам без палатки… Всё дело в том, что у меня и впрямь был самый оголодавший вид, что ли? Или он таким образом желал выразить благодарность за поддержку – в самом что ни на есть прямом смысле? В таком случае это довольно неудачный способ – можно подумать, задаёт корм коню, чтоб тот и дальше его тащил…


Кемисэ

Потрескивание костра и запах дыма невольно порождают мысли о еде – и я с тоской понимаю, что таким голодным мне не доводилось быть никогда в жизни: ведь, даже уходя на целый день, а то и два на охоту, даже если кончались припасы, я знал, что по возвращении наемся вволю, так что голод был не более чем дразнящей приправой к грядущей трапезе. Разумеется, я всегда ценил усилия тех, благодаря которым всегда был сыт, одет и согрет, и, более того, старался внести посильную лепту, принося добычу с охоты, но никогда прежде не задумывался о том, что кто-то, быть может, голодает, чтобы мой стол никогда не пустовал.

Глядя на моих спутников, я как никогда ясно понимаю, в чем различие между нами: у них есть цель, а у меня – нет. Им есть к чему стремиться, я же не желаю ничего, кроме как убежать от собственной судьбы.

Вот Ирчи – он женится и, уж конечно, у него всё будет благополучно – и заботливая жена, и дети… А я – если подумать, то что могу дать своей будущей супруге я? И ради чего ей придётся мириться с подобным союзом – ради почёта или повинуясь желанию старейшин, что надлежало бы сделать мне, не пытаясь перевалить на кого-то собственное бремя?

Или, скажем, Вистан – зная, что за боли его гнетут, я поражаюсь уже тому, что он вообще может подняться с места, не говоря уже о том, что он тащит нас вперёд, даже когда у самых сильных и крепких иссякают силы. Глядя на него, я не могу не завидовать подобной решимости – если бы у меня была хоть доля её, хотя бы самая малая толика, тогда я решился бы на то, к чему подталкивал меня Рэу – к открытому противостоянию, влекущему за собой полное отторжение, быть может, изгнание из рода. Ведь, если подумать, что я потерял бы тогда? Тот дом никогда не был мне родным, любой другой был бы во сто крат милее, а надежды на то, что от моих родичей я могу получить хоть каплю теплоты, я утратил давным-давно. Теперь, после всего, что мы пережили, мне как никогда хочется вернуться к тому разговору с Рэу – и не сбежать, как всегда. Тогда, даже если бы я всё равно принял решение уйти, оно не столь походило бы на паническое бегство – а быть может, была бы в нем и заветная цель, дарующая надежду, согревающая пуще костра и насыщающая лучше любых яств.

Я украдкой оглядываю своих спутников, гадая, что они сказали бы, узнав, как малодушен их спутник – пожалуй, решили бы, что такой одним своим унынием навлекает несчастья. Эгир, наверно, бросил бы в этой своей раздражённо-добродушной манере: «Да что с тобой не так, сынок?» А от Инанны я едва ли услышал бы хоть слово упрёка: скорее всего, она сказала бы, что юношам и девушкам одинаково страшно вступать в семейную жизнь – однако их родичи знают, что делают, устраивая их судьбу, и потом всё сложится – как, видимо, и у неё, пока не скончался муж. Вистан, мне кажется, лишь нахмурился бы, ограничившись чем-то расплывчатым, вроде: «Что ни делается, все к лучшему», а Ирчи… мне не хотелось об этом даже думать, ведь он был бы последним, кому я признался бы в этом.

Нет, я видел это отчётливо как никогда, как приговорённый к смерти – зев пещеры, в которой клубится стылый мрак: они достойны того, чтобы достичь своей цели, будь она великой или низменной, словно чарка вина после рабочего дня, ведь самое главное – это чтобы внутри что-то светилось, порождая желание жить во что бы то ни стало, добиваться своего вопреки всему – а я эту битву проиграл ещё до рождения.


Следующая глава

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 17. Потеря – Veszteség (Вестешэйг)

Предыдущая глава

Ирчи

Гладь припорошенной снегом равнины нарушили сперва прибитые ветром и неприютностью камня скрюченные деревца, больше похожие на кусты, которые встречались все чаще, и, казалось, чувство близости товарищей позволило им постепенно расправиться, потянувшись ввысь. Первые ели я готов был приветствовать как старых знакомых, радуясь про себя, что уж с чем-чем, а с топливом у нас нынче проблем не будет. Идти, конечно, стало труднее – приходилось смотреть под ноги из-за сломанных сучьев, зато ветер, острым лезвием рассекавший равнину, здесь поумерил свою прыть. Спины наших спутников едва просматривались за ближайшими стволами, и, видимо, это сподвигло Нерацу заговорить:

– Ты сказал, что река еще в целом дне пути, так ведь?

– Угу, – бросил я, решив, что настала его очередь усомниться в моих способностях проводника.

– А что же тогда это? – спросил он, поводя головой из стороны в сторону, словно бы прислушиваясь.

читать дальшеНо в тот момент мне стало не до странностей его поведения: идущие в паре шагов от нас спутники отчего-то замешкались, и до меня донесся раздраженный голос Эгира:

– Ну, чего встал?

Относиться его оклик мог лишь к мулу, и потому я, на ходу бросив извинения в адрес твердынца, рванулся туда: хоть мулы и славятся упрямством своих пращуров-ослов, но наш прежде отличался безупречным поведением, а значит, возможно, его заминке имеется серьезная причина, которую Эгир от утомления не замечает: скажем, замаскированная ветками яма или…

Додумать у меня не вышло, поскольку все мысли из головы внезапно вышиб раздавшийся, как мне показалось, над самым ухом оглушительный рев, тут же дополненный вскриком Инанны; заартачившийся было мул вырвал поводья из рук Эгира и рванулся прочь, круша копытами хрусткие ветки. Нависшая над нами посланцем неумолимого рока тень опустилась, превращаясь в обычного зверя, и ринулась за обезумевшим от страха животным.

– Стой! – заорал я во всю мощь своих легких, ринувшись за мулом; в то мгновение в голове у меня билось одно: палатка и съестные припасы! Наверно, именно так мать кидается в огонь, чтобы спасти своего ребенка – в тот момент я и думать забыл о шатуне [1], который может в любое мгновение утратить интерес к погоне, занявшись пусть и костлявой, зато более доступной добычей. Краем глаза я заметил, как Эгир вскидывает лук, и в голове промелькнуло: «Глупец, неужто он думает стрелой поразить медведя?»

– Стой! – заходился я криком, перепрыгивая через бросающиеся под ноги сучья и камни – лишь позже я осознал, что чудом не переломал себе ноги. Перед глазами лихорадочным мороком дергался тюк на спине мула и словно переваливающаяся на ходулях бурая шкура, которая, при всей своей видимой неуклюжести, ничуть не уступала прытью груженому мулу. Мимо просвистела стрела, и, лишь я успел ругнуться про себя: «О чем только думает Эгир, он ведь мог и в меня попасть!» – как что-то толкнуло меня в спину, и я грянулся оземь, обдирая ладони о проступающие сквозь траву кромки камня.

В первое мгновение я подумал, что Эгир-таки меня подстрелил – говорят, именно так это и бывает: сильный удар, а боль приходит позже. Однако кроме саднящих ладоней и ушибленных коленей я по-прежнему ничего не чувствовал, поэтому рискнул приподняться – чья-то рука тотчас пригнула мою голову к земле и, как выяснилось, вовремя: в воздухе просвистела еще одна стрела. Разумеется, цели она не достигла: притиснутый к земле, я наблюдал, как два крохотных пятна исчезают за плавным изгибом склона. Как бы то ни было, теперь торопиться было некуда.

Мысленно перебрав своих спутников, я изрек неизбежный вердикт:

– Нерацу! Какого дьявола ты вмешался?

Это убедило его наконец-то сползти с моей спины. Бросив на него гневный взгляд, я увидел, что его вновь сотрясает дрожь – совсем как тогда, после побоища. В этот момент нас настиг Эгир:

– О чем ты вообще думал, козлиное отродье? – напустился он на меня. – В рукопашную с медведем вздумал?

– Да уж у меня шансов было бы поболее, чем у вас с вашим луком, – огрызнулся я.

– Я в мула стрелял, дурья башка! – бросил Эгир. – А из-за тебя, охламона, оба раза промазал!

– А зачем? – продолжал недоумевать я. – Ведь тогда медведь…

– …его бы задрал, – непререкаемо закончил Эгир. – Но припасы-то наши ему без надобности. – Отвернувшись, он зашагал туда, где остались Вистан с Инанной. Я же, все еще сидя на земле, провел ладонью по лицу, силясь осознать произошедшее; лишь тогда я заметил, что ладони у меня мокры от проступившей из царапин крови.

Поднимаясь, я задел Нерацу плечом – на самом деле, случайно, и даже буркнул извинение, но в глубине души почувствовал злорадное удовлетворение: сбил меня с ног, так пусть и сам получит. Следуя за Эгиром, я не оглядывался, чтобы проверить, идет твердынец за мной или нет. Как бы то ни было, вскоре он меня догнал. Видимо, он совсем не понимал, когда лучше промолчать, потому как тотчас на меня насел:

– Зачем ты это сделал? Ты ведь чуть не погиб!

– А тебе какое дело? – бросил я.

Пусть я и сам понимал, что просто пользуюсь случаем сорвать зло за все, что с нами случилось за последние дни, но, по правде говоря, он сам напросился. Уперев руки в боки, я сделал шаг в его сторону:

– Героем себя возомнил, верно? Убил всех злодеев, исцелил всех недужных, а теперь и тут поспел? Когда ж ты наконец перестанешь лезть поперек всех в пекло? Ты потому и потащился через перевал тогда, когда нормальные люди уже не ходят? – Чувствуя, что тут я и впрямь хватил лишку, я наконец прикусил язык, ожидая вполне заслуженной отповеди; однако на его неподвижном лице не отразилось ни гнева, ни обиды.

– Дай взглянуть на руки, – только и сказал он.

– Чего тут смотреть, – проворчал я, уже не чуя былого запала. Проведя ладонью по траве, я невольно поморщился – сухие стебли кололи свежие раны – но мне удалось худо-бедно наскрести пригоршню снега, чтобы протереть ладони, а то, не ровен час, перемазал бы всю одежду. На самом-то деле я надеялся, что руки мне забинтует Инанна, но тут же вспомнил, что мои бинты остались в тюке, который сгинул вместе с мулом, и в отчаянии сплюнул на траву.

Инанна и Вистан ждали нас у опушки леса: видимо, не в силах совладать с неизвестностью, двинулись следом. Оторвавшись от разговора с Вистаном, Эгир первым делом сообщил – голос звучал отрывисто, словно он все еще не избыл злость за мой дурашливый поступок.

– Ты как знаешь, а я пойду искать мула. – В воздухе повисло недоговоренное: «Или то, что от него осталось».

– Разумеется, я тоже, – не без обиды отозвался я.

– Навоевался уже, – сердито бросил Эгир. – Лучше разведи костер.

– Тогда позвольте мне с вами, – вступил Нерацу. В противоположность недавней бесстрастности, с его голосе слышалось покаяние, словно отповедь Эгира относилась и к нему, как по чести и должно бы быть: он-то тоже маячил у него перед глазами, сбивая прицел!

– Вам бы лучше у костра, – заколебался Эгир, явно не желая иметь дела с этим полумертвым обмороженцем. Видно было, что твердынец сник, не решаясь с ним спорить, но внезапно Эгир передумал: – А впрочем, у вас ведь острый глаз, не чета моим, так что, раз вызвались, пойдемте вместе.

Резкими от злости движениями я сгребал ветви, не переставая бормотать себе под нос:

– Глаз у него острый, скажите пожалуйста… Я, между прочим, тоже на это никогда не жаловался… – При этом я, разумеется, понимал, что моему зрению не тягаться с тем, кто умудрился с того приснопамятного камня над Вёрёшваром разглядеть стяги на башне. Если он этого не выдумал, конечно.

Благодушия не добавляло и то, что спутники погрузились в угрюмое молчание, словно мое присутствие тяготило их не меньше, чем потеря мула, палатки и всех припасов. Инанна то и дело бросала встревоженные взгляды на Вистана, который неловко ерзал на месте, не в силах устроиться как следует на бугристых корнях дерева. Наконец он первым нарушил молчание – быть может, чтобы хоть на что-то отвлечься от ноющей спины:

– Как я помню, ты говорил, что до спуска с перевала еще несколько дней? – В этих немудреных словах прозвучало неизбежное: «И как же мы их протянем?»

Вынужденный отвращать спутников от мрачных мыслей, я наконец забыл про свои огорчения и как можно более бодрым голосом ответил:

– На самом деле, все не так уж прискорбно. Дня через два дошагаем до реки, а там, сразу за мостом, есть охотничья хижина, где имеется очаг, запасы топлива и еды для забредших охотников. – Само собой, я малость приукрасил действительность: хоть дрова там всегда водились, с провизией дело обстояло когда как: зачастую ничего, кроме сухарей и пары полосок вяленого мяса, а порой и крошек не доищешься. Однако сейчас главным было дать спутникам хоть какую-то надежду, а уж там теплый кров будет куда важнее каких-либо припасов, да и до деревни оттуда всего день ходу.

– Значит, две ночи, – задумчиво протянул Вистан, и от потаенной тоски в его обманчиво твердом голосе мне самому захотелось завыть: который уже раз за этот переход, не предвещавший ничего особенного, все шло наперекосяк! Вот и сейчас, когда, казалось бы, все наладилось: и до хижины два шага, и распогодилось – все начнется по-новой: Вистан опять расхворается, твердынец опять замерзнет, и как мы его согреем теперь, без палатки?

Оставалось уповать лишь на успех Эгира с востроглазым твердынцем. Однако по тому, как быстро смеркалось – в горах всегда так, ночь падает, будто отрезанный ножом ломоть – а они все не возвращались, было ясно, что поиски едва ли увенчаются успехом. Так обычно бывает, когда ищешь заплутавшую скотину, и уже темень – хоть глаз выколи, а не сдаешься лишь потому, что не хочешь признавать неудачу.

Инанна уже несколько раз бегала на опушку проверять, не видать ли наших искателей, и я лишь усилием воли удерживался от того, чтобы не последовать за ней. Аккурат тогда, когда я забеспокоился, не придется ли нам, в свою очередь разыскивать их, возвратился Эгир, от утомления похожий на тень. На его руку опирался твердынец, который, по правде, держался куда лучше, чем я от него ожидал – сам доковылял до костра, где и рухнул то ли в бессилии, то ли поддаваясь сонным узам холода.

Я нехотя стащил с плеч доху и накинул на него: хорошо еще, что хотя бы она осталась при мне, а то ведь думал, как согрелся от ходьбы, прикрутить к поклаже. Похоже, он даже не заметил – так и провалился то ли в сон, то ли в свое загадочное забытье, утонув в овчине еще глубже, так что виднелся лишь белый лоб да пряди растрепавшихся серых волос.

– Потеряли след, – скорбно признал Эгир. – Поутру, как развидится, нужно снова поискать – быть может, животина покружит да вернется. Медведь ее, по всему судя, все-таки не догнал – господин Нерацу углядел, что он спустился к ручью, а следов мула на его пути не видать.

Я не стал воспроизводить собственные догадки о судьбе мула: что обезумевшее от страха животное вполне могло свалиться с крутого берега в этот самый ручей, убившись о камни, тем паче, что вес тюка помешал бы удержаться на ногах, и вместо этого предложил:

– Давайте утром я поищу, а то вы без того умаялись.

– Да не в том беда, – угрюмо бросил Эгир, и мне без слов было понятно, что он подразумевает: отсутствие еды и нормального ночлега куда хуже любой усталости.


***

Я думал, что глаз не сомкну, однако волнения этого дня и жар костра оказали свое воздействие: я сам не заметил, как задремал, чтобы проснуться среди ночи, с ноющей шеей и продрогшим до костей. Костер совсем зачах, еле освещая моих притулившихся друг к другу в тщетном поиске тепла спутников. Казалось, задубевшая одежда уже успела примерзнуть к земле, однако я кое-как поднялся и принялся собирать хворост, надеясь тем самым согреться. Закоченевшие руки не желали работать как следует, так что, когда костер воспрянул веселым цветком, я мерз по-прежнему.

Подсев к нему на корточках, я принялся греть руки, уже не надеясь заснуть. Пожертвовав свою доху твердынцу, не мог же я теперь отнять ее среди ночи – тем паче, что без нее он вконец заледенеет, а теперь, когда у нас нет мула, как бы его и вправду не пришлось замуровывать в укромном месте до весны.

Ладони наконец отогрелись, но в глубине тела угнездилась стужа, которую можно было прогнать только извне, так что, превозмогая нежелание шевелиться, я кое-как наскреб снега с травы и подвесил котелок над костром. Попивая противный на вкус, но омывающий живительным жаром изнутри отвар, я окликнул твердынца:

– Господин Нерацу, не желаете приобщиться? Я тут согрел воды – конечно, не бог весть что, но в такую ночь незаменимое средство.

Он не отозвался, и я некоторое время предавался противоречивым порывам: то ли оставить его в покое, то ли разбудить – и в конце концов, моя ли это забота? Но, припомнив заветы Верека, нехотя признал, что таки моя, и, рискуя показаться навязчивым доброхотом, подполз к нему с чашкой кипятка:

– Господин Нерацу!

Когда он и тут не отозвался, я решился встряхнуть его за плечо – безвольное, будто передо мной набитая сеном одежда, а не человек. Слегка встревоженный, я коснулся его лба – холодный, будто не я, а он спал раздетый зябкой ночью поздней осени. Выходит, не пошла ему впрок моя доха. Вздохнув, я встряхнул его посильнее, но все, чего добился – это вялое движение головой, будто он хотел от меня отмахнуться – да и тут я бы не поручился, что она не мотнулась сама по себе.

Бросив беспомощный взгляд на спутников, я решил, что их будить не стоит – да и чем бы они мне помогли, если уж на то пошло, учитывая, что знают они о твердынцах не больше моего? Вздохнув, я одним махом выпил уже подостывшую воду и, откинув овчинный полог, кое-как втиснулся рядом с твердынцем – благо доха была мне порядком велика: я купил ее на вырост, а твердынец был немногим крупнее меня.

«По крайней мере, он не заледенел», – мрачновато подумалось мне, пока я потихоньку отпихивал податливое тело, кое-как устраиваясь в этом тесном укрытии, и сгреб руками обе полы, укутывая нас обоих. Спину тотчас объяло блаженное тепло, и меня, хоть я и собирался лишь немного погреться и вернуть к жизни твердынца, вновь сморил сон.


Кемисэ

Шагая следом за Эгиром, я не могу не понимать, что он, скорее, пожалел меня, видя, что мне невмоготу оставаться – и потому я намерен сделать все, что только в моих силах, чтобы не быть ему обузой: старательно вглядываюсь то вдаль, то под ноги, силясь обнаружить хоть какие-то следы, но мысли все время куда-то уплывают, мешая сосредоточиться. Поначалу я сам не мог понять, откуда взялось то жгучее чувство вины, что меня снедает – будто кого-то бранят за то, что стащил какую-то вещь, а ты поневоле сомневаешься, уж не сам ли это сделал, напрочь об этом позабыв?

Видя, как я бреду, угрюмо глядя под ноги, Эгир окликает меня:

– Господин Нерацу, он это не со зла.

Сказать по правде, мне сперва показалось, что он говорит о медведе, настолько глубоко я ушел в себя, а потому, изумленно хлопая глазами, переспрашиваю:

– Кто?

– Со мной так тоже часто бывало по молодости, – продолжает он, словно не услышав моего вопроса. – Ляпну что ни попадя, а потом диву даюсь, что это на меня нашло – и извиниться совестно, и покоя не дает.

– Он прав, – бросаю я, вновь утыкаясь взглядом в землю, и наконец-то понимаю, что меня гнетет: ведь, пытаясь быть везде и всюду первым, я и впрямь словно напрашиваюсь на то, чтобы меня заметили, выделили, ценили; иными словами, мои поступки – все равно что позолоченные путы, которые накидывают на жертву, пока она не окажется накрепко привязанной к тебе этими узами признательности. Пытаться тем самым расположить к себе того, кому это вовсе не нужно – чем это лучше предложения союза без любви, основанного на голом расчете? Выходит, и я способен принудить других к тому, от чего бежал сам… - Мне не следовало вмешиваться, когда не просят…

– Если бы вы ждали, пока вас попросят, – отрывисто бросает Эгир, – всех нас не было бы в живых, включая этого недотёпу – и поделом ему, раз не умеет ценить доброе расположение.

Хоть его голос звучит сердито, я чувствую, что он не гневается на Ирчи по-настоящему – ведь на него едва ли можно сердиться всерьез.


Примечание:

[1] Шатун – медведь, не набравший веса, чтобы залечь в спячку (обычно в начале октября). Терзаемые голодом, шатуны идут на любой шум и запах постоянно внимательны и возбуждены, дерзко кидаются на жертву, пренебрегая обычным ритуалом угроз.


Следующая глава

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 16. Горечь – Keserűség (Кешерюшэйг)

Предыдущая глава

Ирчи

Перед сном твердынец вновь врачевал господина Вистана, и, видать, лечение и впрямь пошло впрок, ведь на следующее утро тот заявил, что готов продолжать путь не терпящим возражений тоном. Эгир лишь покачал головой – видимо, его опыт говорил, что переубедить господина не стоит и пытаться, Инанна и вовсе молча принялась собирать вещи, будто труды и бедствия предыдущих дней были ей нипочем, а вот кто по-настоящему струхнул – так это Нерацу. Пусть он и слова не сказал, выражение лица у него было такое, словно хозяева дома, где он превосходно проводил время, намекнули, что гостю пора бы и честь знать.

