Reyne Fairlady Z, блог «Чтиво за чашечкой кофе...»
Розовый тюльпан и коробка конфет — дежурный набор джентельмена. Эти тюльпаны были всюду — на улицах, в супермаркетах, в переходах метро. Словно никаких других цветов в этот день не было. Они добавляли немного красок в пасмурную погоду. Больше ничего о празднике не напоминало.
— Позвони, поздравь бабушку.
— Потом поздравлю.
Он так и не позвонил. Оба не позвонили. Во второй половине дня она позвонила сама. Не выдержала. Обоим пришлось отдуваться по полной за то, что не поздравили. Ни сын, ни внук. И их нельзя в этом винить, потому что разговор с ней всегда тяжкое испытание. После этого звонка в машине повисло тяжкое молчание, словно они отработали повинность.
А дождь лил как из ведра и на парковке возле супермаркета валялись розовые тюльпаны.
Это было 8 марта.
Мучительно искала, что почитать в фэнтези-сказках.
Открыла Бардуго — на первой же странице "он должен был безопасно отвести корабль в безопасность". Закрыла. (Хотя, может, открою заново, автор-то не виноват в небрежности переводчиков и редакторов)
Начала "Терновую ведьму", убилась о банальности, едва дотерпела до конца (благо книга малюсенькая, на лайвлибе кто-то пишет, что читал ее три недели. Риалле? Меня не маленькая скорость удивляет, а верность сюжету — оно ведь вылетает из головы сразу, как страницу закрываешь). Написала говноотзыв на лайвлибе — чисто понизить оценку книге.
Маялась-маялась, случайно открыла на майбуке книжку "Головастик и святые" А. Филимонова. И - читаю, нравится! Хотя там никакой изначально искомой мною любви, магии и прочих красот. Точнее, магия есть, любовь тоже. Но такая, что вам не понравится!
Проблемы у меня с позиционированием себя как читателя явные.
Culturally Jewish, блог «Хатуль мадан»
Практически идеальный клип: Каппадокия (мечта моя), знойная вокалистка (немного переигрывает:), стихи сефардского поэта и философа Шломо ибн Габироля (Гвироля).
Ибн Габироль жил в первой половине XI века — в самый благополучный период в истории испанского еврейства. Генрих Гейне называл его «философом среди поэтов и поэтом среди философов». В средневековой Европе ибн Габироль был известен как Авицеброн — автор философского трактата Fons Vitae («Источник жизни»), оказавшего огромное влияние на схоластов. Отдельные творения ибн Габироля вошли в еврейский молитвенник. Например, «Шир а-кавод» («Песнь славы») можно услышать в утренней молитве в субботу, а знаменитая поэма «Кетер малхут» («Царский венец») включена в литургию Йом Кипура.
На русском его произведения можно читать в переводе Шломо Крола. Существует также прозаический перевод «Царского венца», выполненный проф. В. Н. Нечипуренко.
Еще исполнение поэзии ибн Габироля.
Пыль-и-свет, блог «Другая Япония»
Есть одна штука, с которой я никак не могу справиться.
Лиза Крон в своей книге (я ее давно дочитала, разумеется, все никак не досуг доделать пересказ) говорит о том, что любая вещь (мотив, деталь, ситуация) в вашей книге, похожая на намек, должна или действительно оказаться намеком или же быть вычеркнута. Это выглядит логично, привет, ружье Антон Палыча.
Но я точно знаю, как такие "намеки" работают в классическом (т.е. давно законченном и подвергшемся множественной интерпретации) тексте. Например, берем желтый цвет в "Преступлении и наказании" Достоевского, находим все употребления и выводим, что желтый в ПиН является символом тлена, давления, депрессии и пр. Но ведь желтый вообще, в другом произведении, другой желтый, может быть и символом света, солнца, весны и всего позитивного... Т.е. мы сначала знаем, что ПиН - произведение о тлене и депрессии, а потом находим символическое значение, "намек" в виде грязно-желтого. То же самое происходит и с другими "намеками" - наше сознание постфактум отбирает нужные, после того, как сложилась история...
Но возьмем другой случай - произведение незаконченное, незавершенное и по этой причине имеющее открытую структуру. ПЛИО.
Есть ли там "намеки"? Да миллион, их фанаты уже разобрали на тысячи "теорий", которые, разумеется, не могут сбыться все сразу. Больше того, там теории из числа самых популярных противоречат друг другу (например, теории о том, что на самом деле произошло в Башне Радости с принцем Рейгаром). Ясно, что сбудется в лучшем случае что-то одно. Так что же, остальное - не намеки? Читатели читают неправильно? Мартин неправильно пишет?
Когда мы имеем дело с пишущимся текстом, все еще хуже((( Откуда мне знать, что читатель, етить его за ногу, решит счесть намеком? Я просто одуванчики описываю, просто занавески, без намеков, а он потом КАК ИНТЕРПРЕТИРУЕТ.
И никак у меня теория про ружья с теорией про просто занавески не монтируется в практическом смысле .
Narcissistic Cannibal (Rory), блог «Записки -не- начинающего автора»
Вот не зря же у меня Люсьен на аватаре, да? Будет много книг, о книгах, а порой и фильмах, потому что напрямую они связаны и с литературными жанрами.
А я внезапно открыла для себя жанр детектива. Нет, не как читатель. Как читатель я его открываю с двенадцати лет. Теперь я открыла его как фикрайтер и могу сказать, что именно школа детектива даёт хороший базис для работы с текстами. Хотя, когда я изучала и анализировала жанр ужасов, там я тоже почерпнула для себя довольно интересные вещи.
Забавно то, что сначала я хотела писать в стиле некоторых зарубежных авторов детективов: сухо, конкретно и по делу. Вы замечали, что у них довольно часто не заостряют внимание на обстановке, внешнем виде и чувствах, если это напрямую не относится к делу? Писала, писала, и в итоге побежала дополнять и расписывать. Ну не могу без погружения в персонажей. И это, кстати, тоже дало основу для пары новых мыслей.
Думаю, напишу об этом чуточку побольше в следующий раз. За несколько лет у меня набралась огромная база наблюдений, материалов и идей, которые, кажется, пришла пора логически утрамбовать. Где играю эмоции, где не играют, где работает атмосфера, где нет. Всё это довольно интересно.
А я пока что работаю над финальной главой.
трудно редактировать большой текст...
то есть, выбрасывать и заменять слова, абзацы и эпизоды мне не трудно - у меня хорошие редакторские навыки и совсем нет ощущения сакральности собственного текста; трудно вылезти из истории и посмотреть на нее сторонним взглядом - жалко ее. Вот было волшебство, а теперь это просто текст, который надо поправить...
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)