читать дальше– Похоже, снегопад не ожидается, – подбодрил его я. – Да и наверняка скоро потеплеет – для этого времени такая погода здесь редкость. А как начнем спускаться, так там еще осень в полном разгаре, даже трава не пожухла. За этими заверениями я не забывал следить, чтобы мула не слишком нагружали – в случае необходимости на него вновь придется взгромоздить обе наши заплечные сумки.

Выйдя из лесочка, мы обнаружили, что снег и впрямь сделался влажным – будь моя воля, я обождал бы, пока он стает, но господин Вистан решительно бросился месить его, опираясь на свой посох. На сей раз я не стал оставлять твердынца в хвосте одного – препоручив поводья мула Эгиру, сам пристроился позади отряда. Наше продвижение, и прежде медленное, стало и вовсе еле заметным: едва различимое за пеленой облаков солнце уже достигло зенита, когда я, оглянувшись, увидел в отдалении все тот же лесок. «Ладно, – решил я про себя, стиснув зубы, – еще неизвестно, что лучше: снег по колено или слякоть, в виде которой он, быть может, пролежит еще с месяц».

Шедший передо мной Нерацу явно выбивался из сил – еле ковылял, склонив голову, так что можно было подумать, что хворь, от которой он избавил Вистана, перешла на него самого. Наконец я поравнялся с ним и, сняв его заплечный мешок, закинул себе на плечо, а сам пошел рядом, придерживая за локоть, как ни тяжко было брести по нетронутому снегу. Не знаю, заметил ли он это вообще – по-моему, он уже успел впасть в то же бессознательное состояние, что и на прошлом переходе – но вцепился в мою руку мертвой хваткой, без малого повиснув на ней всем своим весом.

Только я успел подумать, что мне, как и Вистану, не помешал бы посох, как впереди оступился Эгир. С шумом рухнув в снег, он принялся отчаянно чертыхаться, но, не успел я всерьез испугаться, что и он что-нибудь себе свернул, как он уже поднялся на ноги, не переставая бормотать под нос проклятия. Хоть он весьма резво нагнал убредшего вперед мула, это происшествие дало мне понять, что наш потрепанный отряд долго не протянет, и, пусть мы прошли всего ничего, настало время сделать привал. Для него я подыскал место за ближайшей скалой, которая скрывала, насколько недалеко мы ушли, а заодно прятала нас от гуляющего по перевалу промозглого ветра. Растущие под ней чахлые кусты обеспечили нас топливом и хоть немного укрыли землю от снега, благодаря чему его можно было легко утоптать, подготавливая место для костра.

Лишь усевшись на землю рядом с нарождающимся костром, я понял, насколько утомился я сам – прежде тревога за спутников не давала ощутить усталость в полной мере, теперь же к каждой ноге словно привязали по камню, а к седалищу – целый мельничный жернов. Казалось, даже возвращение тех зловещих всадников не способно поднять меня с места. Рядом уселся твердынец, так же, как я, вытянув ноги к костру – ему, как и мне, в это мгновение не надобилось ничего, кроме тепла и покоя. Он даже прикрыл глаза, чтобы сполна насладиться долгожданным отдохновением. При едином взгляде на его расслабленную позу мне почудилось, будто никакой пропасти между нами нет – вот так я мог бы сидеть у костра с Феньо или одним из моих старших братьев, предаваясь ленивой болтовне, когда слова вылетают медленно, будто отяжелевшие от жары мухи. Повинуясь этой иллюзии, я невпопад выдал:

– А Нерацу – это область, которой вы правите? Или какое-то почетное звание?

Он бросил на меня изумленный взгляд, будто я и впрямь спросил какую-то глупость, однако удостоил меня ответом, вдумчиво подбирая слова:

– Ни то, ни другое. Это просто имя моего рода. Разве у твоего рода нет имени?

– Не-а, – отозвался я и подпихнул пяткой горящий прут под котелок, почитая, что на этом разговор заглохнет, однако спустя какое-то время твердынец заговорил сам:

– А я думал, что вы не открываете свои родовые имена посторонним.

Я так и прыснул от подобного предположения, Эгир же благосклонно пояснил:

– У простых людей не бывает родовых имен. Как и сказал Ирчи, – он кивнул в мою сторону, – знатных господ именуют по их владениям. Ну а чтобы различать простых людей, им дают прозванья – по ремеслу или внешности.

– И какое же у вас? – намеренно поддразнил я.

– Среди моих товарищей никого с таким именем не было, так что в прозвании не было нужды, – невозмутимо отозвался Эгир, заставив меня задуматься – отчего он не сказал: «в доме, где я служил», или «среди моей родни», или «в моей деревне»? Словно поймав меня на этой мысли, он в отместку подшутил надо мной:

– А вот Ирчи наверняка прозывался Сёке – белобрысый.

– Угадали, – проворчал я. – Кроме меня во всей округе русоволосой была только моя мать, так что те, кто не знал меня по имени, не чинясь так ко мне и обращались.

– Ну а у вас, выходит, есть обычное имя и родовое – как у ромеев, – вновь развернул разговор к твердынцу Эгир.

– Выходит, что так, – признал он, и только я хотел спросить, какое же обращение ему привычнее, как кое-что другое оторвало меня от нашей мирной беседы – что-то настолько же обыденное, насколько и сокрушительное – так река, еще вчера дружелюбная, несущая прохладу в жару и полная рыбы, внезапно вздувается, унося все добро того, кто доверился ее обманчивой кротости.

Вистан и Инанна устроились аккурат напротив нас троих, но вместо того, чтобы так же жаться к огню, наш согбенный спутник привалился к заснеженному валуну – видать, опять донимала спина. Следовало сразу сказать ему, что тем самым он сделает себе лишь хуже – хотя мои познания и в подметки не годились господину Нерацу, однако и их хватало, чтобы понять, что при таком недуге, как у Вистана, сырость и холод смерти подобны.

Видать, такая же мысль пришла в голову и Инанне, ибо, в очередной раз поднявшись, чтобы проверить котелок, прежде чем сесть, она сняла с плеч шерстяную шаль и накинула ее на плечи Вистану, бережно разгладив на спине. Таким жестом мать могла бы укутывать дитя, но я в этом увидел куда большее – женщину, которая, не задумываясь, отдала мой подарок другому мужчине, глядя при этом только на него полным заботы и нежности взглядом, словно не существовало ни нас троих, ни вздымающихся над нами круч – ничего, помимо этого невидимого круга, окружившего их сродни пламени майского костра. Я уже и сам не слышал, что говорит Эгир и отвечает Нерацу – почувствовав, как кровь ударила в голову, я вскочил на ноги, позабыв, что мгновение назад не в состоянии был даже пошевелиться, и с нарочитой беспечностью заявил:

– Пойду-ка наберу еще хвороста.

– Куда это ты? Топлива и так сполна хватит! – забеспокоилась Инанна, привстав с места – и по тревоге в ее голосе я тотчас догадался, что и она поняла причину моего бегства. Однако Эгир еле заметно качнул головой: мол, пусть идет. Сделав вид, что не заметил этого жеста, я свернул за выступ скрывшей моих спутников скалы и побрел прочь, не разбирая дороги, даже не задумываясь о том, что надо набрать хоть пару веточек для вида.

Я упорно месил снег, проваливаясь по колено, словно наказывая кого-то самими этими усилиями, растаптывая собственные упования. Больше всего я жалел, что не захватил с собой лук: с каким наслаждением я бы сейчас подстрелил любое живое существо, что попадется на глаза. Теперь я был рад непролазности влажного снега, хватающего меня за ноги, словно силящаяся удержать любовница – или мать, и от этого сравнения мне стало так горько, что на глаза навернулись слезы.

Под ногу подвернулся укрытый снегом скользкий камень, и я растянулся плашмя, только сейчас осознав, что, движимый злой обидой, запросто мог бы угодить куда в худшую западню, переломавшись под стать Феньо. Стискивая в кулаках быстро превращающийся в прозрачные ледышки снег, я тщетно силился сдержать слезы боли и обиды, оплакивая все, что случилось с нами за последние несколько дней, показавшиеся годами.

Придя в себя, я первым делом убедился, что разжился не более чем пустячными ушибами, однако все-таки скривился, поднимаясь с колен на ноги. Отряхивая одежду, я оглянулся, чтобы увидеть, что отбрел не так уж далеко – оставалось надеяться, что унылые завывания ветра скрали звуки моей минутной слабости. Вновь преисполнившись решимости, но на сей раз более плодотворной, я принялся отламывать подсохшие ветки, производя как можно больше шума своей возней, и между делом шепотом укорял то ли себя, то ли Инанну:

– Нашел с кем соперничать… С калекой, который без чужой помощи пары шагов сделать не может… Да стоит только мне захотеть… Да я бы… Да мне до этого и дела нет! – заключил я, в сердцах плюнув под ноги. Пусть я и знал, что во всех моих сетованиях ни единого слова правды, этот заговор позволял хоть как-то собраться, отрешившись от жгучей обиды – так же я поступал и в детстве, когда желанный гостинец доставался младшей сестре со словами: «Тебе-то это зачем – уступи девочке!» Такое же чувство наверняка в свое время испытывали и мои братья, когда самые лакомые куски перепадали мне как младшему.

Возвращаясь, я так старался изобразить благосклонное равнодушие, что и впрямь воспрянул духом, тем паче, что все так обрадовались принесенной мною скудной кучке хвороста, словно я доставил бог знает какие трофеи. Тем временем подоспел отвар, и у костра воцарилась почти что застольное веселье. Я охотно поддерживал общее настроение, но избегал смотреть в сторону Инанны и Вистана, предпочитая обращаться к Эгиру или Нерацу.

Прикончив свою чашку с отваром, я предложил:

– Мы могли бы заночевать и здесь: пусть и тесновато, но на одну ночь как-нибудь уместимся.

Действительно, реши мы расположиться здесь, палатку пришлось бы притискивать к самой скале, а костровище оказалось бы перед входом, что, может, не так и плохо – тепло шло бы прямо под полог – но кому-то пришлось бы бодрствовать, чтобы следить за огнем, и, судя по всему, этим человеком предстояло стать мне, так что я не стал настаивать на своем, когда Вистан заявил:

– Солнце лишь едва миновало зенит, а мы и так потеряли слишком много времени, пережидая пургу. Я считаю, что нам надо идти дальше.

На это я лишь пожал плечами, предоставив решать остальным. Делая вид, что мне совершенно все равно, что идти, что остаться, на самом деле я опасался, что, вступи я в спор, мои подлинные чувства вырвутся наружу. А куда это годится – чтобы проводник пререкался с нанимателем из-за того, что завидует его успеху у женщины!

Эгиру, похоже, это место также не слишком нравилось – кусты закрывают обзор, ровного места для палатки нет – всюду камни, так что он тотчас согласился с господином, а Инанна с твердынцем, как всегда, приняли их решение без возражений, и мы вновь принялись навьючивать мула, который выглядел несчастнее всех – ему-то даже отвара не досталось.


***

Процессию вновь возглавил Эгир с мулом, я же подхватил Нерацу под локоть, не дожидаясь, пока он начнет валиться на снег. Разумеется, он тотчас дернулся, смерив меня негодующим взглядом:

– В этом нет необходимости.

Я же, поправляя сдвинутую им лямку заплечного мешка, пояснил:

– Сейчас нет, но к ночи будет холодать, а вы окажете всем нам неоценимую услугу, если дойдете до следующего привала своими ногами. – Несмотря на твердое намерение сохранять терпение, яд насмешки все-таки проник в мои слова, попав по адресу – от меня не укрылось, как без того потемневшее в предчувствии непростого перехода лицо твердынца и вовсе застыло. Но, к его чести, он удержался от ответа и больше не пытался выдернуть руку.

Полуденное солнце свершило свое дело: не успел я сделать и дюжины шагов от нашего временного пристанища, как ощутил, что под ногами захлюпало. Это значило, что ноги у всех точно вымокнут по колено, а удастся ли просушить обувь – это еще большой вопрос. Эгир вцепился в вожжи мертвой хваткой, почти волоком таща за собой мула, копыта которого скользили по покрытому слякотью камню.

Сказать по правде, к этому времени я вовсе оставил мысли о том, что будет дальше – добраться бы до ночлега, поесть, завалиться спать, а там, если повезет, будет такой же день, позволяющий не задумываться о грядущем. Мои попутчики, по всему видно, успели преисполниться уверенностью, что все худшее позади, и, раз нам удалось оседлать горный хребет, то теперь все само собой образуется; они-то не знали, как сильно нам до сих пор везло и сколько опасностей таят в себе эти горы. Однако я стал бы последним, кто развеял бы это благословенное убеждение: мне ли не знать, что надежда способна творить чудеса даже в безвыходном положении, в то время как ее отсутствие несет в себе гибель для тех, у кого есть все возможности спастись.

Несмотря таящуюся под все еще толстым слоем мокротень, нам удавалось идти даже быстрее, чем поутру – то ли наконец расходились после дня безделья, то ли вперед гнало стремление поскорее обрести новое отдохновение. Даже мне становилось тяжело поддерживать заданный Эгиром и Вистаном темп, хотя твердынец на меня почти не опирался – его поступь все еще была твердой, пусть от меня и не укрылось, что с каждым шагом ему все труднее вытаскивать ноги из ноздреватого снега.

Скорее, чтобы убедиться, что он все еще способен отозваться, чем чтобы получить ответ, я предложил:

– Позвольте забрать ваш мешок – идти вам станет легче.

Он тотчас остановился – я уж думал, что в очередном порыве возмущения, однако, как выяснилось, лишь для того, чтобы и впрямь скинуть заплечную суму, все так же не проронив ни слова, после чего, не дожидаясь, пока я пристрою на спине второй мешок, двинулся вперед.

Поневоле я задумался: он не отвечает, потому что не хочет препираться, или просто не желает со мной разговаривать? Поймав себя на этой мысли, я тут же выбросил ее из головы: для меня куда важнее, чтобы он не создавал проблем ни себе, ни другим, а до остального мне дела нет.

Впрочем, когда я поравнялся с ним, невольно косолапя из-за забирающейся в сапоги слякоти, он заговорил – еле слышно, видимо, чтобы сказанное предназначалось только мне:

– Какой награды тебе бы хотелось?

Решив, что неверно разобрал его слова – голос чуть громче шепота, да и не слишком привычный выговор – я переспросил:

– О чем это вы?

– Ты сделал куда больше, чем от тебя требовалось, так что вправе просить об исключительном вознаграждении, – отозвался он, не отрывая глаз от покачивающихся впереди спин спутников: пока мы мешкали, они успели уйти далеко вперед. По обе стороны от них вздымались заснеженные валуны, так что казалось, что гора пытается закутать в снежное одеяло эти темные бесприютные фигурки.

– Давайте-ка не будем говорить об этом прежде времени – быть может, я вас еще разочарую, – попытался пошутить я, но с запозданием понял, что получилось довольно-таки мрачно. Он кивнул, позволяя мне пристроиться с ним рядом.

– Но подумать-то об этом ты можешь и сейчас.

– Мечтания скрасят любую дорогу, это хотите сказать? – ухмыльнулся я. – Тогда, для примера… я бы не отказался от небольшого стада златорунных коз [1], у которых меж рогов сверкает по звезде, так что, когда они шествуют с горы, кажется, будто на землю спустился Млечный путь. Имеются у вас такие?

– Нашим старейшинам придется над этим призадуматься, – ответил он, словно и впрямь принял мои слова всерьез, но я как-то почувствовал, что это не более чем ответная шутка. – А как насчет чего-нибудь более приземленного?

– Что может быть приземленнее козы? – не удержался я, а потом добавил: – Я так понял, златом меня и так осыплют с головы до пят, так что можно не прикидывать – все, что я пожелаю, появится в моих руках как по волшебству.

Тут мы наконец нагнали наших спутников, и разговор сам собой заглох. К немалому моему облегчению, на убыль пошел и снег – похоже, туча, будто нерадивый сеятель, вывалила все содержимое своих закромов по ту сторону хребта, через который мы только что перевалили, нимало не заботясь, что западному склону достались жалкие поскребки.

Вскоре нашим глазам открылась плавно уходящая вниз равнина, где из-под тонкого снежного покрова проглядывала хрусткая трава – тут наконец можно было не опасаться коварных камней и расщелин. При виде подобного подарка судьбы все приободрились, припустив вперед, но я тотчас их окликнул:

– Хэй, нам рано спускаться!

С сожалением бросив взгляд на округлый склон, похожий на бок присыпанного мукой каравая, Эгир заметил:

– Ты, вроде, сказал, что самую высокую точку перевала мы миновали – к чему теперь подниматься?

– Если желаете вернуться на тропу – тогда конечно, – не сумев подавить отголосок раздражения, отозвался я. – Или пересекать реку вплавь, если на то пошло. – Тут же пристыдив себя за то, что из-за усталости срываюсь на спутников, я пояснил: – Тут есть горный ручей, который вздувается от осенних дождей и таяния снегов, так что превращается в настоящий бурный поток, пересечь который можно либо по каменному мосту, внизу, на тропе, либо по второму, веревочному, который соорудили выше по течению; к нему-то мы сейчас и направимся.


Кемисэ

После нашего сегодняшнего привала в настроении Ирчи наступила перемена, заметная, как мне кажется, мне одному – если прежде он своей неиссякаемой верой в собственные силы заражал всех остальных, то теперь она не то чтобы подкосилась – нет, то, что он продолжает как ни в чем не бывало сохранять вид бодрой самоуверенности, говорит об обратном – но что-то в ней словно бы нарушилась – так в глубине драгоценного камня при неумелой обработке может возникнуть невидимая глазу трещина, которая, тем не менее, умаляет игру его живого сияния. Хоть человек не камень и трещина зарастет, не оставив по себе и памяти, да и огорчение его пустячное – мне впервые захотелось утешить его, поговорив по душам, поведав о собственных бедах и, разделив наши печали, тем самым умалить их наполовину.

Я бы сказал тогда: «Пусть со мной и не случалось того же, что с тобой, мне знакомо это чувство, когда тот, к кому тянешься всем сердцем, отвечает тебе холодным расчетом – ты думал, будто он к тебе хоть немного привязался, а оказывается, что все это время, глядя на тебя, он и не пытался узреть душу, довольствуясь оболочкой – и, что куда более страшно, готов довольствоваться ею и впредь. Не столь уж горько, когда тебе не возвращают твоих чувств, куда хуже, когда те упования, что предстают твоему взору, не вызывают ничего, кроме омерзения. – Украдкой бросив взгляд на Ирчи, я про себя добавил: - Но ты бы все равно не уразумел моих слов, ибо нельзя в полной мере осознать того, что не пережил сам. Оставайся со своими золотыми козами: ты и не ведаешь, какое это счастье – бродить с ними по Млечному пути в незамутненных снах…»


Примечание:

[1] Златорунные козы (венг. aranyszőrű kecskék) – мифические животные упоминающиеся, в частности, в легендах озера Балатон.


Следующая глава

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 15. Сказки – Mesék (Мешэйк)

Предыдущая глава

Ирчи

После того, как мы не торопясь закончили с готовкой и все поели, мы с Эгиром отправились на охоту. Необходимости в этом пока не было, да, по правде, я порядком сомневался, что в этом неказистом лесочке можно наткнуться хоть на какую-то добычу, а за его пределы сейчас не особо и выйдешь: пусть метель и стихла, кому охота бродить по пояс в снегу – так что я это придумал в основном для того, чтобы не маяться бездельем.

Стоило нам отойти, Эгир поддразнил меня:

– Поглядим, как ты стреляешь.

читать дальше– Было бы по чему, – пробурчал я, будто досадуя на подобную пытливость, но на самом деле мне и самому не терпелось показать ему свое умение. Пусть я и не слыл первым стрелком, но, по-моему, причиной тому лишь воля случая: когда состязаются лучшие, именно она правит, кому вознестись, а кому – остаться прозябать среди середнячков.

– Сбей-ка шишку с той верхушки, – предложил Эгир, насмешливо прищурившись.

– Еще чего, понапрасну стрелы тратить, – вздернул нос я. – Подождем настоящей добычи.

– Ее-то можем не дождаться до самого спуска с перевала, – продолжал подначивать меня он, но я не поддавался:

– Мне-то что – я в своем мастерстве уверен куда больше, чем в числе стрел.

– Небось, просила бы госпожа Инанна – так ей бы не отказал, – словно бы мимоходом бросил Эгир, однако я словно воочию почувствовал, как впился мне в спину его пристальный взгляд.

– Ну, не отказал бы, и что с того? – Я шевельнул лопатками, чтобы избавиться от этого ощущения.

– А с того, что не мелковат ли ты для нее? – заявил он с внезапной прямотой, тем паче неожиданной после недавних недоговорок.

Тут стоит сказать, что, несмотря на изначальное недоверие, которое он выказал к моей персоне, Эгир всегда был мне симпатичен: он был надежным и выносливым спутником, когда требовалось – хорошим помощником, никогда не оспаривал моих решений – даже в поворотные моменты нашего странствия он, казалось, рад бы встать на мою сторону, если бы не воля его господина. А сейчас он напомнил мне хозяина Анте в худшем из его настроений – когда тот принимался указывать мне, с чего-то возомнив, будто вправе это делать.

Развернувшись к Эгиру, я без колебаний встретил его взгляд:

– Да чтоб вы знали, у нас в такие года уже полагается завести семью, а я с двенадцатой зимы сам по себе!

– Сирота, что ли? – куда сочувственнее спросил Эгир.

Я упрямо мотнул головой:

– Надеюсь, что нет. Просто отец как-то вознамерился поучить меня тому, что мне должно быть по сердцу, а что – нет. Я же решил, что, пусть не семи пядей во лбу, но уж на это-то мне и своего ума хватит. – Я вновь бросил сердитый взгляд на Эгира, надеясь, что он понял намек. – Равно как и госпоже Инанне.

– Ну-ну, не кипятись, – примирительно произнёс Эгир. – Я всего лишь и хотел сказать, что ты – славный парень и маяться одиночеством тебе точно не придется, пусть в твои года и кажется, что любая симпатия – вопрос жизни и смерти.

При этих словах меня посетила неожиданная догадка.

– Уж не для себя ли хлопочете? – спросил я, понизив голос: мне ли не знать, что в подобных лесочках звук порой разносится весьма причудливым образом. – А ведь небось жена и дети дома остались! – Я понимал, что после подобного обвинения дурная кровь между нами пребудет до самого конца пути, но все это рассердило меня не на шутку: изображает из себя эдакого доброхота, о своих намерениях ничем понять не дает, а теперь – на тебе, убирайся с дороги просто потому, что годами не вышел! А то, что сам он Инанне годится если не в деды, так уж в отцы точно, в расчет, вестимо, не идет!

Вопреки моим ожиданиям, Эгир, казалось, вовсе не рассердился: смерив меня разочарованным взглядом, каким, бывало, смотрел на меня мой старый наставник-пастух Чаба, когда я засыпал у костра, сторожа стадо.

– Дурень ты, – только и сказал он.

По счастью, этот не слишком приятный разговор прервало появление тетерева, вспорхнувшего из куста в десятке шагов от нас. Я вскинул лук и не задумываясь спустил тетиву – ее свист слился для меня со взмахом крыла, и я будто воочию ощутил, как стрела впивается в добычу, словно уже держал ее в руках. Сунув лук в налуч, я тотчас подбежал к подбитой птице – по счастью, она не зацепилась в ветвях и не успела далеко уковылять, когда я свернул ей шею.

– Неплохо, – уважительно бросил Эгир.

– Ваша очередь теперь, – все еще не избыв обиду, буркнул я.


***

По счастью, наша размолвка более ни на чем не отразилась: обругав меня тогда, Эгир, казалось, покончил с этим, ну а я, разумеется, был бы последним человеком, кто бы ему об этом напомнил. Однако мысль, которую он во мне заронил, все не давала мне покоя, словно птица, залетевшая в дверь – она бьется и мечется, кидаясь во все стороны и сшибая все на своем пути. Ясное дело, что Эгир пекся не о своем интересе – или же он лицемер каких поискать. Что же, выходит, он сродни тем сморчкам, которые готовы денно и нощно порицать всех без разбору за то, что им доступны удовольствия, неведомые более им самим? Так ведь не похоже и на это.

Когда мы возвратились к костру, Инанна тотчас принялась ощипывать птицу, а Эгир – подыскивать подходящий прутик, чтобы выстругать вертел. Вистан, похоже, достаточно оправившийся – во всяком случае, его добродушное любопытство к нему возвратилось – о чем-то беседовал у костра с закутанным в плащ твердынцем. От нечего делать я пристроился рядом с ними и, достав нож, принялся вырезать узоры на своей ложке, и без того ими испещренной.

– Как-то раз об эту самую пору, – завёл я рассказ, чтобы развлечь занятую делом Инанну, – довелось моему дальнему родичу заблудиться в горах. Отправившись на охоту, он замешкался в пути и не заметил, как настали сумерки. Тьма совсем сгустилась, а он все блуждал, не разбирая дороги. И тут услыхал из-за поворота шум, будто перекатываются камни, и скалу с той стороны осветили словно бы отблески костра. «Будь что будет, – решил странник, – попытаю счастья, авось попадется пастух или охотник вроде меня – всяко не одному ночь коротать.

Обогнул он скалу, глядь – а там трое ориашей-великанов у костра о чем-то жарко спорят. У моего родича аж душа в пятки ушла, хотел было бежать, да не тут-то было: ноги словно к камню приросли, и великаны его уже заметили, и тот, что помоложе, манит к себе пальцем с оглоблю толщиной – садись, мол. Хоть родич ног под собой не чуял, а как-то подбрел и сел рядом с великанами – лавками им служили стволы выдранных из земли вековых буков. «Вот мне и конец пришел, – думает. – Пустят меня великаны на похлебку, как пить дать, и родня не узнает, где искать мои косточки!» А молодой великан тем временем речь ведет, будто камнепад шумит:

– Рассуди-ка нас, добрый человек. Поспорили мы, чьи кони быстрее да сильнее – засветло начали, да так до ночи и не порешили.

Нашел в себе мой родич смелость ответить великану:

– Так в чем же беда – пустите их бегом, грива в гриву, да и посмотрите, кто придет первым.

– Как же мы их пустим, – отозвался второй великан, волосы которого топорщились на голове, будто непролазная чаща, – ежели мои кони по земле скачут, его кони, – он указал на старшего, возвышавшегося над ними, подобно недвижной скале – моему родичу показалось, будто он различает пятна лишайника на его бугристых щеках, – по воздуху, а его, – он хлопнул по спине младшего, отчего на охотника посыпались мелкие камни да сор, – под землей!

– Что ж это за кони такие? – опешил мой родич.

– Мои кони – легкие облака, – прогремел старший, нарушив молчание.

– Мои – быстрые ручьи, – добавил средний.

– А мои – жгучая лава, – закончил младший. – Их и не видать, покуда не выскочат они, играя, из жерла горы, да не понесутся вниз неудержимым стадом. Рассуди ты нас, сделай милость, а уж мы тебя одарим за то, что восстановишь между нами мир и согласие.

Крепко призадумался мой родич – да и кто на его месте не закручинился бы? Ему и не нужно было иной награды, кроме как его собственной жизни, да и нрава он был простого – в мудрецы не набивался, к учению не приобщался, но отказать великанам не посмел. Тогда, мысленно простившись и с любимой женой, и с милыми детками, и с дорогими родителями, повел он такую речь…

Глянув на Инанну – слушает ли, или я лишь в свое удовольствие языком чешу, я обнаружил, что рассказу внимает не только она, то и дело поднимая на меня глаза от тетерева, которого уже начала потрошить, но и Вистан с твердынцем прервали беседу, отвлекшись на мои побасенки, лишь Эгир не показывал своего интереса.

– Скромны мои познания – не ко мне бы вам обратиться, а к талтошу-знатоку [шаман] [1], но, раз уж не привелось ему тут оказаться, то выскажу я свое немудреное суждение, уж не прогневайтесь. Скорее всех на свете горный ручей – пока облака пересекут небо, а лава достигнет подножия, ручей, излившись звонким ключом, уж добежал до степенной реки – где начало его бега, там и конец, и прыть его неподвластна глазу. – Не понравился этот приговор старшему и младшему великанам, а косматый, напротив, подбоченился, решив, что уже выиграл спор, однако мой родич продолжил: – А выносливее всего, без сомнения, облака – неустанно бегут они по небу и днем, влекомые погонщиками-ветрами, и ночью, скрывая луну и звезды. И когда ручьи отдыхают подо льдом, а лава почиет под землей, не знают они покоя, но и не унывают, хоть не кормят их и не поят – лишь весело машут хвостами или грозно топочут копытами, разнося по всей земле дожди и снега.

– И то верно, – прогремел старший великан. – Не столь важна в доброй лошади прыть, сколь готовность без устали нести добрую службу. – Средний же, хоть с него и сбили спесь, не утратил довольства – все же его кони оказались быстрее.

– Ну а сильнее всех, – заключил мой родич, – текучая лава, ибо нет для нее никаких преград. Горный ручей, наскочив на запруду, ищет обхода, смиряя свой бег, даже облако вынуждено сторониться, встань пред ним гора – а лава, не чинясь, разламывает горы, сметая все на своем пути, и бегут от нее в страхе свирепейшие из людского и звериного племени. Будь подобные кони на службе у вождя нашего Аттилы [2], с ними он завоевал бы весь мир, а не только зримые его пределы.

– Славно ты сказал, – прищурился от удовольствия младший из великанов, отчего его щеки пошли трещинами. – Сильны мои добрые кони.

С окончанием речи вновь закрался страх в душу родича: вдруг отомстят ему великаны за то, что не присудил победу одному? Однако старший прогрохотал:

– Мудро ты нас рассудил, никто иной не смог бы лучше. В благодарность за это прими от нас три подарка. От меня тебе достанется рог, пение которого разносится за три горы. – С этими словами дунул он на свой великаний рог – и тот съежился до таких размеров, чтобы мог человек принять его в руки. – Как зазвучит он – тотчас тебе подмога будет.

– А от меня – вещий камень, – вступил средний великан. – Пока он чист, все твои близкие в добром здравии, а как замутится – знать, с кем-то из них беда. – Вымолвив это, он протянул охотнику чистый как слеза камушек с ладонь размером, в великанских пальцах казавшийся крылышком стрекозы.

– А я отдарюсь огнивом, – не замешкался и младший из великанов. – Как поднесешь его к топливу – сухому ли, мокрому, свежему, гнилому – так тотчас полыхнет, будто клок сена! – С этими словами он вытащил из кармана скроенного из звериных шкур халата невзрачный с виду камушек.

Отблагодарил мой родич великанов за дары и, повесив рог на шею, а прочие сокровища запрятав в поясную суму, вновь отправился в ночную тьму. Но то ли великаны ему поворожили, то ли он сам упустил впотьмах – глядь, а прямо под его ногами расстелилась торная тропа, которая в два счета привела его в родное селение! Вот только как ни искал он поутру тот путь, так и не смог найти.

– А что же великанские дары, – насмешливо поинтересовался Эгир, – надо думать, и они поутру обратились в камни да сор?

– Волшебный камень, вестимо, камнем и остался, – с достоинством отозвался я. – И он, и прочие диковины по сию пору передаются от отца к деду.

– Да ты их видел ли? – не преминул вставить Эгир. При подобных волшебных историях это почитай что обязательное условие – чтобы кто-то засомневался в их подлинности, а рассказчик должен подыскать остроумный ответ.

– Велик наш род, – пожал плечами я, – так что дары разошлись по потомкам. А оттого он и велик, что хранят его великаньи дары.

– Быть может, они и нас охранят, – сдержанно улыбнулась моим словам Инанна.

– А по мне, так они нам уже подсобили, – отпустил загадочную фразу Вистан, на что Эгир лишь хмыкнул, насаживая тушку птицы на вертел.

– И что же твой родич сделал с этими дарами? – не преминул спросить он, вновь невольно – а может, и осознанно – подсобляя моему рассказу.

– А об этом я поведаю вам в другой раз, – с готовностью отозвался я. – Разумеется, если захотите послушать…

– Раз уж речь зашла об Аттиле, – начал Эгир, прилаживая вертел так, чтобы жир с тушки капал в похлебку, – то давайте и я кое-что расскажу. Разумеется, в родичи к великому вождю я не набиваюсь, – он бросил на меня насмешливый взгляд, – и, тем не менее, история самая что ни на есть подлинная. Неисчислимы были стада бесстрашного завоевателя, и все же, вопреки обычаю многих государей запада и востока, он не чурался того, чтобы поговорить с простым пастухом. И вот как-то раз один из тех, кто блюдет его коров, явился к властителю в большом волнении, и вот о чем он поведал. «Приметил я этим утром, – говорит, – что одна из коров в стаде охромела. Присмотрелся я и увидел, что на ее ноге зияет рана – не глубокая, но словно бы нанесенная острием. Беде-то несложно помочь, но куда важнее предугадать, и потому, забинтовав ей ногу, я двинулся по следу крови, что оставила она на сочных травах летнего пастбища. Долго ли, коротко ли – закончился след, а куда он привел, понять не могу. Опустился я на землю, раздвинул травы, присмотрелся к земле, и едва поверил своим глазам: торчит из земли железное острие, да не какое-нибудь ржавое да битое, а самое что ни на есть гладкое и сияющее, будто только что с наковальни! Ну, думаю, и впрямь близится конец света, коли вместо трав из земли клинки полезли! Принялся я подкапывать и разгребать, и узрел, что глаза меня не обманули: вправду это цельный боевой меч, а каков он есть, судите сами!» С этими словами вынул он из своей заплечной сумы длинный сверток, а в нем – меч столь прекрасной работы, что любой из искуснейших кузнецов, как наших, так и чужедальних, лишь завистливо вздохнул бы в знак признания его достоинств. Клинок – длинный, гибкий и столь острый, что может рассечь надвое волос, да не поперек, а вдоль! А на рукояти – столь дивные златокованые узоры, что, засмотревшись на них, можно так и просидеть не один день, позабыв о еде и питье. «Сам-то я не воин, – поведал пастух засмотревшемуся на клинок вождю, – а потому и не помышлял о том, чтобы оставить себе оружие, которое одним своим видом навлекает битвы. Так и рассудил я: кто же еще достоин владеть подобным клинком, как не наш господин?» Щедро отблагодарил его вождь, так, словно вместе с мечом простой человек принес ему уже и сулимые им победы, и хотел даже приблизить к себе, но тот отказался, заверив, что ему по сердцу скромная его доля, тем паче что теперь, с полученными дарами, он сможет пасти собственные стада. Аттила же не замедлил обратиться к талтошам, коим известны пути трех миров, чтобы поведали о мече, дарованном ему судьбой. И сказал мудрейший из них, что сей меч ему достался от самого бога-кузнеца Хадура [3], который тем самым благословляет его на завоевания. Ну а дальнейшее вам известно – земли царства Аттилы простерлись столь далеко, что лишь птице-турулу [4] дано обозреть их, и до самой кончины не знал он поражения. После смерти вождя меч был погребен в его кургане, и, как никто не знает, где нашел покой Аттила, так и следы божественного меча канули в недрах земли. Но иные мудрые говорят, будто вернулся он к своему истинному владельцу, господину кузнецов Хадуру, и ныне его отблески можно различить в молниях, разящих с небес.

Окончание рассказа сопроводили почтительным молчанием: эта история была хорошо известна каждому из нас, кроме твердынца, который прислушивался с жадным интересом, словно ребенок, которому впервые довелось слышать героические предания старины, однако каждый рассказчик неизменно приукрашивал ее собственными деталями. К тому же такие истории, на которых, словно на ветвях великого древа [5], держится весь мир, ласкают слух, словно с колыбели знакомая песня.

Выдержав положенную паузу, заговорил Вистан:

– Славную историю ты нам поведал, друг Эгир, моя в сравнении с твоей будет куда как легковеснее, ибо повествует не о битвах и великих вождях. Случилась она с моим прадедом, имя коему было Эзел, а уж правда это или нет – судить вам самим. Как-то раз пошел он на охоту, брел-брел, а добычи все не видать, будто попряталось все зверье. Как добрел Эзел до берега ручья, прилег отдохнуть под могучим дубом, да и сморил его сон. Проснулся же он от лая верных собак – так разошлись, что аж визжат, а вперед броситься боятся. Открыл прадед глаза и видит – склонилась над ним девушка, прекрасная, как сладкое мечтание, да так близко, словно хочет его поцеловать.

– Кто ты? – вопросил ее Эзел: глядя на ее богатые одежды, гадал он, как это она очутилась среди лесной чащи.

– Мое имя ты узнаешь, если поцелуешь меня, – отозвалась она, и голос ее звенел, словно чистый ручей по весне.

– Откуда ты родом? – не унимался прадед. – Разве есть здесь поблизости жилье?

– Я пришла к тебе из дупла дуба, – ответила девушка. – Потому что полюбила тебя за молодость и красу. В этом мире они поблекнут, но если пойдешь со мной, то навсегда останешься юным!

– Да как же мы с тобою уместимся в дупле? – удивился Эзел. – Если и сумеем тула втиснуться, то не очень-то сладка будет такая жизнь, так что и не захочется ее продления!

– В нашем мире все иначе – в малом дупле умещается необъятная страна, и одно мгновение может длиться годами. Весела будет твоя жизнь в этом краю, вкусив от неё, ты и не вспомнишь о здешнем. – С этими словами она вновь попыталась поцеловать моего родича, но тот в испуге отпрянул: наслышан он был о юношах, коих сманивают в свою страну прекрасные дочери народа тюндёр [феи] [6] – единый раз поцеловав одну из них, они уходят, позабыв родных и близких, а если возвращаются, то лишь столетия спустя, чтобы тотчас рассыпаться в пыль от прикосновения к пище этого мира, либо заболевают смертной тоской, которая быстро сводит их в могилу. Кинулся он прочь с этого зачарованного места, но не успел сделать и дюжины шагов, как ноги вновь привели его туда же – ходил он кругами, будто на привязи – и увидел, как его собаки яростно бросаются на тот самый дуб, под которым он спал, а на его стволе, выше человеческого роста, и впрямь виднеется дупло, и лают на него собаки, будто неразумные щенки на белку. Полез Эзел на дерево, отринув все свои сомнения: понял он, что не жить ему без этой девы – однако нашел лишь крохотную дыру, в которой было бы тесно и белке. И все же, не жалея себя, пытался он добраться до сердцевины, сдирая кору, да куда уж там – тюндёр исчезла, плотно затворив за собой ворота. Хотел он было вернуться на то же место с топором да парой-тройкой помощников, чтобы, срубив дерево и разъяв его на мелкие куски, доискаться, где же ход в чудесную страну, но не смог найти этого места – даже верные собаки, прежде никогда не подводившие, словно бы не желали помочь, лишь поджимали хвосты да повинно склоняли головы. С этого дня стал мой прадед чахнуть, и те из его близких, что знали о произошедшем, думали, что он наверняка сгинет. Так оно наверняка и случилось бы, не согласись Эзел присоединиться к своему отцу в дружеском визите к соседу – не то чтобы надеялся развеять печаль, но он уже настолько удалился от мира, что ему безразлично было, где предаваться своей тоске – дома или на чужбине. Там-то он и встретил девушку, дочь хозяина, которая показалась ему на удивление похожа на ту самую тюндёр, что похитила его сердце. С того дня жизнь начала возвращаться к нему, и немного времени потребовалось, чтобы выяснить, что тому причиной, ибо не только вздохи его превратились из горестных в сладостные, но и речи то и дело приводили к дочери соседа. Прознав об этом, возликовали оба отца и в скором времени сыграли свадьбу. Как и в истории нашего доброго Ирчи, – благодушный взгляд обратился на меня, – на его потомках словно бы лежало благословение, но ни единому из его родичей тюндёр больше не являлись, и, пожалуй, это к лучшему, ведь залог человеческого счастья – радоваться тому, что рядом, а не грустить о несбыточном.

Мне почудилось, будто все поняли смысл этого намека, исключая нас с твердынцем – впрочем, не похоже, чтобы того это волновало – в тот момент он ковырялся прутиком в костре, и языки огня отражались в его глазах странного сумеречного цвета. От меня не укрылось, что, в то время как Инанна не сводила с рассказчика глаз, увлеченная его необычайным повествованием, сам Вистан так и не взглянул на нее ни разу, так что я невольно задумался: неужто ему и впрямь не льстит внимание прекрасной спутницы?

– А вы, господин Нерацу, – обратился к Вистан к твердынцу, вырывая того из одному ему ведомых раздумий, – не расскажете ли нам какое-нибудь из преданий вашей родины? Признаюсь, я охоч до чужих историй, но недуг не дает мне много путешествовать, чтобы сполна удовлетворить эту страсть.

Твердынец медленно поднял голову, словно и впрямь вынырнул из глубокого забытья – розовые отсветы костра боролись на гладкой коже щек с синевой сумерек – и отозвался:

– Боюсь, что мой рассказ будет и вполовину не таким цветистым, как ваши, ведь я не слишком хорошо знаю ваш язык. Но если вам все же угодно будет его выслушать, то я расскажу вам правдивую историю так, как некогда поведали ее мне. Речь пойдет о двух родах, которые, хоть их рукава и соприкасались на всеобщих торжествах, не слишком ладили друг с другом. Однако же их старейшинами было постановлено, для преодоления вражды и совместного возвышения, соединить детей узами брака. Вскоре юноша из одного рода по имени Эвицу и девушка из другого по имени Аменэу развязали ленты друг друга, и у них родился на свет сын. Но было то, о чем не ведал ни Эвицу, ни его семья, но подозревали родственники девушки, хоть и молчали, тем самым плодя беззаконие – что Аменэу любила юношу из собственного рода – стража по имени Фернэу. Даже дитя, скрепившее ее союз с Эвицу, не искоренило из ее сердца мыслей о том, кого она оставила, и, видя его на совместных праздниках, она терзалась, не смея заговорить с ним. Следует сказать, что Аменэу была лекарем, и нередко ее призывали к тяжким больным из разных родов, так однажды привели и к ложу Фернэу. Оставшись с ним наедине, она спросила, какие боли его мучают, и он сказал – никакие, кроме любовной тоски, которая превыше любой муки. Тогда она спросила, кто же может исцелить его тоску, и он ответил: дочь моего рода, покинувшая свой отчий дом. Тогда Аменэу собралась уходить, сказав ему, что однажды отданное не подлежит возврату. Фернэу же сказал: вот и славно, значит, скоро прекратятся мои страдания. Слабое сердце Аменэу не выдержало, и она сказала, что ему вовсе не нужно умирать, ведь она любит его куда сильнее, чем своего мужа. – Свесив голову в скорбной паузе, которую, видимо, предполагало повествование, Нерацу продолжил: – Так свершилась их греховная связь, и вскоре о ней стало известно, ибо, хоть Фернэу и продолжал притворяться больным, даже несведущим в науке врачевания было ясно, что он уже поправился, а Аменэу словно бы не замечала очевидного. Благонамеренные люди не замедлили сообщить об этом старейшинам обоих родов, и суд над клятвопреступниками был скор и неумолим. Аменэу и ее любовнику предстояло отправиться в глубину холодных пещер, чтобы умереть там, не видя солнечного света. Эвицу же, который подвергся порицанию за то, что не уследил за своей женой и не сообщил о ее преступных деяниях самолично, изъявил желание разделить участь супруги, потому как не желал коротать свой век в горьком одиночестве. Так они и сгинули в пещерах, все трое, но до сих пор живы потомки четы, которых гибель очистила от дурной славы, и жива память о самоотверженности Эвицу, пожелавшего и в смерти следовать за женой, невзирая на ее измену.

Окончание этой истории погрузило всех в неловкое молчание – у меня на уме крутилось лишь одно: что-то эти твердынцы недопонимают в том, что такое хорошая история. Первым нашелся Вистан:

– Благодарю за то, что удовлетворили мое досужее любопытство, господин Нерацу. Если дозволите, я запишу ее, дабы поведать другим, столь же любознательным, как и я.

– Как пожелаете, – милостиво разрешил ему твердынец.

Тут заговорила Инанна – дрожь в голосе выдавала, насколько сильно затронула ее эта мрачная история:

– Господин Нерацу, позвольте спросить, ваши законы по-прежнему карают подобную неверность смертью?

Он лишь коротко кивнул:

– В этом закон непреклонен. Я слышал, что у людей иначе – можно вступать в новый брак по смерти прежнего супруга и даже разойтись с живущим. У нас же такое допускается, лишь если первый союз оказался бездетным.

Я поспешил сменить тему на что-нибудь более жизнерадостное:

– А может, и госпожа Инанна нам что-нибудь расскажет?

– Боюсь, мне в голову не идет ничего подходящего, – ответила та, поплотнее укутываясь в узорчатую шаль.

– Ну так давайте я расскажу о том, как еж обогнал зайца, – взял на себя спасение всеобщего настроения я, поведав, как находчивый ежик с помощью верной жены обхитрил самонадеянного косого.


Примечания:

Из историй этой главы две (рассказы Эгира и Вистана) являются вольным пересказом преданий, позаимствованных нами из прекрасной книги М.Ф. Косарева «В поисках Великой Венгрии» (М., 2011).

[1] Талтош (táltos, также tátos) – венг. «шаман». Слово происходит либо от tált – «открытый [миру]», либо от taitaa (уральские языки) – «знающий, ведающий». До христианизации Венгрии основной религией венгров был шаманизм. Талтош обладает способностью впадать в состояние révülés (в букв. пер. с венг. «транс») – и в нем может исцелять раны, болезни и узнавать скрытую правду, посылая душу летать меж звезд. Есть свидетельства, что даже после христианизации существовали вплоть до эпохи Габсбургов (конец XVII в.). Кстати говоря, вещие сны тоже обозначаются словом révülés.

[2] Аттила (венг. Attila) – вождь гуннов, объединивший под своей властью тюркские, германские и другие племена, создавший державу, простиравшуюся от Рейна до Волги. Поскольку венгры считают гуннов своими предками, Аттила входит в число легендарных венгерских вождей. До сих пор является одним из самых популярных имен для мальчиков в Венгрии.

[3] Хадур (венг. Hadúr, от Hadak Ura – «предводитель армий») – третий сын Золотого Батюшки и Рассветной Матушки, бог-кузнец. Ему в жертву перед битвой приносили белых скакунов.

[4] Турул (венг. turul) – тотемное животное древних венгров, большая птица, напоминающая сокола. Согласно легенде, турул стал отцом Алмоша, отца Арпада, под предводительством которого венгры достигли Венгрии в ходе «Завоевания Родины» – Honfoglalás – в конце IX в.

[5] Великое древо (венг. Világfa – «Древо Мира» или Életfa – «Древо Жизни» - древо, растущее в центре трех миров, на ветвях которого покоится Верхний мир, а у корней располагается Нижний мир. На макушке дерева живет птица турул.

[6] Тюндер (tündér) – феи (эльфы), высшие существа из другого мира, могут быть враждебно или дружественно настроены по отношению к людям.


Следующая глава

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 14. Руки целителя – Gyógyító keze (Дюдьиту кезе)

Предыдущая глава

Ирчи

Наутро Вистан и вовсе не смог подняться со своей походной постели. Еще не рассвело, когда я проснулся от того, как он ворочался, силясь отыскать положение, которое дало бы хоть краткое отдохновение ноющей спине. Поднявшийся первым Эгир велел ему:

– Вы полежите, господин, пока мы сготовим завтрак.

По счастью, ветер, едва не угробивший нас вчера, сослужил нам хорошую службу ночью, поддувая тлеющие угли, так что костер моментально взвился вверх, словно на минутку присевшая отдышаться в разгар танцев девушка.

читать дальше– Сегодня мы не сможем идти дальше, – вполголоса сообщил мне Эгир, пока я махал кошмой над рдеющими в полумраке углями. – Господин не встанет еще несколько дней – а быть может, и всю седмицу.

– А и ладно, – отозвался я, стараясь не выказывать озабоченности: хватит ли нам провизии? – Ты глянь, как там завывает. – Я кивнул в сторону опушки, от которой за ночь протянулись снежные гряды, словно буранные вихри, не в силах нас достать, простирали к нам свои жадные языки. – Еще не понятно, что там с этим…

Хорошо, что я вовремя оборвал фразу, стоило пологу шевельнуться: словно откликнувшись на мои мысли, из палатки показался твердынец. Выглядел он не в пример лучше вчерашнего: походка вновь обрела твердость, а в глазах вместо мутной воды неосознанного страдания вновь отсвечивала былая сталь. Зябко кутаясь в плащ, он присел возле костра, и первым заговорил о том, что полнило меня тревогой:

– Я сожалею, что вчера тебе пришлось меня тащить.

Вместо ответа я лишь крякнул: моя спина тоже об этом ох как сожалела, и тем не менее я великодушно покривил душой:

– Мне это было вовсе не в тягость. – Переварив собственную ложь, я продолжил: – И все же я должен знать, что с вами случилось – быть может, вам требуется лечение, каковое мы в состоянии вам предложить?

Мне показалось, что он потупился, словно в смущении:

– Благодарю, но это не плод недомогания. Я просто… замерз.

Продолжения не последовало, и потому я недоверчиво переспросил:

– Замерз? – Меня так и подмывало ответить: мол, а кто из нас не замерз? Мы все вчера были как чертовы сосульки, однако никто не падал как подкошенный, изображая из себя мертвое тело.

Он лишь кивнул, причем его пальцы мертвой хваткой вцепились в колени.

– У нас это происходит иначе, – наконец выдавил он. – Сначала цепенеют члены, потом замедляется дыхание, сердце… Со стороны это похоже на смерть. Так можно пролежать довольно долгое время, сказывают, что и всю зиму… – Судя по тому, как он пожал плечами при этих словах, сам он не очень-то в это верил.

– Как лягушки, что ли? – вырвалось у меня. Вряд ли ему польстило подобное сравнение, однако он кивнул.

– Поэтому, – вновь начал Нерацу – по всему видно было, что это дается ему нелегко, – если вам покажется, что я умер, прошу вас ничего не делать с моим телом: не погребать его ни по какому обычаю, и не… – Он, смешавшись, замолчал, видимо, сообразив, что не стоит предполагать, что мы вознамерились тотчас расчленить и обглодать его еще не остывшие косточки.

– Спасибо, что предупредили, – хмыкнул я – ничего не мог с собой поделать.

– Оставьте меня, как есть, в каком-нибудь укрытии и, если боги будут милостивы, к весне я оживу.

«Если тебя к тому времени не обнаружат дикие звери», – промелькнуло у меня в голове. Вслух же я ответил:

– Вот уж нет. За других ручаться не могу, – с этими словами я бросил мимолетный взгляд на Эгира, – но сам я, если покину эти горы, то только с вами. «А если нет, остается надеяться, что мое тело хищники сочтут более аппетитным», – мрачно закончил я про себя.

Он устремил на меня странный взгляд, словно хотел возразить и не мог подобрать слов; но в этот самый момент из палатки выбралась Инанна, и Нерацу отвернулся.

– У меня одно не укладывается в голове, – бросил я, осмыслив все сказанное. – Почему вы, имея подобную, гм, слабость, пустились в путешествие в преддверии зимы? Неужто до весны было подождать нельзя?

Не дожидаясь ответа – впрочем, его, судя по тому, как вновь потупился твердынец, и не предвиделось – я подхватил топор и двинулся в гущу леска на поиски подходящего топлива. То и дело перебираясь через протянувшиеся от опушки снежные наносы, я походя обрубал сухие еловые ветки, бормоча себе под нос:

– Ну вот куда он потащился, куда? Можно подумать, ему есть куда торопиться… Бросьте его, как же… С тем же успехом я могу попросить нашего мула поддувать костер, пока мы почиваем. Впрочем, надо было сказать, что именно так мы и сделаем – это послужило бы ему неплохим уроком! А уж Верек с Анте хороши: наговорили мне с три короба всякой чуши, а вот о самом важном-то упомянуть и забыли!

Поскольку в промежутке между рубкой я не забывал стаскивать ветви в одну кучу, Эгир быстро меня нагнал. Взвалив на плечи охапку хвороста, он предложил мне:

– Я могу в следующий раз нести господина Нерацу, если придется.

– Вам-то это зачем? – огрызнулся я. – Мне за это хотя бы заплатят… по крайней мере, я на это надеюсь. – Заткнув топор за пояс, я подхватил оставшиеся ветки и двинулся за ним следом.

К моему возвращению твердынец вновь удалился в палатку: скорее всего, чтобы согреться, но мне отчего-то казалось, что он избегает именно меня.


***

Кемисэ

Ночью мне в кои-то веки не хотелось провалиться в сон как можно скорее, лишь бы сбежать из этого душного, тесного мирка. Сегодня я впервые научился по-настоящему ценить то, что почитал столь же неотъемлемым, как воздух и твердь под ногами, а потому не заслуживающим особого внимания – тепло. Мысленно погружаясь в него с головой, словно в кадку с горячей водой, я стремился запечатлеть это чувство – столь же мимолетное и неуловимое, как счастливый сон. И все же, как ни тщился я удержаться на скользком уступе бодрствования, бездна дремы неодолимо засасывала меня, подобно коварному омуту, и мне оставалось надеяться лишь на то, что очнусь я на том же самом месте – рядом со средоточием бесценного дара солнца, залогом жизни и утешения.

Однако же, когда я очнулся, его не было рядом – видимо, оттого я и проснулся, лишившись этого умиротворяющего тепла, хранившего мой сон. Впрочем, быть может, меня разбудили еле слышные, но все же отчетливо различимые голоса – учитель беседовал о чем-то с Инанной, которая приподнялась на локте, придвинувшись ближе к нему, отчего остывающее пространство рядом со мной стало еще шире. Разумеется, говорили они на своем языке, так что я не мог понять решительно ничего, но в голосе женщины звучала тревога и такая нежность, что у меня невольно защипало в глазах. Тотчас накатили непрошеные воспоминания о семье – не моей собственной, а о Рэу и Цатэ, как они смотрели мне вслед, а я даже не обернулся.

Силясь украдкой вытереть глаза, я шевельнул рукой, и Инанна тотчас замолчала, бросив на меня быстрый взгляд через плечо. Хоть у меня и в мыслях не было подслушивать – да и как бы я мог – мне тут же стало неловко, и я поспешил выбраться из палатки.

И вновь я испытал то же чувство: стоило мне появиться, как Ирчи замолчал, бросив на меня настороженный взгляд. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, о чем именно они говорили: что тот, по чьей вине они тут очутились, теперь сделался пущей обузой. Но я поспешил смирить поднявшуюся было волну раздражения и обиды: разве я вправе их в этом упрекнуть? И потому, смирив гордость, я попросил прощения за хлопоты, которые им доставил.

Выложив, пожалуй, куда больше, чем допускает безопасность нашего народа, я в конце концов предложил оставить меня во власти ледяной неопределенности, не таящей в себе ответа, очнусь ли я от объятий мертвого сна или же мгла перейдет в еще более непроглядную. Я не стал упоминать о том, что из дюжины наших пращуров, застигнутых непогодой в бесприютных странствиях, вернуться к жизни суждено было лишь троим. Однако же я добровольно решился на это, покидая родные пределы – тогда такая кончина казалась мне предпочтительнее той, которую предрекал мне мой род; теперь же, испытав это на себе, я уже не был в этом так уверен.

Когда в ответ он сказал, что не оставит меня, охватившее меня чувство благодарности было горячéе, чем его кровь, чем пламя костра, ведь прежде подобного обещания не решались дать даже самые близкие мне люди. Пусть я знал, что и этому посулу, быть может, суждена недолгая жизнь, и все же…

А потом он задал тот самый вопрос, от которого я всеми силами отгораживался, когда он звучал из уст куда более благоразумных и опытных, чем я, в числе коих был и Рэу: чего ради я пустился в путь, подвергая опасности не только себя, но и всех, кто странствует бок о бок со мной, обрекая тех, кому небезразлична моя участь – пусть даже и по причинам сугубо прагматическим – на бессчетные тревоги и, быть может, на вечную скорбь? Некогда мне казалось, что это вовсе не имеет значения, но теперь, глядя на его удаляющуюся спину, мне хотелось крикнуть, что я сожалею, что я не поступил бы так снова, но сделанного не воротишь – однако Ирчи не было дела до моего раскаяния, а тот, кому оно предназначалось, слишком далеко, чтобы о нем проведать. И вместе с тем я понимал, что все то, чего бы я не осознал, не узнал, не увидел, не решившись на это бегство, стоило любых последствий, даже самоей моей гибели.

***

Пока я раздумывал над этим, закипел котелок с отваром. Эгир отнес питье для Вистана в палатку – видимо, для того даже короткий путь до костра сделался непосильным. Не успел я прикончить собственную чашу, как Инанна подсела ко мне и тихо спросила:

– Господин Нерацу, простите за подобную просьбу, но у вас не осталось того чудодейственного снадобья, коим вы потчевали Феньо?

По тревоге в ее голосе я тотчас догадался о цели подобных расспросов:

– Вам ведь не для себя, а для господина Вистана?

Она лишь коротко кивнула в ответ.

– Немного осталось, но… – я покачал головой, – это зелье туманит разум, даруя лишь краткое избавление. В случае с Феньо ему нужно было лишь умалить боль, пока тело не начнет исцелять себя само, а с господином Вистаном…

Инанна закусила губу, задумавшись.

– Но, может, хотя бы временное облегчение…

– Если господин дозволит мне, я посмотрю, могу ли что-нибудь для него сделать, – просто предложил я и сам поразился, как такая мысль не пришла мне в голову раньше.

Инанна тотчас поднялась на ноги и исчезла в палатке; выйдя из нее какую-то пару мгновений спустя, она сказала:

– Прошу, господин Вистан будет рад принять любую помощь.

Зайдя, я первым делом сообщил:

– Мне нужно осмотреть вашу спину.

Вистан не возражал, и я с его согласия помог ему разоблачиться. Зрелище, представшее моим глазам, быть может, ужаснуло бы другого, но я уже смотрел на него иначе – глазами лекаря, перед которым предстала не чудовищно искаженная плоть, а лишь каприз природы. Подобно тому, как напряжение земных недр выталкивает наружу одни пласты и поглощает другие, его позвоночник изогнулся в немыслимую дугу, словно подвергнувшись чудовищному давлению – так небрежно смятый лист пергамента разворачивается, образуя странные фигуры с торчащими во все стороны углами.

Немудрено, что он хромает, и дело тут, скорее всего, вовсе не в ногах. Когда искривляется дерево, покоряясь постоянным ветрам или воле человека, то это не вредит ничему, кроме его внешности – соки по-прежнему текут по сосудам, ничем не запираемые – но иное дело с живыми созданиями: их жилы не терпят подобного произвола, оттого их искажение ведет к страшным болям и отмиранию – что, как это ни печально, в конце концов ожидало и Вистана.

Поначалу я подумал было, что все это – результат врожденного уродства, и тело выросло, как могло, подчиняясь стягивающим и заклинивающим его препонам, но, едва начав прощупывать позвонок за позвонком, я понял, что ошибся – по всей видимости, замысел этого творения был абсолютно нормален, пока он не подвергся какому-то роковому вмешательству.

– Что послужило причиной вашего недуга? – спросил я, надавливая сильнее. Конопляное масло, которое я прихватил на случай, если будет трескаться кожа, пригодилось здесь как нельзя лучше. Наверно, прикосновения холодных пальцев не очень-то приятны, но Вистан не жаловался – гримаса боли исказила его лицо лишь тогда, когда я добрался до больного места.

– Слишком долго корпел над книгами, – выдохнул он, скривившись.

Я лишь покачал головой, благо он этого не видел: чтобы заполучить подобный недуг в столь юном возрасте, нужно быть поистине злосчастным книжником. Впрочем, мне ли судить: я не так уж много знаю о людях, лишь те крохи, что поведал мне Рэу – да и тот по большей части знает о них понаслышке.

– Если желаете облегчения, придется потерпеть, – предупредил я, ощупав каждый выступ, каждый мускульный узел на его спине, напоминавшей небрежно раскорчеванное поле. – По правде говоря, я не могу дать никаких обязательств, так что вы вправе отказаться, ведь опыт предстоит не из приятных.

– Давайте, – выдохнул Вистан с таким страданием в голосе, будто его придавило камнями и он умоляет товарищей сделать хоть что-то, лишь бы прекратить муки. – Делайте, что в ваших силах.

Я не торопился, сосредоточенно разминая пальцы. Затем, покрепче утвердившись на служившем подстилкой сукне, вновь прощупал то место, где смещенные позвонки пережали нервные жилы и, примерившись, приступил к делу всерьез. Раздавшийся хруст более всего напоминал треск ломаемого сушняка. Несмотря на то, что Вистан, внимая моему предупреждению, закусил край одеяла, из его горла все же вырвался крик боли. Представляю, что при этом подумали наши спутники – сказать по правде, я почти ожидал, что сейчас в палатку ворвется разгневанный Эгир и оттащит меня прочь от своего господина. Однако снаружи царила напряженная тишина.

Стараясь отстраниться от стонов и полузадушенных вскриков, я продолжил работу, воскрешая в сознании образ Рэу, который всегда был исполнен неколебимого спокойствия, как уговаривая капризного ребенка принять лекарство, так и рассекая живые ткани единым уверенным движением. Наконец я смог сказать измученному Вистану:

– Все, я закончил. Вы держались просто превосходно – не каждый дотерпел бы до конца. Теперь вам надо немного полежать, – велел я, укутывая его одеялами.

Конечно, та помощь, которую я мог оказать, была весьма скудной: ни от хромоты, ни от болей в спине я не исцелю, но все же злая хворь, скрутившая спину, словно судорогой, ослабила свою хватку – даже по позе лежащего ничком Вистана было видно, что теперь он сможет вкусить хотя бы краткий отдых.

Всецело сосредоточившись на непростой задаче, я не замечал, сколько сил она высосала из меня самого: выходя из палатки, я вновь покачивался, словно вчера, когда едва пришел в себя – но теперь это было лишь обычное утомление.

Меня встретили встревоженные лица спутников, которые и впрямь застыли у костра с таким видом, будто внезапная неподвижность поразила их за обычными повседневными делами: Инанна склонилась, погрузив мешалку в подгорающую похлебку, Ирчи замер с воздетой в воздух иглой, Эгир сжимал в руках охапку хвороста с таким видом, словно это было какое-то зловредное создание, которое он с трудом изловил и теперь боится отпустить. Не обращая внимания на их побледневшие лица, я попросил:

– Есть здесь плоские камни? Их надо нагреть на костре. – Конечно, я и сам понимал, что найти их сейчас, когда все в паре десятков шагов от нас покрыто снегом, не так-то просто, да и вообще, мне стоило позаботиться об этом раньше, но сил беспокоиться об этом уже не было, так что я просто опустился на корягу рядом с костром.

За напряженной работой в теплой палатке у меня даже слегка поплыло в голове от духоты, здесь же тотчас дал о себе знать снежный холод, и я пожалел, что забыл накинуть теплый плащ. Однако вставать с места так не хотелось, что я, уповая на тепло костра, остался сидеть, помешивая в заброшенном котелке. Эгир удалился в палатку – видимо, пошел проверить, не навредил ли я его господину. Инанна и Ирчи скрылись из виду, так что я остался у палатки один. Я уже подумывал о том, что надо бы все-таки сходить за плащом, когда полог вновь зашуршал, и мне на плечи опустилась тяжелая теплая шерсть.

– Ты бы поберегся, сынок, – раздался из-за плеча голос Эгира.

– Как вы сказали? – потрясенно выдохнул я, думая, что неверно разобрал его валашский, хотя он владел им немногим хуже господина.

– А фиам [1], – ответил он. – По-нашему это будет «а фиам».


***

Тут наконец возвратились Ирчи и Инанна с полными подолами камней, так что на мою долю осталось лишь подобрать подходящие – полегче и поглаже. Видимо, проведав, что Вистану лучше, Инанна и сама посветлела лицом, а глядя на нее повеселел и Ирчи.

– Ваш отец проживает в Гране [2], госпожа? – поинтересовался он, вновь взявшись за иглу – решил на привале довести до ума наши заплечные сумки.

– Да, плотничает у дворян, – отозвалась она, а затем добавила, погрустнев. – Вернее, плотничал до болезни.

– Я и сам думаю зазимовать в Гране, – бросил Ирчи. – Как думаете, найдется какое жилище по соседству?

– Быть может, и у нас будет свободный угол, – любезно предложила Инанна, – но заранее обещать не могу: быть может, съедутся другие родственники.

Отобрав подходящие камни, я обтер их рукавом, чтобы не шипели на огне. Бережно поместив первый под котелок, я хотел примостить к нему второй, как меня остановил крик Эгира, который отходил разрубить крупную ветку:

– Господин Нерацу, что ж вы творите-то? Голыми руками в костер?

Отобрав у меня камень, он схватил мои кисти и принялся осматривать их на предмет ожогов, не преминув бросить гневный взгляд в сторону Ирчи:

– А ты куда, дурень, смотрел?

Тот в ответ сердито сверкнул глазами:

– У вас в Твердыне, что, детей совсем не учат не совать руки в огонь?

Инанна уже бросилась к сумкам – видать, за снадобьем – но я поспешил их успокоить:

– От огня мне ничего не будет – если, конечно, не забраться в костер целиком. Вот, смотрите! – Высвободив руку из ладони Эгира, я сунул ее в самое пекло и тотчас вытащил, продемонстрировав, что кожа ничуть не покраснела – разве что посерела от пепла.

– Саламандра, – выдохнул потрясенный Ирчи.

– У нас есть обычай очищения огнем, – продолжил я, подбирая уроненный камень – Эгир уже не возражал, завороженно глядя, как я укладываю его рядом с первым. – Тот, кто проходит его, должен миновать несколько огненных полос – считается, что при этом дух освобождается от всех прегрешений, кроме самых тяжких.

От меня не укрылось, что Ирчи при этих словах передернуло.

– У склави есть похожий обычай, – заметил он. – Если человеку дают раскаленное железо и оно его обжигает – значит, виновен, ведь невиновного железо жечь не станет. А если не жжет, то он, выходит, твердынец. – Встряхнув мешок, он потянул за продетые в обметанные отверстия веревки – горловина послушно затянулась. Я же собрал нагревшиеся камни и завернул в подол – чтобы равномернее прогрелись.

Зайдя в палатку, я обнаружил, что Вистан уже погрузился в дрему, но мне пришлось его разбудить, чтобы разложить теплые камни на его спине. Впрочем, как только я укрыл его одеялом, он вновь заснул, убаюканный теплом, исходящим от гнета. Я остался рядом на случай, если он сдвинет камни во сне, и чтобы убрать их, как только остынут. Разумеется, это придется повторить не раз, но даже в этой мысли я находил что-то успокаивающее: теперь и от меня будет прок. Из-за полога до меня доносился голос Ирчи – в мое отсутствие он тотчас перешел на свой родной язык, и, судя по всему, речь шла о чем-то жизнерадостном, так что мне даже немного взгрустнулось, что я не могу принять участия в их беседе.


Примечания:

[1] Сынок – в венгерской повседневной речи при обращении старшего к младшему вместо нашего «сынок» (a fiam) обычно употребляется слово «младший брат» - az öcsém, равно как при обращении младшего к старшему вместо «отец» употребляется «старший брат» (a bátyám). Так что, называя так Кемисэ, Эгир выказывает особое к нему расположение.

[2] Гран – первая столица Венгрии, современный Эстергом.


Следующая глава

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 13. Тепло – Melegség (Мелегшэйг)

Предыдущая глава

Ирчи

Из-за того, что горы схоронились под толстым снежным одеялом, идти приходилось втрое осмотрительнее обычного, а значит, и медленнее: в отличие от накатанной дороги, тут даже завсегдатай этих мест не может быть уверен, не кроется ли под обманчиво ровным пологом каменная осыпь или расщелина. Идя впереди, я прощупывал снег посохом, прежде чем протоптать дорожку остальным. За мной следовал Эгир с нагруженным до предела мулом: поверх обычной поклажи громоздились наскоро примотанные дрова для костра. Инанна поддерживала Вистана, который то и дело оступался даже на ровном месте, хоть и не поднимал головы от наших следов, и посох переставлял так, словно тот сделался единовременно и непосильной тяжестью, и единственной опорой, худо-бедно позволяющей удержаться на ногах. В самом хвосте замыкающим плелся твердынец, который выглядел немногим бодрее, но хотя бы шел без посторонней помощи.

читать дальшеМиновав скальные обломки, мы вышли на куда более торный путь по склону горы, но радости моим спутникам это не прибавило: то один, до другой то и дело оборачивались, выглядывая, не видно ли преследователей. Я-то знал, что теперь нам куда более следует опасаться неприятностей со стороны горных духов, чем людей, и потому сам оглядывался, лишь чтобы полюбоваться снежным покровом, подобным беленой известкой стене. Но долго наслаждаться этим зрелищем мне не довелось: зарядивший с утра снег к полудню усилился, и вскоре всем, что я видел, остались лишь бесчисленные белые хлопья, застившие глаза, сугробом оседающие на шапке, облепившие мою доху, словно вставшая на крыло саранча. В какой-то момент я остановился и, оборотившись спиной к снежному рою, объявил спутникам:

– Свяжемся веревкой! В такой метели немудрено и затеряться.

Судя по бурчанию Эгира, ему вовсе не улыбалось останавливать мула и развязывать тюк, чтобы извлечь оттуда длинную веревку, но я не обратил на это внимания, зная по опыту: любому, кому не доводилось отбиться от остальных в снежном мареве, кажется, что со взрослым человеком такого в жизни не случится.

Едва мы обвязались веревкой – Эгир от этого отказался наотрез, и я не стал с ним спорить, решив, что уж они-то с мулом от меня никуда не денутся, а вместо этого вдвое дольше провозился, прилаживая веревку к поясу Инанны – как ветер взвыл с новой силой, словно досадуя за потерянную добычу, а снег, прежде косо бивший в грудь, теперь несся нам прямо в лоб, будто стая атакующих птиц.

– Пора сделать привал, – прокричал мне Эгир сквозь пургу.

– Здесь нас засыплет по самую маковку, – крикнул я в ответ. – Нужно дойти до деревьев, до ближайшего леска осталось меньше полумили [1].

– Так пойдем быстрее, – нетерпеливо бросил Эгир и кинул мне поводья: – Ты веди мула, а я помогу господину.

Я не стал спорить: в эдакую метель и впрямь важнее всего добраться до укрытия как можно скорее, тут уж придется рискнуть, без разбора топая по поднимающемуся все выше снежному покрову, будто бредешь по разливающейся горной реке. Однако не прошли мы и сотни шагов, как веревка, завязанная на поясе, дернула меня назад с такой силой, что я чуть было не осел на снег, удержавшись лишь благодаря мулу. Оборачиваясь, я ожидал увидеть, что это Вистан оступился, не в силах продолжать путь по колено в снегу, но обнаружил, что и он оглядывается назад, задаваясь вопросом о причине остановки.

Я тотчас кинулся мимо них, бросив мула на произвол судьбы, и наткнулся на лежащий поперек протоптанной нами тропы серый куль, подобный свалившейся во сне с купола пещеры гигантской летучей мыши. Склонившись над ним, я потеребил его за плечо:

– Господин Нерацу, что случилось? Вы подвернули ногу? – Никакого ответа.

Очнувшись от первоначальной оторопи, все уже столпились вокруг твердынца, и Инанна, опустившись на колени прямо в снег, пощупала его лоб, чтобы тут же в ужасе отшатнуться:

– Он холодный! Как камень!

Справедливости ради, ей было отчего напугаться: я даже сквозь слои одежды чувствовал исходящий от его тела смертный холод.

– Помер, что ли? – испуганно бросил Эгир.

Напуганный пуще него, я тотчас принялся щупать, бьется ли жилка на шее – кожа холодная, будто мерзлая глина, и с перепугу мне показалось, что его сердце и впрямь остановилось – но тут он издал легкий стон, словно человек, которому привиделся кошмар, и попытался отпихнуть меня рукой, в которой, впрочем, силы было не больше, чем у новорожденного младенца.

– Слава Иштену, живой, – выдохнул я, поспешно запахивая ворот твердынца, за который уже успел насыпаться снег. – Не надо мне таких фокусов. – С этими словами я сгреб его под руки и поднял с земли – в этом мне подсобил Эгир, один бы я не осилил, даром что твердынца с виду не заподозришь в тяжеловесности.

– Вы можете держаться на ногах? – спросил я, подныривая под его руку; впрочем, и так было понятно, что утвердительного ответа мне не дождаться, а потому я велел Эгиру:

– Придется вам с госпожой позаботиться и о господине, и о муле, – после чего принялся отвязывать веревку с пояса твердынца, чтобы нам впредь не запутаться в этой петле, а потом стащил с его спины заплечный мешок и скинул свой, протянув их Эгиру: – Приспособьте сверху на поклажу, надеюсь, наш мул выдюжит.

После этого, поднатужившись, я взвалил твердынца на плечи, перекинув одну руку себе на грудь – такое ощущение, будто поднял на спину глыбу льда с него ростом, так что я даже покачнулся, но тотчас выправился. Эгир сделал было движение, говорящее о том, что он готов принять мою ношу, но я лишь мотнул головой: во-первых, ему и так прибавилось забот, а во-вторых, раз уж Верек поручил твердынца мне, я от своего обязательства отказываться не собирался. Обогнув спутников, которые возились с нашими заплечными сумами, прилаживая их поверх дров с помощью все той же веревки, я двинулся в метель, словно баран в высокую траву – выставив макушку вперед, лишь изредка оглядываясь, чтобы убедиться, что остальные не отстали.

Уж не помню, как и дотащился до этого леска, путь до которого показался мне равным чуть ли не половине перевала. Подобное я испытывал, лишь когда в детстве сам вызвался нести лелеемого мною козленка, подвернувшего ногу – а уж раз взялся, негоже пасовать. Тогда мне казалось, что я вот-вот сломаю себе спину, пот заливал глаза, перед которыми уже заплясали черные мухи, и лишь нежелание ударить в грязь лицом перед старшими братьями позволило мне продержаться до стоянки – а уж там я пластом растянулся у водопоя и на другой день ничего не сказал, когда брат, усмехнувшись, закинул моего питомца на плечи, будто пушинку.

Но тут-то я не мог позволить себе роскоши вытянуться во весь рост, когда мы наконец достигли желанного укрытия. Перебравшись через снежный вал, который намело на опушке, мы принялись спешно искать место, где можно было бы поставить палатку. Таща на спине отяжелевшее безвольное тело, я даже не мог выяснить, что, собственно, стряслось с твердынцем – дышит ли он еще или уже отдал богам душу.

Оставив твердынца с Вистаном на попечении Инанны, мы с Эгиром принялись стаскивать валежник. Тут было не до обычной неторопливости, с коей вызываешь к жизни первые язычки огня: казалось, промедли мы еще немного, и волглая тьма поглотит нас целиком, словно забредших в Нижний мир в ночи путников.

Раздувая костер, я то и дело оглядывался на Инанну, которая, стащив тюки наподобие заслона, устроила что-то вроде стенки, к которой сидя смог привалиться Вистан, а затем, приподняв голову Нерацу, уложила ее на свой свернутый плащ и пыталась напоить твердынца питьем из фляги – но с тем же успехом могла бы потчевать каменное изваяние. На мой взгляд, признаки были самые неутешительные: он то ли умудрился повредить себе спину, то ли, упав, так ударился головой, что теперь был не в силах шевельнуться.

Попытавшись приподняться, чтобы придвинуться к нашему нарождающемуся костру, Вистан лишь глухо застонал в бессилии, и Эгир тотчас кинулся к нему, чтобы помочь перебраться на корягу на расчищенном месте, куда не задувало дым от непросохшего хвороста.

– Может, господина тоже нужно положить поближе к огню? – предположила Инанна, опасливо посматривая на твердынца; мне на ум почему-то пришла лошадь, которая испуганно косится на убитого волка, не осмеливаясь пройти мимо, как ее ни понукай – только и остается, что закрыть ей глаза полой собственного халата.

Голос разума твердил мне, что твердынца, быть может, сейчас нельзя трогать, как тогда Феньо после падения – но, с другой стороны, если бы этим я мог ему навредить, то и так это сделал, пока нес на спине, так что я попросту сгреб его под плечи и колени и подтащил к огню, после чего сам плюхнулся на влажную землю, чувствуя, что больше не в состоянии сделать ни шагу.

Волны жара от костра били прямо в лицо – казалось, еще немного, и потрескается натянувшаяся кожа, но мне не хотелось отодвигаться, так что я лишь накинул полу дохи на недвижное лицо твердынца, чтобы не ожгло шальным угольком. Что-то сказал бы об этом Верек – наверняка тотчас принялся бы приставать с вопросами: а удобно ли вам, господин Нерацу, не дымно ли, не мешает ли вам эта вонючая овчина…

Едва подумав об этом, я словно бы взаправду услышал голос Верека и хотел спросить у него: как им с Феньо удалось добраться, не повстречали ли они тех лиходеев? Тут же за дверью послышался стук, и Верек двинулся к ней, чтобы отворить, а я хотел было крикнуть ему, чтобы не пускал: это убитые пришли за своими мечами – но язык меня не слушался, да и подняться на ноги что-то мешало, потому я лишь потянулся к нему – и дверь, распахнувшись, со всего размаха ударила меня по руке.

Содрогнувшись, я тотчас пробудился – оказалось, это Эгир похлопал меня по плечу:

– Ты бы отодвинулся, а то того и гляди доха твоя загорится.

Я отполз подальше, обнаружив, что сбоку уже высится палатка. Когда я изумился, как это он один ее поставил, Эгир ответил:

– Помогли господин с Инанной – ты-то задрых. – Впрочем, в его голосе я не услышал осуждения, что ничуть не умерило охватившего меня стыда. Тут неожиданно зашевелился твердынец, о котором я со сна успел позабыть, воспринимая тяжесть его тела на руках и коленях как должное. Оттолкнувшись руками, он встал на четвереньки, пошатываясь, словно сам только что очнулся от хмельного видения. Поддерживая его за плечи из опасения, как бы он в следующее же мгновение не свалился прямиком в огонь, я отметил, что теперь от него уже не веет могильным холодом, и обрадовано принялся кудахтать почище Верека:

– Господин Нерацу, что с вами приключилось? Вы упали? У вас что-то болит? Как ваша рука? – При этом я и думать забыл, что совсем недавно винил его во всех наших несчастьях, единственное, что шло на ум – это как я теперь смогу посмотреть в глаза тем, под чьей крышей уже успел пригреться.

Твердынец в ответ лишь мотнул головой, словно пытаясь стряхнуть накатившую сонную хмарь. От меня не укрылось, что при этом он закусил губу, будто человек, который силится совладать с накатившим приступом застарелой боли. Видя, что толку от него не добиться, но помирать он, вроде как, передумал, я просто накинул ему на спину свою доху и принял от Инанны котелок с готовым отваром.

Судя по тому, как Вистан застыл на месте, держась за ствол дерева, прежде чем опуститься на тюк рядом с костром, я понял, что ему уже все равно, какое положение принять, лишь бы не менять его всю ночь напролет – а то и следующий день. Глядя на сидящих напротив спутников, я как никогда отчетливо ощущал вес привалившегося к ноющему плечу твердынца, который сам наверняка куда охотнее отодвинулся бы от меня как можно дальше, если бы еще был на это способен, и, лениво наблюдая за булькающими котелками, думал, что сильнее всего мы все напоминаем жителей снесенной селем деревни, когда они, покрытые грязью с ног до головы, сбившись в изможденную кучку, с трудом пытаются осознать, что все еще живы.

При этом я то и дело оглядывался на твердынца, опасаясь, что тот в любое мгновение может сползти с моего плеча, перевернув на колени плошку с горячей похлебкой, но тот успешно поглощал пищу, хоть в движениях ощущалась какая-то неловкость, словно у малыша, который только-только учится держать ложку. Я хотел было возобновить расспросы – сейчас, наверно, он был бы в состоянии ответить, но вспомнил присказку моего отца: «Не знаешь, что с козой – просто дай ей покой», и почел за нужное отложить выяснение до утра.

Ночью я вновь лег к пологу, чтобы расположить Нерацу между собой и Инанной: хоть так и больше шансов получить локтем под ребра, но зато не в пример теплее. Я думал, что после эдакого денька моментально усну, но какое-то время бодрствовал, прислушиваясь к завыванию ветра в верхушках деревьев и дыханию твердынца, гадая, спит он или нет.


Кемисэ

Все, о чем я мог думать с самого момента выхода из лагеря – это жестокий холод. Ноги едва повиновались мне, рук, засунутых по локоть в широкие рукава, я и вовсе не ощущал, а перед глазами вставало видение обледеневшей паутины – казалось, и мои члены становятся столь же хрупкими и вот-вот сломаются.

Затем сознание и вовсе заволокло дымкой, и я лишь смутно ощущал, как в лицо бьет обжигающий ветер, а ноги раз за разом погружаются в снег по колено – порой мне казалось, что я заблудился в этой снежной буре, но потом мой взгляд опять находил спины спутников – Инанны и Вистана, Ирчи шел далеко впереди, его было совсем не видно. В какой-то момент на моем поясе появилась веревка – судя по тому, что я не заметил ее появления, я уже начал проваливаться в беспамятство, а может, ее и привязали потому, что я начал отставать или забредать не туда. А потом сознание затопила благословенная тьма, из которой вовсе не хотелось выныривать. В конце концов, разве не ради этого я решился на столь рискованное путешествие?

Однако и забытье не принесло мне покоя: в него прорывались образы безликих созданий, что срывали с меня одежду, хватали грязными лапами. Я пытался отбиваться, но безрезультатно – руки не повиновались, и даже рвущийся из горла крик выходил наружу еле слышным хрипом. Меня куда-то тащили, и я смирился с судьбой, хоть не переставал о ней сокрушаться. Скоро пристанищем мне будет холодный камень – как я был глуп, что почитал его обителью безмятежности…

…Тепло. Тепло. Тепло. Именно оно вызволило меня из пут безмолвного кошмара. Я впитывал его как бутон, раскрывающийся навстречу солнцу, чувствуя, как вновь струится по жилам кровь, как постепенно ускоряется сердце – будто шмель, неторопливо разогревающийся после сырой стылой ночи. Я бессознательно льнул к его источнику, темному и влекущему, словно мгла перед рождением мира, ощущая, как тело наливается силой, как сам я вновь возвращаюсь к жизни, пусть это возвращение несло с собой боль – волны жгучей боли, язвящие пуще огня, пуще осиных укусов – наконец они добрались до сознания, пробудив его.

Едва я почувствовал, на каком я свете, как тотчас понял, и в каком положении – в руках у человека! Я отпрянул от него прежде, чем успел толком это осознать, но ноги не держали меня, так что я упал на четвереньки, покачиваясь, будто земля подо мной ходила ходуном. В столь унизительное положение мне попадать еще не доводилось, но в тот момент даже это показалось мне совершенно несущественным – да и едва ли об этом узнает кто-либо из моих сородичей.

В поисках равновесия мне пришлось вновь привалиться к Ирчи плечом. При этом я уповал на то, что он не догадается, что в нем я искал не только опоры, но и источник того самого тепла – я пристрастился к нему так же быстро, как иные из людей к своему хмельному напитку. Его лучи озарили мой мир, наконец распустив тугие узлы боли, стянувшие возвращающиеся к жизни мускулы.


Примечание:

[1] В старой венгерской миле – mérföld – более 11 км.


Следующая глава

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 12. Шаг навстречу – Lépés felé (Лейпэйш фэлей)

Предыдущая глава

Ирчи

После сборов мы разделили поклажу поровну, само собой, исключая господина Вистана – этот себя бы дотащил, так что на его долю досталась лишь пара одеял – а на мула навьючили палатку и почти все продовольствие. Пока Эгир с Инанной закрепляли поклажу на муле, я, пользуясь своими портняжными навыками, по-быстрому соорудил пару заплечных мешков – для себя и для твердынца, ведь свой, поудобнее, решил отдать Инанне.

Прилаживая на спину одно из моих творений, Нерацу то и дело морщился; мне бы уже тогда обратить на это внимание, но я решил, что таким образом он выражает недовольство по поводу груза, предстоящей дороги, моего неказистого мешка – в общем, всего на свете. В другое время я бы, может, и подбодрил его, но тогда, как вы понимаете, подобного соблазна не возникало: ведь кто, как не он, повинен в этой мясорубке и последующем бегстве?

читать дальшеЗадерживаться на этом жутком месте ни у кого не было ни малейшего желания, так что мы двинулись в путь, когда солнце еще не достигло зенита, насколько можно было судить по расплывчатому светлому пятну за завесой набежавших облаков и еле просматривающимся теням. Тонкий слой снега легко ложился под ноги, так что мы знай себе шли, немного забирая вверх: там пролегала тропа, которой пользовались охотники, собиратели трав и, как я подозревал, лихие люди, укрывающиеся от карающей руки ишпана – узкая, не слишком ровная и местами пропадающая вовсе, зато едва ли отряд конников сможет ее одолеть, да и отыскать сейчас, когда снег до неузнаваемости преображал даже привычную местность.

Что до нашей компании, то направлением интересовался один Эгир, который, похоже, всерьез опасался, что мы можем заплутать – то и дело спрашивал, не пора ли показаться моей хваленой тропе, и так ли я уверен, что мы уже ее не прошли. Впрочем, даже эти назойливые расспросы я воспринимал как развлечение, ведь прочими овладело угрюмое молчание – не знаю, что за думы посещали их, а я так прикидывал, не зря ли мы бросили мечи: если наша дорога и впредь была бы такой торной, то я мог бы с легкостью их дотащить, а нет – так и выбросил бы под ближайшим кустом. Вдоволь насокрушавшись, я тотчас принялся корить себя за подобные мысли: а что как в ночи мертвые воины вернутся за своим оружием, что я тогда стал бы делать? Лук-то еще ладно, – при этой мысли я покосился на Эгира, – а вот добрый металл вполне способен привлечь духов с того света…

Пусть мысли меня одолевали самые пустяковые, они помогали бороться с тупой головной болью – словно обруч сдавил – и подкатывающей слабостью, не имевшей ничего общего ни с моей поклажей, ни с дорогой в гору – чай, случалось и козлят затаскивать по куда более крутым склонам. Свою лепту в это вносил и снег: как я ни щурился, несмотря на затянувшие небо облака, белые отсветы все же проникали под веки, заколачивая в голову все новые гвозди.

Миновав ельник, мы вскоре свернули и побрели вдоль опушки, а когда Эгир в очередной раз спросил про хваленую тропу, я, бесстыдно ухмыляясь, поведал ему, что по ней самой он сейчас и идет. Украдкой я то и дело поглядывал на Вистана, надеясь, что смогу, сославшись на него, сделать привал; однако тот весьма бодро хромал бок о бок с Инанной, шуруя в снегу своей палкой, так что за нами, помимо следов и отпечатков копыт, тянулся размашистый змеевидный след, и лишь иногда останавливался, чтобы оглянуться назад и прислушаться к посвисту ветра, который напевал свою песню где-то на высоте.

Наконец я не выдержал – узнай об этом мои братья-товарищи, точно подняли бы на смех – остановившись позади скопления здоровенных валунов, поросших чахлым кустарником, объявил:

– Наверно, нам всем не помешает передохнуть. Скоро начнет смеркаться, а тут есть и укрытие от ветра, и хворост…

Однако Вистан тотчас вмешался:

– Быть может, нам стоит отойти подальше – еще достаточно светло.

Мысленно пожелав ему второго горба на спину, я смирился с неизбежным: если уж этот еле держащийся на ногах калека способен ковылять дальше, то мне, стойкому сыну гор, проявлять слабость и вовсе постыдно. Вновь надев лямку, которую уже спустил было с плеча, я отозвался, подавив вздох:

– Что ж, давайте, хотя не поручусь, что до ночи нам встретится столь же хорошее место для ночлега.

Однако на сей раз мою сторону неожиданно принял весь отряд: сердито сверкнув глазами, Эгир заявил:

– Это еще зачем – чтобы потом на пару дней там застрять, потому что наутро никто не в силах подняться на ноги? Или чтобы заплутать на ночь глядя и все равно сюда вернуться?

– Думаю, что после всех этих испытаний нам и впрямь необходим хотя бы краткий отдых, чтобы восстановить силы, – добавила Инанна. При этом мне подумалось, что она, быть может, беспокоится обо мне, догадавшись о моем недомогании, отчего внутри разлилось тепло, согревая задеревеневшие внутренности.

– Не стоит искушать судьбу, – каким-то лающим голосом добавил твердынец. – Чудо, что ты до сих пор не свалился, – добавил он, обращаясь ко мне, хоть тут мог бы и промолчать: я-то не упоминал о том, что у него самого был вид, словно у моей младшей сестренки, которая упросила меня взять ее по грибы, а потом не раз пожалела о своем желании, мужественно тащась за мной следом под грузом полного короба.

Как бы то ни было, главным было то, что мы все-таки встали лагерем в этом уютном, защищенном от ветра месте, откуда хорошо просматривалась уже пройденная нами дорога. Конечно, я не питал иллюзий насчет того, что мы успеем скрыться, покажись на ней темные фигуры всадников, но все же это внушало хоть какую-то уверенность.

Стоило нам поставить палатку, как твердынец шмыгнул туда – хорошенькое дело, мы будем работать, сооружая костер и стряпая ужин, а он знай себе полеживать на меховых одеялах! А с другой стороны, может, оно и лучше, что он не будет путаться под ногами – рассудив так, я вместе с Эгиром отправился за хворостом.

Сухие с виду сучья оказались невероятно упрямы, когда мы принялись отдирать их от скалы, так что, немного помаявшись с ними, Эгир велел:

– Принеси-ка топор.

Сказать по правде, одна мысль о том, как придется бить топором по смерзшемуся дереву, отдавалась в голове вспышками боли, словно кто-то колотил топорищем прямо по макушке, однако привередничать было не след – дрова сами собой не заготовятся.

Отправившись за топором в палатку, я обнаружил, что твердынец, вместо того, чтобы предаваться безмятежному отдыху, спустив верхний халат с плеча, отдирает рукав нижнего трясущимися пальцами от того, что не могло быть ничем иным, как запекшейся раной – ржаво-бурые пятна на светлой ткани говорили сами за себя. На его темно-синем верхнем одеянии кровь была совсем не видна, да и, сказать по правде, прежде мне недосуг было приглядываться.

Опешив, я не придумал ничего лучшего, как ляпнуть:

– Это еще что?

– Царапина, – досадливо отозвался Нерацу, поспешно натягивая халат на плечо.

– Что, жаждете, чтоб вам руку по плечо отпилили? – выпалил я – тут сказались и усталость, и раздражение, и, что уж там говорить, испуг. – Что вам стоило сказать сразу – а теперь эта ваша царапина, небось, еще и загноится! Сейчас вернусь – и чтоб без разговоров! – велел я, хоть сам толком не знал, что имею в виду.

Как я уже упоминал, мои лекарские навыки не отличаются полнотой и разнообразием, но промыть и заштопать рану я умею, так что, выйдя к костру, я попросил Инанну отлить мне в плошку закипевшей воды, а сам принялся рыться в своей суме.

На вопрос недовольного Эгира:

– Где топор? – Я не менее раздосадованно ответил:

– Тут у нас один, похоже, возомнил себя Аттилой. – Вытащив швейные принадлежности, я лишь махнул рукой в сторону изумленных Вистана с Инанной: мол, сам справлюсь.

Хоть я не ожидал, что твердынец подчинится моему наказу, тот и впрямь прекратил отдирать рукав и вместо этого принялся копаться в своей суме.

– У вас бинты есть? – без предисловий начал я: разумеется, ткань на них имелась и у меня, но зачем я буду тратить свой запас – рука-то его, в конце концов. Он беспрекословно протянул мне целый моток идеально чистых и ровных полос ткани – даже жалко использовать – а также блестящую серебряную иглу. При виде подобной диковины я аж обомлел, невольно залюбовавшись, но на этом сюрпризы не кончились – следующим в моих руках оказался моток шелковых нитей. Оторопев, я поневоле задумался: что еще есть у этого парня в сумке?

Тряхнув головой, чтобы отогнать эти назойливые мысли, я наконец приступил к делу, осторожно отмачивая рукав водой. Когда он наконец смог спустить с плеча и нижний халат, я убедился, что все и вправду не так уж плохо: рана поверхностная, рассечена лишь кожа, так что, сведя края раны, я взялся за шитье. Игла оказалась славной не только на вид – ходила в руках столь споро, словно я всю жизнь только ей и пользовался. Пара стежков – и готово: когда заживет, останется лишь подобный этой самой шелковой ниточке белесый шрам, а иначе я готов во всеуслышание признать, что у меня руки растут не из того места.

К его чести, испытание твердынец выдержал безропотно, не ноя и не скуля, как многие, казалось бы, крепкие и храбрые парни.

– Вот и все, – ободряюще бросил я, едва удержавшись от того, чтобы похлопать его по спине. – Сейчас приложим смолы, и тогда уж точно все пойдет на лад.

– Это что еще за варварский метод? – вскинулся твердынец.

– Может, и варварский, зато проверенный. Всех так лечили, никто еще не помер, – проворчал я. – Скажите спасибо, что не навоз с золой – многие советуют.

– И поэтому ты твердишь про отпиленные руки? – Подняв глаза, я и впрямь увидел на его лице улыбку – с ума сойти, он еще и шутить умеет!

– Вам-то что волноваться – у вас есть запасная, – ответствовал я.

И все же мои заверения его не убедили: достав какую-то скляночку, он самолично смазал рану резко пахнущей мазью, после чего доверил мне ее забинтовать.

– Ну вот, – подытожил я, придирчиво глядя на белую руку, которая в полумраке палатки словно бы светилась, затмевая даже белоснежный бинт, – теперь заживет – не успеете заметить.

– Если что, ты должен мне руку, – вновь сострил он – от другого мне подобная шутка едва ли пришлась бы по нраву, но Нерацу явно требовалось поощрить даже за столь немудреные попытки, так что я искренне рассмеялся, пообещав:

– Если найдется лишняя.

Пока я с ним возился, у костра кипела работа: похлебка уже булькала вовсю, а рядом с костром громоздилась целая куча хвороста. Прихватив второй котелок, твердынец зачерпнул в него немного снега и протянул Инанне, чтобы она и его пристроила над огнем, а затем вернулся со своим мешком и принялся кидать туда, как мне показалось, все подряд, впрочем, иногда присматриваясь и принюхиваясь. Какие-то травы я узнал по запаху: мяту, чабрец, пустырник, какие-то – по виду: хвощ и ромашку.

Когда это варево вскипело, твердынец выплеснул его в свою чашку и велел мне выпить. На вкус оно оказалось не менее гадким, чем на вид, так что я чуть не выплюнул первый же глоток и поневоле задумался, не решил ли он отравить меня в отместку за непрошеное вмешательство; во всяком случае, поиздеваться надо мной он вознамерился точно.

Снег вокруг костра начал таять, так что приходилось отодвигаться, чтобы не попасть в лужу слякоти, и одновременно тянуться к костру, чтобы ухватить хоть какие-то крохи исходящего от него тепла. В столь стылую погоду славно было бы разжечь костер в палатке и рассесться вокруг него, но при том, что теперь нам предстояло ютиться в ней впятером, это было просто-напросто невозможно: в таком случае кому-то пришлось бы спать поперек кострища. При мысли об этом я невольно посетовал, что мы бросили не эту палатку, а более просторную – разрезанный бок я бы уж как-нибудь зачинил; а с другой стороны, именно из-за размеров ее и тащить было бы несподручно.

За едой я украдкой посматривал на Нерацу – не беспокоит ли его забинтованная рука, но он, вроде как, взбодрился, и даже аппетит к нему вернулся, чего нельзя было сказать обо мне: свет от костра в сгущающейся тьме резал глаза, от дыма голова разболелась еще пуще, так что я, извинившись, что рано оставляю круг у костра, отправился в палатку, так толком и не поев. Там я забрался в самый угол – хоть тесно и из-под полога тянет холодом, зато не будут топтать и пихать, когда соберутся спать остальные.

Палатке, которая прежде принимала лишь троих, предстояло вместить в себя пятерых, так что теснотища и духота наверняка будут знатные. Запах дыма продолжал преследовать меня и во сне – и от входа в палатку, и от собственной одежды. Им же были пронизаны и все мои сновидения: мне то снился пожар в большом замке, со взлетающими к самому небу сполохами огня, то, как я бреду под дождем на пепелище, и небо хмурится под стать земле, словно копоть осела и на тучах. Сквозь сон я чувствовал, как кто-то касается моего лба, и думал, что это, наверно, мать, а значит, мне вот-вот вставать, и хотелось спрятаться под своей овчиной, из-под которой меня неизбежно выманит запах теплого молока и свежего хлеба.

***

Проснувшись, по наступившей тишине я безошибочно понял, что пошел снег. Мягкие касания на пологе палатки были почти неощутимы, словно по крыше бродит большой пушистый кот. Повернувшись, я увидел, что рядом со мной притулился твердынец – видимо, потому, что я остался единственным в этой компании, кого он мог бы счесть «своим».

В скупых отсветах от входа было видно, что, несмотря на тесноту, палатка словно бы разделилась надвое: в меньшем закутке жались мы с твердынцем, в большем – все остальные. Инанна разместилась по центру – в самом теплом и уютном месте, и заодно ей, как поднимающейся на ноги раньше всех, легко выйти из палатки, не потревожив остальных. За ней между верными спутниками притулился Вистан, а к ледяному пологу лег Эгир – оставалось надеяться, что его не просквозит, а то я лишусь единственного сильного и толкового помощника, что в нашем положении смерти подобно.

Решив, что, раз я вчера столь бессовестно бросил своих спутников, то сегодня мне надо бы приналечь на работу, привечая их горячим завтраком, я осторожно, стараясь не разбудить твердынца, выбрался из-под одеяла, набросив его на Нерацу, чтобы тому не дуло из-под полога. Горы встретили меня сумерками, в которых крупные снежные хлопья казались сыплющим с неба пеплом. Стояла такая тишина, что легко было представить себе, что мы забрались в самое безлюдное место на земле, хоть я и помнил, что точно такое же безмолвие стоит и на окраине деревни подобным снежным утром перед рассветом.

Разгребя заснеженный лапник, которым на ночь прикрыли костровище, я принялся раздувать тлеющие угли. Снег ложился на мохнатую овчину дохи и шапку, словно ненавязчивые касания материнского взгляда, и казалось, просиди я тут достаточно долго, снег сам построит надо мной и костром шатер, в котором мы сможем прожить до самой весны.

За спиной раздалось испуганное аханье Инанны:

– Ирчи, я тебя приняла за медведя! – поведала она, хватаясь за сердце преувеличенно-испуганным жестом, когда я обернулся к ней. – Как ты? – спросила она, присаживаясь на колени рядом со мной.

Пусть соблазн пожаловаться был велик, я с ним справился, честно ответив:

– Сегодня гораздо лучше – видимо, просто надо было выспаться как следует.

– А может, помогло снадобье, – предположила Инанна.

– Может быть, – нехотя признал я.

Молчать, когда мне в кои-то веки выпала возможность поговорить с ней наедине, было совсем уж глупо, и потому я бросил словно бы в пространство:

– Жаль, что все так сложилось – не очень-то благонадежные вам достались спутники. – В ответ на ее непонимающий взгляд я повинился: – Втравил я вас в неприятности, сам того не зная – надо было вам выбрать другого проводника.

– Но ведь другие не согласились. – Инанна то ли пожала плечами, то ли поежилась в зябких сумерках: занимающийся костер еще не давал тепла, а снег умудрялся забиваться в самые незначительные щели под ворот, открывая холоду все новые пути, коими тот не медлил воспользоваться.

– И правильно сделали, как видно, – рассудил я, бережно раскладывая ветки гнездом вокруг разгорающейся сердцевины. – У меня ведь с самого начала были дурные предчувствия насчет этого твердынца.

Я суеверно оглянулся на полог палатки – мне показалось, что он шевельнулся – но, рассудил я, вздумай Нерацу подслушивать, он все равно ничего не поймет: наедине с Инанной я, разумеется, перешел на родное для нас обоих наречие.

– Когда мне предложили вести его через горы, я отказался наотрез, – не преминул сообщить я, непроизвольно выпячивая грудь, словно вновь участвовал в том горячем споре, – но меня… в общем, уговорили, – признал я, несколько сникнув. – А ведь если бы я прислушался к своим опасениям…

Инанна не спешила отзываться на мои признания: отведя глаза, она словно бы думала о чем-то своем, но когда я решил было, что ей попросту неохота со мной разговаривать и я зря навязываюсь, она вымолвила:

– Как знать, чем бы тогда всё обернулось – нам не дано судить о грядущем.

Это суждение более подходило какому-нибудь брюзгливому старцу, возомнившему себя носителем народной мудрости, чем красивой женщине, а потому я, пожалуй, чересчур резко отозвался:

– Ну уж о чем-то мне судить вполне по силам – а именно, о том, что от некоторых не жди ничего, кроме неприятностей.

Инанна бросила на меня удивленный взгляд, словно не понимая, что вызвало подобную вспышку раздражения с моей стороны – я уже почти ожидал, что сейчас она изречет еще что-нибудь наставительное, вроде того, что мне грех жаловаться, ведь я сам хорош – ничего не смог поделать, кроме как получить по башке – но она лишь бросила почти с обидой:

– А если бы они приходили по мою душу или по твою – что бы это изменило?

Казалось бы, ничего особенного она не сказала, но меня вдруг прихватило запоздалое раскаяние: в самом деле, с какой стати я взъелся на этого несчастного твердынца? Ведь, если подумать, он-то влип больше, чем все мы вместе взятые: не видать ему покоя, пока за спиной не закроются ворота их Цитадели. Сам он, что ли, натравил на себя этих головорезов? Он и перепугался-то больше всех нас вместе взятых – так мне тогда показалось. Признавая ее правоту, я нехотя проворчал:

– Да я же ничего такого не имел в виду! Само собой, я бы встал на защиту любого, кого взялся вести – если, конечно, он не закоренелый преступник. – «Встал бы на защиту, ага», – невольно подумалось мне – покамест все мои боевые таланты сводятся к получению затрещин. По счастью, Инанна почла за нужное не развивать эту тему, вместо этого примирительно заметив:

– Все хорошо, что хорошо кончается.

«Если бы», – вздохнул я про себя, но вслух высказываться, само собой, не стал – ни к чему каркать в самом начале пути.

Из палатки опасливо выбрался Вистан – снег тут же сверзился с полога палатки прямо ему на голову, и он терпеливо стоял, пока Инанна обмахивала его с покатой спины. Когда он с трудом опустился на булыжник у костра, я увидел, что в руках он несет чашку твердынца, которую он незамедлительно сунул мне со словами:

– Держи, господин Нерацу велел тебе допить.

Заледеневший отвар сделался еще гаже, но я заставил себя выпить все без остатка, хоть при последних глотках горло едва не свело судорогой; после этого к мерзкому вкусу во рту добавилось ощущение, будто я проглотил цельный кусок льда, но даже это всяко лучше изнуряющей головной боли.

– Как ваше самочувствие после вчерашнего перехода? – учтиво поинтересовался я, прикончив свое пойло.

– Бывало лучше, – потупился Вистан, но по его тону было понятно, что все не так уж плохо – да и по тому, что он вообще выбрался из палатки без посторонней помощи, тоже. Стало быть, калека – не калека, а возраст и впрямь немало значит: будь он взаправду стариком, чего доброго, уже протянул бы ноги.

– Сколько нам еще идти, прежде чем спустимся с перевала? – спросил он, вперив взгляд в снежную мглу.

– Не могу сказать точно, – задумался я, выравнивая полный снега котелок над набравшим силу костерком. – Если все будет в наилучшем виде, и погода, и… прочее, то лишь на два-три дня дольше, чем по тропе, ну а если… – я беспомощно обвел рукой обступившие нас заснеженные валуны, – то не знаю. Но всяко не дольше пары недель. – «А потом у нас просто-напросто иссякнет провизия», – закончил я про себя.

Вистан ограничился кивком – и по этому простому жесту мне показалось, что он, быть может, понял и то, что осталось невысказанным.

Как только потянуло запахом пищи, из палатки показался Эгир, а следом прямо-таки вывалился твердынец и подкатился к костру, продолжая кутаться в одеяло – кажется, он так и не осознал, что оно у него на плечах. Я бодро поведал, что чувствую себя гораздо лучше, чтобы он не вздумал изготовить для меня новую порцию дьявольского варева. Впрочем, похоже, он об этом и не помышлял – сам он выглядел куда хуже, невыспавшимся и изможденным, так что я поневоле встревожился, не загноилась ли его рана. Перед тем, как приступить к еде, я покормил овсом нашего мула: бедолага совсем приуныл, обнаружив, что из-под слоя снега не добыть даже завалящего клочка сена.

Поели мы быстро, не размениваясь на разговоры – этому способствовал непрекращающийся снег, который мигом побелил всех нас, словно героев древности, которые испокон веку обратились в камень. Я же стремился закруглиться раньше остальных и едва, обжигаясь, допил отвар, бросил твердынцу:

– Господин Нерацу, ваша рука… – сопроводив это кивком в сторону палатки.

Он без слов подчинился и, казалось, рад был вновь оказаться под ее пологом – на его лице было написано такое облегчение, что я невольно ему посочувствовал: скоро и это ненадежное убежище будет свернуто, чтобы нам продолжить свой путь по заснеженному склону. Быстро размотав бинт, я убедился, что рана выглядит чистой, не требуя никаких дополнительных мер. Перебинтовав руку чистым бинтом, старый я украдкой спрятал в карман – отстираю, еще пригодится.

Эгир только меня и дожидался, чтобы сворачивать палатку, прочие пожитки мы толком и не разбирали, так что солнце еще толком не поднялось, как мы уже пустились в путь, оставляя на ровном склоне цепочку тут же заносимых снегом следов. Ветер бил то в бок, то в лицо, в мгновение ока наметая на пути целые сугробы.

Отчего-то это напомнило мне детство – как мы со старшим братом, взяв повозку с единственной лошадью, отправлялись в лес за дровами; сперва я мужественно брел, загребая снег войлочными сапожками, затем, когда он поднимался выше колен, брат подсаживал меня на повозку, а сам вел лошадь под уздцы, оставляя в снегу такие большие лунки, что, казалось, в каждую я мог бы поместиться с головой. Тогда мне мечталось о том, как я вырасту и сам смогу брести в огромных сапожищах, расшвыривая сугробы и проламывая наст; мог ли я знать тогда, что мое желание исполнится столь далеко от дома? Я невольно опустил глаза, разглядывая собственные ноги и оставляемые ими следы – разумеется, они не столь велики и пока не столь уж глубоки; но как знать, быть может, и в них однажды сможет спрятаться кто-то поболее, чем месячный щенок.


Следующая глава

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 11. Метель – Hóvihor (Хувихор)

Предыдущая глава

Верек

Сказать, что я не ожидал чего-то подобного, было бы ложью; вернее говоря, я день ото дня гадал, что выкинет мой братец, и уже давался диву, что он принимает тяготы пути чересчур покладисто — но такого исхода, разумеется, нет, не предвидел. Минутное облегчение, что брат жив и его жизни не угрожает опасность, тотчас сменилось осознанием того, что я совершаю ужасную ошибку, идя против отцовского наказа; однако как бы он сам поступил на моём месте — неужто подверг бы опасности жизнь младшего сына? При этой мысли я невольно оглядываюсь на него — поник, то и дело склоняясь на шею мула, но при этом тут же даёт о себе знать сломанная рука, и он вскидывается со стоном. Если прежде меня нередко раздражали и даже злили его выходки и равнодушие к общему делу, то теперь я могу испытывать к нему лишь жалость.

читать дальшеНа ночлег мы расположились в том самом месте, что и позапрошлой ночью, и за неимением палатки устроились под открытым небом. Укутанный в одеяла Феньо всю ночь стонал и ворочался под моим боком, несмотря на полученное от господина Нерацу питьё, так что я вовсе не спал, поддерживая наш небольшой костёр. Ночью зарядил дождь, но, по счастью, не настолько сильный, чтобы нужно было искать укрытия, хотя сам я изрядно вымок, а потому поднялся ещё до света. Кое-как отогревшись горячим отваром, мы вновь тронулись в путь.

Как бы я ни спешил, наше продвижение существенно замедлялось состоянием Феньо: я стремился вести мула как можно ровнее, а временами приходилось поддерживать утомлённого брата, чтобы тот не завалился набок. Поглощённый заботой о нём, я совсем не замечал ничего вокруг и лишь краем сознания — задувающие в спину порывы холодного ветра, так что не сразу обратил внимание на стук копыт на тропе, а когда наконец поднял глаза, то еле успел оттащить мула, давая дорогу скачущим во весь опор всадникам. Внезапно их предводитель, облачённый в кольчугу, осадил коня, всматриваясь в меня и закованного в лубки брата; прочие, хотя придержали своих скакунов, приближаться не стали, поджидая вожака, и вскоре тот пустился вслед за ними. Провожая их взглядом, я, помнится, невольно задумался, что за срочное известие гонит их через перевал: уж не война ли? — но тотчас отбросил эти мысли, решив, что, если речь идёт о чём-то действительно серьёзном, то я узнаю об этом в Вёрёшваре.

Несмотря на то, что дальше дорога шла под гору, идти было куда труднее, чем вчера, ведь приходилось следить, чтобы копыта мула не заскользили по заледеневшей грязи — видать, ночью подморозило. Прежде я уповал на то, что, устроив Феньо, в тот же день двинусь в обратный путь, но, глядя на быстро темнеющее небо, распростился с этими надеждами.

Ворот крепости мы достигли на закате и тотчас двинулись в знакомую корчму. Поручив заботы о брате слугам, я бросился на поиски лекаря. Мне улыбнулась удача: первый же, к кому я обратился, посулив щедрую мзду, согласился не только незамедлительно осмотреть брата, но и провести ночь рядом с недужным. Когда мы вместе с ним возвратились в корчму, уже стояла глубокая ночь, но я не лёг спать, пока не заручился обещанием хозяина раздобыть мне наутро свежего крепкого конька и незамедлительно отправить весть моему отцу, чтобы он приехал в Вёрёшвар и забрал Феньо домой. Лишь после этого я наконец позволил себе провалиться в сон без сновидений, наказав разбудить меня на рассвете: сам-то я предпочёл бы выехать прямо в ночь, но слишком хорошо представлял себе, к чему может привести нелёгкий подъём по скользкой дороге в кромешной тьме — как бы нашему отцу не пришлось везти домой двух искалеченных сыновей.

Конечно, за коня я выложил кругленькую сумму — ведь вернуть его я смогу не раньше грядущей весны. Другого и вовсе заставили бы купить лошадь, но мне как человеку надёжному доверили её на время. Мула я оставил там же, в корчме, чтобы отец прихватил его вместе с Феньо. В дорогу я отправился, едва забрезжил рассвет.

Невысокий мохнатый конёк оказался резвым и в то же время выносливым: бодро одолев крутой подъём, он пустился вскачь по дороге, не дожидаясь понуканий с моей стороны. Когда я выехал к затерянной в горах долине, передо мной неожиданно раскинулось бескрайнее белое поле — лишь невнятно темнели под пушистыми накидками ели. На этом покрове отчётливо отпечатались следы подков — видимо, всё те же гонцы. Хоть я утомился настолько, что мне еле удавалось держать открытыми смежающиеся веки, я остановил коня, лишь достигнув места нашего последнего совместного ночлега — над тем самым роковым уступом, с которого сверзился Феньо.

Готовя себе скудную похлёбку, я невольно думал, как он там: пошёл ли на поправку теперь, когда у него есть приличный уход, крыша над головой и мягкая постель? А вдруг так и мечется в лихорадке, которая лишь разгорается вопреки усилиям лекаря? О прочих своих спутниках я не тревожился: что бы там ни говорили про Ирчи, я знал, что он парень надёжный и, раз уж обещал, то будет беречь господина Нерацу как зеницу ока.

Утром меня сопровождали не только следы копыт, но и борозды от колёс, а также отпечатки ног пеших людей. Я даже мог разобрать: вот эти следы, самые маленькие, принадлежат, разумеется, Инанне, те, что побольше — Ирчи, ещё покрупнее, но менее глубокие, словно их оставило почти невесомое существо — Кемисэ, а самые крупные и тяжёлые — Эгиру. Глядя на эти отметины на снегу, я невольно пришпоривал утомлённого вчерашней скачкой конька, словно каждая из них приближала меня к моим спутникам. Мне отчего-то казалось, что догнать их — залог всеобщего благополучия: едва я встречусь с ними, как всё будет хорошо.

Небо вновь принялось хмуриться, и вскоре в воздухе запорхали первые снежинки, грозя стереть столь дорогой моему взору след. И тут за очередным поворотом мне открылась площадка, покрытая проплешинами — я с первого же взгляда определил, что именно здесь мои спутники провели прошлую — или уже позапрошлую? — ночь. Сквозь тонкий снежный покров виднелись тёмные пятна — по-видимому, следы, отпечатавшиеся сквозь снег на голой земле; но разве это возможно? Тут-то я понял, что эти бесформенные пятна, уже слегка присыпанные свежим снегом — отнюдь не следы.

Соскочив с лошади, я опустился на четвереньки, чтобы приглядеться поближе; несмотря на холод, этот запах — дух мясной лавки — тотчас дал понять, что это такое. На мгновение я застыл, не в силах осознать увиденное, но затем вскочил и принялся осматривать площадку в попытке осознать случившееся здесь. Обегая по кругу место побоища — а в этом уже не приходилось сомневаться — я довольно быстро наткнулся на не менее жуткую находку: сваленные в кучу тела, и там же — наша повозка. Стоит ли отрицать, что от этого зрелища у меня в глазах потемнело, хотя я тотчас же приметил, что по крайней мере некоторые из убитых мне знакомы — в них я без труда опознал тех самых всадников, которых повстречал на перевале какую-то пару дней назад. Охваченный ужасным предчувствием, я тотчас принялся растаскивать окоченевшие тела, чтобы увериться, что в их груде нет никого из моих спутников.

К немалому моему облегчению, все они были незнакомцами — мужчинами в богатых одеждах. Убедившись в этом, я судорожно принялся вспоминать, сколько было в отряде тех, как я думал, гонцов — четверо или трое, а быть может, пятеро или шестеро? Почему-то именно это тогда показалось мне жизненно важным. Спохватившись, я бросился обратно на тропу — искать следы, ведущие дальше: повозку мои спутники бросили, но, быть может, они решили, что будут двигаться быстрее без неё? То, что они от кого-то бежали, теперь не подлежало сомнению, как и то, кто именно стал убийцей тех четверых.

В нашей семье от поколения к поколению передаются рассказы о том, на что способны жители Твердыни, всё более невероятные, однако сегодня я получил им самое что ни на есть прямое — и мрачное — подтверждение. Непонятным оставалось одно: что именно заставило Кемисэ Нерацу напасть на этих людей? Конечно, зная его историю, можно предположить, что из-за своих страхов он способен на необдуманные, порой отчаянные поступки. Однако подобную возможность я предпочёл отмести, пока остаётся иная — те люди сами на него напали, пусть последнее звучит ничуть не менее невероятно, чем убийство без особой на то причины: на протяжении многих столетий твердынцы не имеют с людьми иных дел, кроме меновой торговли, да и последнее нападение на Твердыню случилось почти два десятка лет тому назад. Конечно, это может быть как-то связано с тем набегом, но о кунах [1] на наших землях уже много лет ничего не слышно, к тому же, судя по одежде и чертам лица, убитые принадлежали к нашему народу. Что же остаётся: они — простые разбойники, грабители? Пожалуй, последнее наиболее вероятно, особенно если они прослышали о том, какое положение занимает господин Нерацу и, как следствие, какие знаки отличия и дары у него при себе имеются. Конечно, судя по богатству одежд, на это нападение их сподвигла отнюдь не бедность, но на подобный куш могут позариться и вельможные особы.

Сколько я ни разглядывал тропу, отчётливо видимую под свежевыпавшим снегом, мне так и не удалось высмотреть на ней никаких следов. В бесплотных попытках я принялся сметать тонкий покров руками, вглядываясь в ровную белую поверхность до боли в глазах, до того, что мне начинало мерещиться, будто я что-то вижу — но ни единая подмеченная мною бороздка, ни одно углубление не имели никакого отношения к людям, которые стояли здесь совсем недавно.

Отчаявшись, я вновь принялся осматривать лагерь в надежде обнаружить хоть какой-то намёк на то, куда пропали мои спутники. Тут мне сопутствовал больший успех: я обнаружил цепь отчётливых следов, перемежаемых копытами мула — отходя от лагеря немного поодаль от тропы, она резко забирала вправо, исчезая меж каменных круч. Не задумываясь ни на мгновение, я вновь вскочил на своего конька и направил его вдоль этой спасительной нити — по счастью, она была отлично заметна даже под слоем свежевыпавшего снега и шла достаточно прямо: несмотря на обилие скальных обломков, поверхность склона была относительно ровной.


***

Вскоре я въехал в редкий лесок — тут следы были видны значительно хуже, так что мне пришлось спешиться, чтобы разбирать менее очевидные отметины, такие, как взрытая копытами влажная земля и притоптанный мох. Едва я зашёл под тёмный полог еловых лап, как во мне вновь воспрянула надежда: быть может, мои спутники решили на время укрыться под пологом елей, и совсем неподалёку я обнаружу их лагерь? При этой мысли я тотчас потянул воздух носом — вдруг удастся уловить запах дыма — но тотчас себя одёрнул: едва ли они станут разводить костёр, прячась от преследователей. Вот так — в каждое мгновение надеясь обнаружить их за очередным валуном, очередной купой елового подроста — я и прошёл этот скудный лесок насквозь, вновь выйдя к изрядно запорошённой снегом цепочке отпечатков.

Взгромоздившись на конька, я поспешно пустился по следу, укоряя себя за то, что столько времени промешкал в лесочке — снег всё усиливался, ещё немного, и след сгинет вовсе, а я окажусь в полном одиночестве среди скал без малейшего представления, в какую сторону двигаться. И правда, словно в кошмарном сне, отпечатки делались всё менее и менее отчётливыми: вот они превратились в полосу еле заметных углублений, вот и эта полоса принялась постепенно сглаживаться, словно кто-то заметал её гигантской метлой, и наконец я понял, что та цепочка, по которой я следую — лишь борозда в снегу. Спрыгнув с седла, я принялся раскапывать снег под копытами конька, затем чуть поодаль, надеясь обнаружить под пушистым слоем отчётливые отпечатки, но так ничего и не нашёл — я потерял их след, потерял безвозвратно, он выскользнул из моих пальцев, словно горсть тонкого песка.

Оглядевшись в отчаянной надежде узреть сквозь снежную пелену в отдалении спины моих спутников, я увидел всё то же: белый склон, усеянный редкими елями, который постепенно забирал всё выше, к непроходимым скальным зубцам и отвесным кручам. Разумеется, туда мои спутники не пошли: подниматься на такую круть не стал бы даже самый отчаянный из беглецов — но вот куда они могли направиться? Скорее всего, обратно в Вёрёшвар: всякая попытка пересечь перевал без дороги была бы равносильна самоубийству; и всё же, могу ли я поручиться за это? И даже если так, то нагоню ли их теперь, отыщу ли на этой бескрайней снежной равнине? Отчаявшись найти ответ хоть на один из этих вопросов, я приставил ладони ко рту и что было сил заорал:

— Ирчи! Господин Нерацу! Кемисэ Нерацу! Вы где? — Я уповал на то, что слух у твердынцев гораздо тоньше, чем у людей: у нас поговаривают, что они слышат, как на другой стороне горы скребётся мышь — но снег скрадывал все звуки, так что я слышал сам себя словно сквозь толстый ковровый занавес. И всё же я продолжал кричать, пока не сорвал голос, зайдясь в безумном кашле; всё это время мой конёк бросал на меня задумчивые взгляды, прядая ушами, да временами пытаясь откопать из-под снега пожухлую траву.

Убедившись, что ничего таким образом не добьюсь, я вновь взялся за удила и принялся бродить кругами в тщетной надежде разыскать хоть какой-то знак: оброненную вещь, сломанную ветку; наконец я заметил, что топчу собственные следы, и бездумно двинулся в снежную даль, не разбирая дороги. Время от времени я останавливался и вновь возобновлял свой зов изрядно охрипшим голосом. Из-за плотных снеговых туч я не сразу приметил, что начало темнеть, но и когда сумерки окутали округу плотным суконным покрывалом поверх снежного, я продолжал идти — пожалуй, в моих действиях теперь было больше упрямства, чем подлинной надежды.

Снег всё никак не желал прекращаться и, будучи сперва моим союзником — ведь на нём так отчётливо печатались следы — превратился в ярого неприятеля: мало того, что вскоре мне пришлось разгребать ногами покров по колено высотой, так ещё он скрывал немало коварных ловушек, так что я уже несколько раз растянулся во весь рост, хорошенько расшиб себе пальцы на правой ноге и слегка подвернул левую. И всё же я не желал останавливаться: одна мысль о том, что в какой-то момент мне придётся сдаться и возвратиться в Вёрёшвар с пустыми руками, ужасала куда сильнее, чем вполне реальные опасности диких гор. Когда смерклось окончательно, в отдалении послышался волчий вой — мой конёк испуганно дёрнулся. Я обернулся, пытаясь понять, откуда доносится звук, но мне это не удалось: казалось — отовсюду. Похлопав напуганное животное по холке, я двинулся было дальше, но мои ноги отказывались подниматься — просто застряли в снегу, словно влитые.

— Ладно, — сказал я самому себе и принялся искать укрытие, чтобы на коротком привале меня не засыпало снегом по самую макушку. Устроившись под слегка наклонным камнем, я достал все свои скудные припасы: фляжку с брагой и пару лепёшек, да немного сыра в узелке — я-то рассчитывал, что к этому времени уже буду пировать у костерка вместе со своими спутниками. Одну лепёшку я отдал коню — бедолага это заслужил, к тому же, ему-то подкрепиться тут было совершенно нечем.

Стоило мне устроиться на отдых, забившись в щель, как в далёком завывании ветра мне послышались голоса — высокие, нежные, они будто звали на помощь. Я тут же вскочил и бросился в ту сторону, таща за собой не слишком довольного этим коня, и кричал, кричал в ответ, а этот зов всё не смолкал — жалобный стон самой вьюги, которая мечтает отогреться теплом живой человеческой крови. Я давно уже понял, что это голоса не людей, а дев, что танцуют в вихре метели [2], и всё же рвался вперёд, словно эта иллюзия была мне дороже собственной жизни; быть может, к этому времени от скудости сна, напряжения и потрясений я помешался настолько, что перестал отличать правду от вымысла.


***

Мои блуждания в мареве метели кончились тем, что я свалился, забывшись сном, будто ребёнок, набегавшийся вволю: просто лежал в сугробе, чувствуя, что не в силах даже пошевелиться. Снег дарил меня предательским теплом, а протяжные песни вьюги убаюкивали, так что я так и остался бы там спать, пока по весне моё тело не растревожили бы жадные до мёртвой плоти звери и птицы, но этому помешал мой конёк: он принялся настойчиво тыкаться губами мне в ухо, толкал головой в плечо. Несчастное животное хотело есть, а тот, кто должен был задать ему корму и отвести в тёплое стойло, валялся колодой на снегу — что ж ему оставалось делать?

Я со стоном поднялся на колени, а затем, обхватив коня за шею, с трудом встал на ноги. Ночь всё так же неистовствовала, вываливая на округу тяжёлые бадьи снега, так что ближайшие кусты скрылись за мельтешащей завесой. Как-то там мои спутники — так же, как и я, бредут по снегу? Скорее уж, укрылись в палатке, ожидая окончания метели — во всяком случае, я на это надеялся; вот только сыскать их в этом царстве снега и камня мне, увы, было не под силу.

Взгромоздившись на коня, я приник к его шее, не переставая шептать: «Прости меня, отец… Прости…» — и временами мне мерещился его голос, сурово отчитывающий меня за то, что я употребил недостаточно усилий — что я должен искать Благословенного Нерацу, пока не сотру ноги до костей, пока глаза не выпадут, обратившись в ледяные шарики, пока руки, устав шарить во тьме, не превратятся в сухие еловые ветки. А я в ответ молил его, как в детстве, извинить меня за этот проступок, обещал, что в дальнейшем приложу все усилия, чтобы не допустить подобной оплошности, но нынче я не могу, не могу…

Кажется, я падал, и всякий раз конь возвращал меня к жизни, хотя, казалось бы, чего ему стоило оставить меня и самому устремиться к спасению? Уж не знаю, как я умудрялся забираться обратно в седло, но в какой-то момент я не смог и этого — когда рассвело, я словно бы очнулся от глубокого забытья, обнаружив, что бреду, обхватив коня за шею, в прозрачных рассветных сумерках. Снег прекратился, так что теперь его покров лежал нетронутой пеленой, подобно белому покрывалу на брачном ложе. Хоть местность по-прежнему выглядела дикой, мне показалось, что я начал её узнавать; и действительно, вскоре уверенный шаг моего коня вывел меня на то самое место, где я сделал страшное открытие вчера — или позавчера? Признаться, я окончательно утратил счёт времени в своих безнадёжных блужданиях.

Смирившись с неизбежным, я решил остановиться тут, пока не восстановлю силы, а там решу, что делать дальше — помнится, в числе оставленных вещей я видел и палатку. Однако я тут же убедился, что несколько запамятовал местность, поскольку там, где я ожидал найти повозку, а подле неё — груду тел, я узрел лишь бугристый снежный покров на горбатых спинах валунов. Я растерянно огляделся, полагая, что глаза меня обманули и на самом деле место совсем иное; поначалу ничто не показалось мне странным — всё та же ровная площадка, истоптанная конскими копытами и ногами людей — но тут в моем затуманенном сознании всплыла мысль, тотчас выведшая меня из состояния полудрёмы: откуда здесь взяться следам, если те, что я видел, подчистую завалило вчерашним снегопадом?

Признаться, я даже подумал: уж не мерещится ли мне, но более пристальный осмотр показал, что всё так и есть: множество отпечатков ног, да и коней было явно больше. Ошеломлённый внезапной мыслью, я бросился обратно, туда, где рассчитывал найти повозку — и точно, взрытый снег был лишь слегка припорошён сдутой с валунов позёмкой, так что мне удалось обнаружить и следы колёс — выходит, те, что побывали здесь после меня, забрали повозку, но вот зачем? Бросив взгляд туда, где были свалены тела, я понял: они погрузили их на повозку, чтобы увезти с собой. Мне оставалось лишь выяснить, куда после этого направились эти люди — и это не вызвало никаких затруднений: там, где вчера лежал нетронутый снег, теперь виднелись отпечатки множества копыт и следы колёс. Они двинулись через перевал, туда, куда изначально скакали встретившие здесь свой конец конники.

Признаться, сделав это открытие, я ощутил облегчение, решив, что это люди ишпана Тархачи преследуют банду грабителей. Конечно, в этом случае для них куда разумнее было бы вернуться в Вёрёшвар с вестью о судьбе лиходеев, но откуда же им знать, что все они перебиты — быть может, послав гонца, остальные воины пустились в погоню за грабителями — но это опять же не объясняло, зачем они потащили за собой повозку, ведь её-то куда удобнее было бы отправить в Вёрёшвар!

Всё это заставило меня предположить обратное: побывавшие здесь незадолго до меня люди на самом деле были сообщниками нападавших и забрали их, чтобы либо предать товарищей достойному погребению, либо замести следы преступления. Выходит, правильно сделал Ирчи, что увёл наших спутников с дороги: едва ли эта встреча завершилась бы миром или хотя бы столь же односторонним кровопролитием, как предыдущая. Тут меня посетила иная мысль, от которой в душу невольно заполз холодок: да ведь я едва с ними разминулся — что если, спустившись со склона, я бы наткнулся на них? И что если они воротятся?

Впрочем, едва ли: наверняка они уже нашли всё, что искали, и вряд ли пустятся в обратную дорогу в эдакую непогоду. Скорее желая в это верить, чем по-настоящему уверившись в этой мысли, я вновь двинулся за валуны и, покопавшись в снегу, отыскал палатку: разумеется, этим людям она была без надобности, так что они выбросили её из повозки как ненужный груз. Кое-как растянув её на жердях, я обнаружил то, что немало меня озадачило: бок палатки был распорот, причём не абы как, а чисто разрезан, словно бы острейшим клинком. Поразмыслив над этим, я готов был поручиться, что знаю, чей меч это сотворил. Тогда, впрочем, даже это не особенно меня занимало, ведь я уже валился с ног в самом прямом смысле слова, так что завернулся в плащ и, привалившись к неповреждённому пологу, провалился в сон.

Сколько я проспал, не знаю, но по-видимому, недолго, ведь, когда я выбрался из палатки, всё ещё был день — хмурый и холодный, но, по счастью, ничем, кроме отдельных кружащих в воздухе снежинок, не грозящий недавним ненастьем. Сворачивать палатку я не стал: я и без того слишком задержался. К этому времени я успел окончательно убедить себя, что Ирчи повёл остальных в Вёрёшвар, и никак иначе; по сей день не знаю, что же это было: глас разума, который дал промашку, или же маскирующееся под него малодушие. Подбадривая себя, я твердил, что наверняка встречу всех своих спутников в городе: они вернулись в «Рыжего дракона [3]» и сейчас знай попивают крепкое вино, поджидая меня. Но, думаю, уже тогда я знал, что все эти упования бесплодны.


***

Я догадывался, что выгляжу не лучшим образом, но когда, едва завидев меня, стражники, вся задача которых в эту пору сводится к созерцанию пустынной тропы на перевал, тотчас подхватили моего коня под уздцы и предложили мне фляжку с брагой, которую я с благодарностью принял, я впервые понял, что за зрелище собой представляю. Я объяснил им, что был застигнут метелью, не вдаваясь в подробности, но не преминул спросить, кто ещё, помимо меня, возвращался с гор — якобы я потерял своих спутников в ненастье — и они заверили меня, что никто не спускался с перевала, за исключением пары чудаков дня четыре назад — скорее всего, речь шла о нас с Феньо. Проникшись сочувствием к моему бедствию, стражники даже отпустили со мной мальчишку-посыльного, чтобы убедиться, что я благополучно добрался до «Рыжего дракона». Едва я показался на пороге, как хозяин огорошил меня известием:

— Ваш отец прибыл.

— А остальные? — тотчас переспросил я. — Мои спутники? Они не давали о себе знать? — Но на каждый мой вопрос корчмарь лишь недоуменно качал головой, и мне казалось, что всякий раз силы оставляют меня, словно уходящая в растрескавшуюся землю вода. Я понимал, что долг велит мне немедленно отправиться обратно к воротам на перевал, чтобы вновь выспрашивать там, но чувствовал, что не могу сделать ни шагу. Отнюдь не стремясь приблизить встречу с отцом, я опустился на ближайшую лавку, спросив:

— Как там брат?

— Пошёл на поправку, — охотно поведал хозяин. — Жар спал, и аппетит к нему вернулся.

— Вот и славно, — вздохнул я, как никогда прежде желая, чтобы это было единственным поводом для беспокойства.

Так или иначе, рассиживаться мне всяко не пристало, так что, невольно кряхтя и хватаясь за стол для поддержки, я поднялся на ноги и побрёл туда, куда заботливо сопроводил меня корчмарь, то ли всерьёз полагая, что я мог забыть, где оставил брата всего какую-то пару дней назад, то ли опасаясь, что я не дойду без посторонней помощи.


***

Зайдя, я поклонился отцу, придерживаясь рукой за косяк. Феньо, по всей видимости, спал без задних ног: когда я подошёл, чтобы вглядеться в его разгладившееся лицо, на которое вновь вернулись краски, он так и не проснулся.

— Как он тут? — вновь спросил я у отца.

— Спит, как видишь, — ответил он со вздохом, словно без слов прибавляя: я тоже не отказался бы от столь безмятежного сна, да только боюсь, что он мне теперь долго не светит.

По счастью, всего мне объяснять не пришлось — отец тотчас дал понять:

— Феньо уже рассказал мне о случившемся. Так что же, тебе не удалось нагнать господина Нерацу?

Я лишь покаянно покачал головой, сожалея, что не могу на этом и закончить. Повисла тягостная тишина, ведь я ожидал, что со стороны отца вот-вот посыплется град упрёков: как я мог такое допустить, и зачем оставил господина Нерацу, и почему вернулся, не отыскав его? Но ничего такого не последовало, и когда, подняв голову, я встретился с ним глазами, он смотрел на меня со странным выражением на лице.

— Тебе надо поесть и как следует отдохнуть, — прервав молчание, велел он.

Однако то, что я должен был поведать, не терпело отлагательства, так что, наконец решившись, я заговорил:

— Отец, на них кто-то напал. Отряд конников. Насколько я могу судить, все, кто шёл с нами, живы, а нападавшие мертвы. — Видя, что отец хочет что-то добавить, я кивнул: — Наверняка это господин Нерацу — думаю, они пытались его ограбить. Спасаясь от преследования, Ирчи, господин Нерацу и остальные свернули с тропы. Я думал, что они направились обратно в Вёрёшвар… — Недосказанное повисло в воздухе: но они либо заплутали в горах, застигнутые метелью, либо решили-таки пробираться на другую сторону Подковы, что немногим лучше. Переведя дух, я продолжил: — Потеряв их след, я вернулся на место стоянки, обнаружив, что тела убитых пропали, как и повозка… Видимо, их забрали те, что пришли позже — быть может, об этом в городе хоть что-то говорили?

Однако отец задумчиво покачал головой:

— Тут ни о чём таком не слышно, кроме того, что недавно проезжал ишпан Коппань со свитой — видать, это они и были…

— Владыка замка Ших? — недоверчиво нахмурился я. — Неужто он опустился до грабежа?..

Отец медлил с ответом, так что и я замолк, не сводя с него испытующего взгляда; наконец он заговорил:

— Пожалуй, тебе тоже стоит кое о чём узнать… Вскоре после вашего отбытия к нам наведывались какие-то подозрительные люди — задавали вопросы, а о себе поведать ничего не пожелали…

— О господине Нерацу? — не выдержал я.

— Нет. — Выражение отцовского лица трудно было истолковать. — Об Ирчи.

— Об Ирчи? — ошарашенно переспросил я. — Чем им насолил этот бедолага?

— Разумеется, они ушли несолоно хлебавши, — недобро усмехнулся отец. — Но это ещё не всё. Подобный интерес показался мне подозрительным, так что я сам принялся расспрашивать то там, то сям — и узнал, что они приходили с вопросами и в семью ювелира Саболча. — Видя, что мне это имя ни о чём не говорит, он пояснил: — Именно в его доме останавливался тот самый господин, от сделки с которым не пожелал отказываться Ирчи, а женщина, Инанна — невестка Саболча.

Осмыслив всё это, я спросил:

— Ты хочешь сказать, что, быть может, дело в ком-то из них?

— Иначе придётся признать, что этот дуралей Ирчи и впрямь нужен кому-то ещё, кроме нашего растяпы Феньо.


Примечания:

[1] Куны (венг. kunok) — венгерское название половцев, (также куманы или кипчаки). Позднее (в XIII в.) они вошли в состав народов, населяющих Венгрию, но в X в. венгры периодически подвергались их нападениям.

[2] Девы, что танцуют в вихре метели — szépasszony (сейпассонь) — в букв. пер. с венг. «прекрасная госпожа», персонаж венгерской мифологии, демон в обличии длинноволосой девы в белом платье, что кружит в вихре метели и соблазняет молодых мужчин. Согласно народным поверьям, ими становятся соблазнённые мужчинами девы, умершие во грехе.

[3] «Рыжий дракон» — корчма называется «Vörös Sárkány» - это отсылает к названию крепости Вёрёшвар. В венгерском языке есть два слова для обозначения красного цвета — piros и vörös. Vörös считается более поэтическим и используется для цвета волос (vörös haj — рыжие волосы, piros haj — только если человек покрасился в конкретно красный), вина (vörösbor — красное вино) и крови, поскольку происходит от этого слова (vér), как и имя Верека. Поэтому название замка можно перевести и как «Ржавый», и «Красный», и «Цвета Крови», и даже «Рыжий». Когда слово vörös употребляют по отношению к кому-то, первая ассоциация, которая приходит в голову — всё-таки «рыжий».


Следующая глава

Psoj_i_Sysoj, блог «Ad Dracones»

Ad Dracones. Глава 10. Красный снег – Vörös hó (Вёрёш ху)

Предыдущая глава

 

Кемисэ

 

Я давно уже не сплю, когда появляются те незнакомцы, просто не хочется раньше времени покидать ещё живую сонным теплом палатку. Вместе со снегом горы объял смертный холод, хотя глядя на людей, этого и не скажешь — кажется, что мороз их лишь бодрит. Не торопясь выбираться из этого гостеприимного прибежища — даже удивительно, как быстро из тесной и смрадной конуры оно сделалась для меня воплощением уюта, клочком животворного тепла посреди обледеневшего мира — я пытаюсь прислушиваться к фразам, которыми Ирчи обменивается с нашей спутницей, но они говорят на непонятном мне языке.

 

А вот топот коней я, пожалуй, различаю прежде них — и рука сама собой тянется к мечу, как я ни убеждаю себя, что это просто какие-то мимоезжие всадники спешат добраться до дома, пока перевал не завалит окончательно. Но вот они останавливаются — и я, не выпуская меча, подбираюсь к выходу из палатки и выглядываю в щель.

 

Судя по тому, как Ирчи идёт навстречу всадникам, он совершенно не опасается дурных намерений с их стороны, мне же хочется крикнуть ему: «Куда ты! Ты же у них как на ладони — это всё равно что повернуться спиной к хищнику!» Однако он отнюдь не спешит укрыться — лишь отступает, делая несколько шагов спиной вперёд, и машет рукой, указывая на палатку учителя со слугой, а после — на мою; у меня даже успевает промелькнуть предательская мысль: а не продал ли он меня этим незнакомцам, пользуясь отсутствием моей свиты? Но додумать её до конца я не успеваю, потому что дальше события развиваются очень быстро.

 

Спешившиеся всадники рассыпаются цепью, окружая Ирчи и одновременно получая возможность следить за всем, что происходит на поляне, слишком слаженно, чтобы допустить, что это — обычные путники. Не в силах противиться этому в одиночку, Ирчи отступает ещё на пару шагов, выставив вперёд руки, словно пытается остановить направляющегося к палатке главаря. Затем один из незнакомцев хватает нашу спутницу — Ирчи тотчас рвётся туда, напрочь позабыв о наступающем на него главаре, который, воспользовавшись этим, бьёт его в висок рукоятью меча — и наш проводник падает как подкошенный.

 

Я не стал дожидаться, пока этот убийца вновь двинется к палатке — он ещё не успел перехватить меч, когда я, единым движением располосовав полог надвое, бросаюсь в разрез, чтобы напасть на него с той стороны, откуда он точно не ждёт опасности — судя по изумлению, отразившемуся на его лице, он так и не понял, откуда я взялся.

 

Не успеваю я подумать о том, что остаются ещё трое — слишком много для того, кто на тренировочных боях едва управлялся с парой соперников — и вот их уже двое: один падает на снег, заливая его кровью — жить ему осталось недолго, даже найдись тот, кто вызвался бы перетянуть жгутом перерубленную руку. Тем временем я скрещиваю меч со следующим; кажется, что мой клинок живёт своей жизнью, как повествуют предания о волшебном оружии. Хотя вернее сказать, своей жизнью живут мои руки и ноги — всё тело, наконец получившее свободу от стесняющих его оков разума. Узри меня сейчас мои наставники, быть может, они бы меня и не узнали — разве мог прежний я стать причиной этих фонтанов крови, зияющих ран, в последний раз припадающих к земле ладоней?

 

Когда четвёртый противник оседает на снег, я чувствую, что меня самого шатает: перед глазами темнеет, к горлу подкатывает неумолимая тошнота — кажется, я сей же миг последую за своими жертвами, стоит мне закрыть глаза. Но в сознании тотчас вспыхивает обжигающая мысль: а как же Ирчи? Неужто тот злодей и вправду убил его, отмахнувшись, словно от назойливой мухи? Краем глаза я вижу, как из палатки показываются Эгир и Вистан, который спешит к всхлипывающей на окровавленном снегу Инанне — сам же я бережно поворачиваю набок голову Ирчи, страшась различить еле осязаемый хруст — но вместо этого нащупываю ровное, стойкое биение жизни в горячей жилке, почти жгучее для моих похолодевших пальцев.

 

Я принимаюсь вытаскивать из поясной сумы платок, чтобы приложить к ране, и только тут замечаю, как дрожат мои пальцы. Опустив на них взгляд, я вижу, что они сплошь залиты кровью — чёрной на белом. Теперь дрожь колотит меня всего, до такой степени, что стучат зубы; схватив в ладони пригоршни снега, я судорожно тру руки, затем — лицо, одежду, уже не отдавая себе отчёта в том, что тем самым лишаю себя последних крох тепла, без того расточительно пущенного на ветер в этой безумной схватке.

 

На плечо ложится чья-то тяжёлая ладонь, и меня прямо-таки подбрасывает вверх, словно от удара хлыста — но рука принадлежит слуге учителя, Эгиру. Ничуть не смутившись моей реакцией, он качает головой, указывая на пятна крови, на ещё тёплые тела, на мои собственные руки, уже онемевшие от холода:

 

— Первая кровь на твоём мече? Тут нечего стыдиться, любой, кто побывал на твоём месте, когда-то пережил то же самое.

 

Хоть я сомневаюсь, что он способен понять хотя бы малую долю тех чувств, что обуяли меня, всё же отчего-то эти слова оказываются тем самым столпом, за который я могу ухватиться, когда земля уходит из-под ног.

 

— Как он? — к нам подбегает всё ещё всхлипывающая Инанна. Бросившись на снег, она приподнимает голову Ирчи, укладывает к себе на колени и прижимает к ране оброненный мною платок. У меня едва не вырывается: разве можно вот так хватать человека, не убедившись прежде, что с ним, но я сдерживаюсь — теперь-то это не имеет значения, а ему всяко приятнее будет очнуться так, чем затылком на снегу. Вместо этого я зачерпываю ладонью, уже потерявшей чувствительность, новую горсть снега и провожу по лицу — на его подтаявшей поверхности вновь остаются розовые разводы.

 

 

Ирчи

 

Приходя в себя, я первым делом почувствовал, что у меня что-то на лице — что-то липкое, как я понял, когда непроизвольно попытался стереть это; затем я осознал, что мой затылок покоится на чьих-то коленях — мягких и упругих — столь приятное ощущение, что мне не хотелось открывать глаза, потому как я предчувствовал, что тогда придётся покинуть это гостеприимное прибежище — а потом я вспомнил всё, что случилось, и подскочил как ошпаренный, в результате чего в голове будто грянул гром, а в глазах вновь почернело, словно на голову вылили ведро дёгтя.

 

— Не шевелись, это может быть опасно! — я не сразу понял, кому принадлежит этот голос. Отмахиваясь от обступившей меня темноты, я потребовал:

 

— Где они? Что с Инанной?

 

— Всё в порядке, — тут же послышался её подрагивающий с перепугу голос — и я понял, что именно её колени стали мне приютом. — Они… — Она осеклась, и вместо неё закончил твёрдый голос Вистана:

 

— Они мертвы.

 

Разлепив веки — оказывается, мои глаза сами собой закрылись, оттого и темнота — я оглянулся — и увидел красный снег, а на нем — ворох чёрной ткани. Приподнял голову — кругом сплошь исполосованный красным снег, который только что был первозданно белым, и ещё куски ткани.

 

Я невольно застонал от боли в голове, напоминающей бой набата; куда бы я ни повернулся — повсюду эти груды тряпок. Перед глазами тотчас встали разряженные всадники — их богатые одежды, оружие, кольчуга, и захотелось спрятать голову в землю, закопаться так, чтобы никто не нашёл до весны; но взятые на себя обязательства — до чего же мне в то мгновение хотелось, чтобы Верек был с нами! — не позволяли подобного бегства. Потому я вновь приподнялся, пошатываясь и прижимая ладонь к темени слева, и внезапно охрипшим голосом — в горло словно всё тех же сухих тряпок натолкали — спросил:

 

— Как это случилось?

 

— Они напали на тебя с Инанной, — отрывисто ответил Эгир, — и господин Нерацу убил их.

 

Первое я и сам знал не хуже него, а вот второе можно было бы изложить и поподробнее. Подняв глаза, я увидел его — лицо в кровавых разводах, одежда в крови, окровавленный меч лежит рядом, а сам он стоит на коленях, и вид у него такой, словно его мутит; глядя на него, я и сам ощутил тошноту, хотя так и не успел ничего съесть с самого вечера. Чтобы не поддаться этому порыву, я устремил взгляд к небу и, кажется, к нему и обратил свою мольбу:

 

— Во имя Иштена [1], зачем? Всё ещё можно было уладить миром… — Уже когда эти слова рвались наружу, я сознавал их фальшь, а потому голос Вистана прозвучал моим собственным приговором:

 

— Едва ли они пощадили бы кого-то из нас — если бы не господин Нерацу, мы все уже были бы на том свете [2].

 

Он произнёс это на валашском — и только тут я осознал, что всё это время говорил на родном языке, нимало о том не задумываясь. Выскребая из глубины сознания остатки валашского, я вопросил:

 

— Какого дьявола [3] им от нас понадобилось? Неужели не видно, что с нас нечего взять? Не очень-то они были похожи на отчаявшихся грабителей…

 

— Скорее на разнузданных дворян, — отрубил Эгир, и я вновь невольно застонал — будто мне не хватало лишних напоминаний об этом.

 

— Мы с Эгиром нашли на трупах знаки дома Коппаня, — вступил Вистан. — Господина крепости Ших.

 

— Это не той ли, которую разрушили? — брякнул я, сам того не ожидая — при том, что мне с трудом помнилось то, что было нынешним утром, это отчего-то всплыло в памяти, будто яркий поплавок. — Ишпан Зомбор, — добавил я, чувствуя на себе удивлённые взгляды.

 

— И как это может быть связано с нападением? — переспросила Инанна.

 

— Разве что это объясняет, почему его люди злые как черти, — буркнул я.

 

— Какими бы ни были их причины, — прервал меня Эгир, — меня куда больше волнует, нет ли поблизости их дружков.

 

— Поблизости — это где же? — Я невольно бросил взгляд на тропу, откуда появились эти четверо. — Мы в трёх сутках пути от ближайшего города! Неужто эти скучающие дворяне не могли поискать своих сомнительных удовольствий где-нибудь поближе, чем на перевале, где в такое время года кроме зверей и птиц никого не встретишь?

 

— Они пришли за мной, — внезапно раздался голос твердынца, и все глаза, включая мои, тотчас обратились на него в немом вопросе. — Чтобы потребовать выкуп.

 

При этих словах я невольно отодвинулся от него на полшага, хотя было ли причиной тому признание или то, что от него шёл невыносимый металлический запах крови — я не знал.

 

— Как вы можете быть в этом уверены, господин Нерацу? — раздался вкрадчивый голос Вистана.

 

— Вы же сами сказали — иначе откуда им здесь взяться? — Голос твердынца дрожал, словно он готов был расплакаться прямо сейчас, у всех на глазах.

 

— Так это ты нас всех подвёл под виселицу? — не удержался я, на всякий случай отодвигаясь ещё дальше. — Тебя-то им не достать, так что наверняка всех этих мертвецов свалят на нас! — Он шевельнулся — мне показалось, потянулся к лежащему сбоку мечу, и я невольно отпрянул, закрывая голову рукой; справедливости ради, я действительно ожидал, что мне на макушку вот-вот обрушится удар того самого клинка, что учинил эту кровавую баню — надо же было мне нарываться, но меня несло, словно подвыпившего гостя на свадьбе. — Будь проклят тот день, когда я с тобой связался, убийца!

 

— Даже если господин Нерацу и навлёк на нас эту беду, он же нас от неё и избавил, — тотчас раздалось резонное возражение Вистана, и его вмешательство мигом погасило нарождающийся раздор. — Как бы то ни было, сейчас нам надлежит думать не о причинах, а о последствиях — как нам поступить?

 

— Вернуться в Вёрёшвар и доложить ишпану Тархачи о нападении, — предложил я.

 

— Вопрос в том, кого послушает доблестный Тархачи? — глубокомысленно заметил Вистан. — Ишпан Коппань — могущественный властитель, даже учитывая то, что он понёс ущерб, согласно словам нашего Ирчи, — кивнул он в мою сторону, а я лишь вздохнул: спасибо и на том, что он не добавил: «если им, конечно, можно верить». — Впрочем, если люди Коппаня вторглись на перевал без ведома ишпана Тархачи, то это является прямым нарушением постановления кенде…

 

Внезапно его перебил дотоле хранивший молчание твердынец — судя по дрожи в голосе, он был бы не прочь хранить его и дальше:

 

— Та птица, что была на оружии нападавших…

 

— Шош — степной орёл [4], — услужливо подсказал Вистан, впрочем, Нерацу, похоже, не обратил на его слова никакого внимания.

 

— Я видел её на стяге.

 

— На каком таком стяге? — в недоумении переспросил я, заранее досадуя: время ли лезть со всякими глупостями — мало ли где он мог видеть этого степного орла, который украшает отнюдь не только вымпел ишпана Коппаня?

 

— На крепости Вёрёшвар. — Твердынец замолк, но теперь никто не стремился взять слово — все ждали продолжения. Совладав с собой, Нерацу поведал: — Когда мы уезжали, на ней был один стяг, а когда я смотрел с того камня, который… — похоже, у него кончились слова, так что он молча указал на меня, — …то там появился второй флаг, с чёрной птицей на белом поле.

 

— Это — стяг ишпана Коппаня, — сообщил Вистан то, что уже стало ясно всем присутствующим и без его пояснения, как и то, что в Вёрёшвар нам путь заказан. — Значит, нельзя сбрасывать со счетов возможность, что ишпан Тархачи с ним заодно.

 

— Тогда нам лучше как можно скорее оказаться по другую сторону гор, — тотчас заключил я. — Авось об исчезновении этих четверых узнают не раньше весны.

 

— Разумное предложение, — рассудил Вистан, похоже, взявший на себя роль судьи. — Но, как и предостерегал мой добрый Эгир, не стоит ли нам опасаться погони?

 

— Придётся положиться на удачу, — пожал плечами я — даже это незамысловатое движение отозвалось вспышкой боли, словно кто-то прижал кулак к голове предостерегающим жестом. — Если возьмём их лошадей, то только они нас и видели. — Я с сомнением взглянул на Вистана, но решил, что удержаться в седле на поверку куда проще, чем топать пешком, тем более, когда речь идёт о жизни и смерти.

 

Тот обменялся горестным взглядом со слугой, который поведал:

 

— Увы, лошади ускакали, едва началась схватка. Я выходил их искать, но они успели далеко убежать — скорее всего,… продолжение следует…


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)